CIE 6335 - Placa de inducción CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CIE 6335 CANDY en formato PDF.
| Marca | CANDY |
| Modelo | CIE 6335 |
| Tipo de producto | Placa de cocción por inducción empotrable |
| Número de zonas de cocción | 4 |
| Potencia por zona (normal) | Zona 1: 1200 W, Zona 2: 2300 W, Zona 3: 1200 W, Zona 4: 2300 W |
| Potencia por zona (booster) | Zona 1: 1500 W, Zona 2: 2600 W, Zona 3: 1500 W, Zona 4: 2600 W |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz (monofásico) o 400 V 2N (bifásico) |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | Approx. 590 x 520 x 55 mm |
| Peso | Approx. 9 kg |
| Material de la superficie | Vitrocerámica |
| Funciones principales | Booster (cocción rápida), Temporizador (1-99 min), Seguridad infantil (bloqueo de mandos), Apagado automático, Detección de utensilios, Indicación de calor residual (H), Señal de objeto metálico |
| Limpieza y mantenimiento | Agua caliente y esponja para suciedad ligera; esponja específica para vitrocerámica para suciedad persistente; vinagre blanco para residuos; rascador para azúcar/plástico derretido |
| Seguridad | Apagado automático después de 1 a 8 h según nivel, bloqueo de mandos, sensor de temperatura, apagado si cacerola incompatible, señal sonora de objetos metálicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través del servicio postventa autorizado de CANDY; intervención por un técnico cualificado recomendada |
| Información general | Conforme a la directiva RAEE (2002/96/CE); no desechar con los residuos domésticos |
Preguntas frecuentes - CIE 6335 CANDY
Preguntas de los usuarios sobre CIE 6335 CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Placa de inducción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CIE 6335 - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CIE 6335 de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO CIE 6335 CANDY
Manual de instruciones para encimera de induccion
SPANISH
desamos darle las gracias por haber elegido la encimera de induccion CANDY, un producto que seguramente satisfará por manyos años sus exigencias.
Lea con atencion este manual de instrucciones antes del uso y conservelo con cuidado para poderlo consultar más adelante en caso de necessities.
Introduccion
La encimera de induccion es capaz de satisfacer las muchas exigencias querequireen una coccion a trovés de calentamento electromagnético,gracias a un systema de control multifuncion y microcomputerizzato, que le permiten ser la eleccion correcta para las familias modernas.
Realizzato con materiales especials, este electrodomestico es extremamente fácil de usar, resistente y seguro.
como funciona
La encimera de induccion está formada por un serpentin electrico, por una lamina de material ferromagnético y por un sistema de control. La corriente electrica genera un potente campo electromagnético alrededor del serpentin. Esto produce una série de ondas que generate el calor que luigo se transmite de la superficie de la encimera al recipiente.

Seguridad
Siempre atentes a melhor nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar modificaciones relativas a eventuales新品 evoluciones sociales.
Protección contra el sobrecalentimiento
Un sensor controla la temperatura al interior de la encimera. Si la temperatura supera el niveau de seguridad, la encimera se apaga automatistically.
Señal de objetos a contacto de la encimera
Si sobre la encimera se coloca una olla con un diametro inferior a 80 mm.,pegueños objetos (como cuchillos, tenedores, pinzas o llaves) o una olla no magnética (por exemple de aluminio),una senal acústica se dispara automatistically y suena durante aproximamente 1 minuto. Por lo tanto, si el problema persiste, la encimera se pone automatistically en stand-by.
Alarma calor residual
Cuando el uso de la encimera es prolongado en el tiempo, podría quedar calor residual. La leytra “H” en el visor digital advierte que no hay que tocar la encimera.
Protección acomings de apagado automatico
El apagado automatico es una función de seguidad de su encimera de induccion, que se activa automatamente si se olvida encendida. El apagado automatico de la encimera depende del nivel de intensidad realizada, como muestra la tabla a continuacion:
| Nivel de intensidad | La zona de coccción se apaga automatistically afterwards |
| 1-3 | 8 horas |
| 4-6 | 4 horas |
| 7-9 | 2 horas |
Cuando, al final de la cocción, la olla se aparta, la encimera de induccióndea de calentar y, afterwards of la signaled acustica de 1 minuto de duración, se apaga.
Notabien:
las personas que llevan marcapasos能把 usar este electrodoméstico solo bajo el control del propio Médico.
Instalación
Procedimiento de instalación
- Hacer un taladro en la superficie del mueble,arestpantando las medidas indicadas en el dibujo;adelmas,para una correcta instalacion,tiene que existir un espacio libre de al menos 5 cm.alrededor de la superficie.Asegurarde que el espesor del mueble en el que se va a empotrar la encimera sea de al menos 30 mm.yqueelmaterial delque está hecho sea resistente a las altas temperatas para evitar que se deforme a causa del calor procedente de la encimera (figura 1).


(figura 1)
- Asegúrese siempre de que la encimera de inducción está bien firme en la superficie de apoyo y bien ventilado (figura 2).

Nota: entre la encimera y el eventual elemento superior, tiene que haber un espacio de al menos 760 mm.
- Después de posicionar la encimera, fjarla con quatre angulares a la superficie de apoyo (como indicado en la figura). Luego regular cada angular en base al espesor de la superficie de apoyo.

Precauciones
(1) La encimera de induccion tiene que ser instalada por personal的技术icoriallicado. No efectuar la instalacion solos.
(2) La encimera de induccion no ha demontarse sobre neveras, lavavajillas olavadoras.
(3) La encimera de induccion ha de instalarse de modo que se pueda asegurar la eliminacion ideal del calor.
(4) La pared y la zona de abajo de la encimera de induccion tiene que resistir al calor.
(5) A fin de evacar daños, laónica pellicula que pega la encimera a la superficie de apoyo tiene que resistir al calor.
4. Conexiones electricas
La conexión a la red electrica ha de ser realizada por personalriallicado y según las normas vigentes. Las modalidades de conexión de la encimera estándicadas en la figura 3.
| Voltaje y Frequencia | Conexión electrica | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 ● L1 Negro | 2 ● L2 Marrón | 3 4 ● N Gris y Azul | 5 ● Amarillo/verde |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 ● L Negro y Marrón | 3 4 ● N Gris y Azul | 5 ● Amarillo/verde | |
Comprobar que la instalacion electrica este dotada de una eficaz connexion a tierra segun las normas y las dispositionses de ley. La toma a tierra es obligatoria.
La Casa Constructora declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o a cosas derivadas por no observar esta norma.
Si el aparato está desprovisto de enchufe, aplicar en el cable un enchufe normalizzato capaz de soportar la energia indicada en la plac.
En caso de que se desea una conexión fija a la red, habrá que interponer, entre el aparato y la red, un dispositivo omnipolar de Interruption con distancia de los contactos de al menos 3 mm
Si el cable está dañado, tiene que ser sustituido solo por personal especializo El cable no tiene que ser plegado o aplastado.

Descripción de la encimera de inducción
Esquema del panel de control

1.Regulación potencia
3.ON/OFF
2.Boost
4. Sistema de bloqueo
Instrucciones para el uso
Preparación antes del uso:
Enseguida después de encenderla, la encimera emite una seals acústica, todos los led destellan por 1 segundo senalando que la encimera está en stand-by.
Poner la olla encima de la zona de coccción的选择acionada.

Instrucciones de funciona
Después de pulsar la tecla “ON/OFF”, todos los led señalan el símbolo “-”. SeLECTIONAR la zona de coccción en la que se Halla la olla; el led del nivel de potencia de la zona elegida destellará. Luego pulsar las teclas “+” o “-”, el display indica 5 como estándar, regular con las teclas “+” o “-” el nivel de intensidad deseado. Pulsando simultáneamente la tecla “+” y la tecla “-”, las configuracionesprecedentes se ponen a cero y la zona de la encimera se apaga.
Ver la tabla a pág. 47 para la potencia española de cada zona de coccción de la encimera.
Notas de haber pulsado la tecla "ON/OFF", la encimera de induccion se queda en stand-by si no se efectuan除外 operationedes bajo 1 minuto.

Función BOOST (cocación
Para tener una mayor rapidez de coccción, pulsar la tecla "BOOST" afterwards de haber elegido la zona de la encimera, el display indica "P".
Nota:
1. La duración de la función BOOST llega a un máximo de 5 Minutes, pasado este tiempo la encimera vuelve a su configuración inicial.
2. La funciona Booster puede trabajo en todas las zonas
3. Al activarse la función Booster, el mismolado de coccción es limitado automatisticallydebajo del nivel 2
Anulación de la función “BOOST”
Selecciónar la zona en la que está en función la modalidad BOOST, pulsar la tecla BOOST para:borrar esta configuración. El nivel se pone en la potencia precedenteamente configurada.
Si se presiona la tecla “-“ durante la funciona BOOST se configura el nivel de potencia “9”.

Función programación
Al Pulsar de esta zona las teclas “+” o “-”, el indicator correspondiente empezará a parpadear. Para activar la función tiempo pulsando las teclas “+” o “-” la selección de tiempo es entre 1 y 99关键时刻. Pulsando la tecla “+” el tiempo se incrementará en unminute. Manteniendo la tecla “+” el tiempo se incrementará en diez关键时刻. Si el tiempo elegido exceede de los 99关键时刻, volverá automatistically a 0. La misma lógica para la tecla “-”.

Confirmaación programática
1. Presionando las teclas "+" o "- del programador, se puedaJKLM el tiempo.
2. Cuando el indicator de tiempo ha parpadeado durante 5segundos,la seleccion del tiempo se confirmará automatistically.
Cancelación programación
Si se presionan a la vez las teclas “+” y “-”, el indicator marcará “0” y la programación está cancelada.
Modo seguro:
Para garantizar la seguridad de los niños, la plac de induction está dotada con un mecanismo de bloqueo.
Para bloquear: pulsar la tecla de bloqueo,對於la placastearay en el modo bloqueo, en el temporizador aparecerá "Lo" y el resto de las teclas quedarán inutilizables excepto la de "ON/OFF"
Desbloqueando
Mantén pulsado durante dos segundos la tecla de bloqueo y la placá volverá a funciona con
normalidad.

Potencia Tmaxima de cada zona de cocción
Zona de coccción CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Las potencias indicadas peuvent variar según el material del que está"Hecha la olla y de sus dimensiones.
Selección de bateria de cocina para la coccción

paella de hierro para fritos

olla de acero inox

sartén de hierro

paella de hierro

hervidor de acero inoxidable esmaltado

olla esmaltada

plato de hierro
1. Hay muchos instrumentosADEUADAS para la coccion sobre encimera de induccion.Esta encimera es capaz de identificarlos y testarlos aplicando uno de los siguientes métodos:
positionar la olla en una zona de coccción. Si en el indicator de esta zona de coccción aparece un nivel de potencia, la olla es adecuada; en cambio, si aparece el símbolo “ ”, la olla no es adecuada a la coccción a inducción.
2. Aplicar un imán en la olla: si el imán es traido por la olla, estaULTa es adecuada a la cocción a inducción.
NB: el fondo tiene que CONTENER materiales que permiten la conducccion magnetica. La olla tiene que tener un fondo llano con un diametro superior a 14 cm.
3. Utilice ollas cuiyo diametro sea mas grande que el grafico de la zona seleccionada.
Si se utilizes una olla ligeramente más ancha se empleará la energia con su eficiencia Tmaxima.
Si utilizes una olla más(PC) a la eficiencia podra ser inferior a la prevista.
Una olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la plac
Seguidad y mantenimiento

Utilizar un interruptor de alimentacion de seguidad adequada.

Solo para uso interno.

No lavar nunca directamente con agua la encimera de induccion

No usar nunca la olla vacia (sin comida por cocer al interior), porque se pueda fazer y de todas formas es peligioso.

No calentar la comida empaquetada sin antes haber abierto la caja para evaporar que esta ultima explote a causa de la dilatabacion debida al calor.

Después de utiliserla por mucho tiempo, la zona de coccción se queda muy caliente. Para evaporar quemaduras, no tocar la superficie de la encimera.

Controlar periodically que,debajo de la encimera, la circulacion del aire no este obstruida (por ej. por vidrio,papel,etc.).

No dejar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cuccharas y tapadoras sobre la encimera para evaporar que se calienten a su vez.

No usar nunca la encimera de induccionerca de calentadores de gas o de keroseno.

No guardar abrasivos, detergentes o materiales inflamables bajo de la encimera de induccion.

Si la superficie de la encimera se rompe, apagar todo para evaporar una SACUDIDA ELECTrica.

No usar ollas con el fondo rudo para estar dañar la superficie de vitrocerámica de la encimera.

Limpiar regularamente la encimera para evaporar que lajecuidad se acumule ycomprometa el buenafuncionamento delelectrodomestico.

Mantener el electrodomestico lejos del alcance de los niños o consentir el uso solo con la supervisión de unadulto.

Si el cable de alimentacion está dañado tiene que ser sustituido por personal技术水平 especializzato.

ATENCION: no eliminar este producto entre los desechos domesticos. Tiene que ser eliminado separatamente.
Este electrodoméstico se ha producido según la directiva europea 2002/96/EC sobre la eliminación de los equipos electricos y electrónicos.
Respetando las directivas impuestos sobre la eliminación de este dispositivo, se usa a prevenir eventuales daños al medioambiente y a la salute provocados por una eliminación equivocada.
Este*simbolo indica que el producto no se pueda eliminar como los normales desechos domesticos, sino a travers de los centros de reciclaje de material eletrico y electrónico.
Para más información sobre el tratamiento, la eliminación y el reciclaje de este producto, contactar con el servicios eliminación desechos local o dirigirse a la tienda donde se compró el articulo.
Limpieza y mantenimiento
La superficie de la encimera seuede limpiar de la?siguienteforma:
Tipo de sociedad Cómo limpiar Utensilio a usar para limpiar poco sueio con agua calda; después secar esponja muy sueio con agua caliente y secar con una esponja abrasiva asignada para vitrocerámica esponja especial para vitrocerámica incrustaciones verter vinagre blanco sobre la incrustación y limpiar con un paño suave, o usar un detergente asignado hoja adhesiva asignada para vitrocerámica azúcar, plástico o aluminio disueltos Para eliminar los residuos使用者 una rasqueta adecuada para vitrocerámica (para proteger el vidrio, es mejor使用者 un producto a base de silicona) hoja adhesiva asignada para vitrocerámica
Nota: desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo.
Aviso avería y control
Si ocurre una anomía, la encimera de inducción conecta automatistically una función de protección y en el display aparecen los siguientes)códigos:
Problema Posibles causas Solución F0/F1/F2 avería al ventilador contactar al proveedor F3-F8 avería al sensor de la temperatura contactar al proveedor E1/E2 tensión electrónica anomala controlar que haya alimentación electrónica. Después de esta comprobación, encender otra vez el aparato E3/E4 temperatura anomala controlar la olla E5/E6 irradiación del calor insufficiente volver a encender el aparato afterwards de que se haya enfriado
Esta es una lista de las averías más comun.
No desmontar la encimera de induccion solos para registrar peligros y provocar daños mayores.
SERVICIO ATENCION AL CLIENTE
Antes de contactar al Servicio Atencion Clientes
En caso de que el producto no funciona, acontejamos:
- comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente.
- comprobar la tabla averías de arriba.
En caso de no localizar la causa del funciona不到位 incorrecto.
apagar el aparato, no modificarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Declaración especial
Todoos contentsados de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilitades por errores u omisiones en la impresion. Además, en una eventual revision del manual de instrucciones, se podrnan introducir modificaciones技术水平as sin aviso previo. La imagen del producto se refiere al Modelo actual.
Arvoisa Asiakas,
Haluamme kiittäa sinua siitä, etta olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpän.
Lue tãmã ohjekirja huolellisesti ennen kãyttoã ja sãilytã se mahdolista tulevaa tarvetta varten.
Johdanto
Induktiokeittotaso pystyy tayttamän kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämista
sähkömagneettisen lammityksen avulla. Kiitos monitoimisen ja mikrotietokoneistetun
ohjausjärestelmän, tämä on oikea valinta nykyaikaisille perheille.
Tämä keittotaso on valmistetu erityismateriaialeista ja sitä on erittäin helppo käyttaa ja lisäksi se onkestävä ja varma.
Toiminta
Induktiokeittotaso koostuu sähkökierukasta, rautamagneettisesta laatasta ja ohjausjärestelmästä. Sähkövirta tuottaa voimakkaan sähkomagneettisen kentän kieran ympärillä. Tämä tuottaa sarjan aaltoja, jotka tuottavat lampää ja tämä lampö vuorostaan siirtyy keittoastiaan keittotason valityksellä.

Turvallisus
Olemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskayttoön.
Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeudentehdä tekniseen kehitykseen liittyviä muutoksia.
Ylikuumenemissuoja
Sensori kontrolloi lampötila keittotason sisässä. Jos lampötila ylittä turvatason, levy sammuu automaattisesti.
Ilmoitus keittolevyllä olevista esineistä
Jos levylle laitetaan kattila, jonka halkaisija on alle 80 mm tai pieniä esineita (kuten veitsä,haarukoita, avaimia) tai ei magneettinen kattila (esim. alumiinista valmistetu), akustinen ilmoitus laukeaa automaattisesti ja soi noin 1 minuutin ajan. Jos ongelma jatkuu, keittotaso menee automaattisesti valmiustilaan.
Jälkämmon hyalytys
Kun keittolevyä käytetään pidemän aikaa, saattaa jäädä jalkilämpää. Näytössä nakyvä kirjain "H" varoittaa koskemasta keittotasoon.
Suoja automaattisammutuksella
Automaattisammutus on yksi induktiokeittotason sujatoimista.
Automaattisammutus aktivoituu automaattisesti, jos keittotaso on unohdettu pälle. Keittotason automaattisammutus riippuu käytetysta tehosta, kuten käy ilmi seuraavasta taulukosta:
Tehotasso Aika, jonka jälkeen keittoalue
sammuu automaattisesti 1-3 8 tuntia 4-6 4 tuntia 7-9 2 tuntia
Kun lopuksi kattila otetaan pois,
induktiokeittotaso ei enaä lammitä ja 1
minuutin pituisen, akustisen merkinannon
jälkeen keittotaso sammuu.
Huomio
Sydämentahdistinta käytävät henkilöt voivat käytä tātā kotitalouskonetta ainoastaan läkärin seurannassa.
Asennus
Asennuksen suoritus
1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa annettuja mittoja noudattaen. Oikea asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason ympärille. Varmista, etta tuki johon taso upotetaan, on vähintään 30 mm paksu ja etta sen valmistusmateriali alikestäk korkeita lampötiloja. Nain valtetään, ettei keittotason tuottama lampö väristä tuen muotoa (kuva 1).


2. Varmista aina, etta induktiokeittotaso on lujasti kiinni tukitasossa ja hyvin tuuletettu (kuva 2).

Huomio: keittotason ja sen ylapuolella mahdollisesti olevan elementin valillä on oltava ainakin 760 mm:n tila.
3. Asetetuasi keittotason, kiinnitä setukitasoon neljällä neliollä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen neliottukitason paksuuden mukaan.

Varotoimenpiteet
(1) Induktiokeittotason saa asentaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta. Älä asenna itse.
(2) Induktiokeittotasa ei saa asentaa jäkaappien, astianpesukoneiden tai kuivaajien paallee.
(3) Induktiokeittotaso tulee asentaa niin, etta voidaan taata optimaalinen käytettävissä oleva lampö.
(4) Keittotason alapuolella olevien seinien ja alueiden on oltava lammönkestävia.
(5) Keittotason tukitasoon kiinnittävän ohuen kalvon on oltava lammönkestävää vaurioiden välttämiseksi.
4. SähkökytKennät
Kytkennän sähköverkkoon saa suorittaa
ainoastaan tehtävään koulutettu
henkilökunta ja kytkentä on tehtävä
voimassaolevia normeja noudattaen.
Keittotason kytkentätavat on annettu
kuvassa 3:
Jänniteja taajuus Sähköytkentä 400V 2-N50/60HZ 1·L1Musta 2·L2Ruskea 3·NHarmaa ja sininen 5·Keltainen/Vihreä 220-240V50/60HZ 1·LMusta ja ruskea 3·NHarmaa ja sininen 5·Keltainen/Vihreä
Varmista, etta sähkölaitteisto on varustettu
tehokkaalla maattokytkennäa saädösten ja
märäysten mukaan. Maadoitus on
pakollista.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista henkilöille tai esineille, jotka johtuvat tämän saadoksen noudattamatta jättämisestä.
Jos laitteesta puuttuu pistoke, liitä kaapeliin standardisoitu pistoke, joka kestä bilvessä ilmoitetun kuormituksen.
Jos halutaan kiinteä liitäntä verkkoon, on laitteen ja verkon välille asennettava moninapainen katkaisin, jonka kontaktien vali on ainakin 3 mm.
Jos kaapeli on vaurioitunut, saa sen vaihtaa
ainoastaan tehtävään patevä henkilökunta.
Kaapeli ei saa taittaa tai litistää.
Induktiokeittotason kuvaus

Ohjauspaneelin kaavio

1. Tehon saatö
2. Boost
3. ON/OFF
4.Turvalukituksen painike
Käyttoohjeet
Valmistelut ennen käyttoa:
Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vikkuvat 1 sekunnin ajan osoittaen keittotason olevan valmiustilassa. Aseta kattila valitulle keittoalueelle

Toimintaohjeet
Painikkeen "ON/OFF" painamisen jälleen kaikki valodiodit näytävät merkkiä "-". Valitse keittoalue, jossa kattila on. Valitun alueen tehotason valodiodi vilkkuu. Paina painikkeita "+" tai "-", näytössä nakyy standardiasetuksena 5. Säädä painikkeilla "+" tai "-" haluttu tehotoso. Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-", aikaisemmat asetukset nollataan ja keittotason alue sammuu. Katso taulukosta sivulla 55 keittotason eri alueiden tehot.
Huomio: painettuasi painiketta "ON/OFF", induktiokeittotaso pysyy valmiustilassa jos mitään toimenpiteitä ei tehdä 1 minuuttiin.

BOOST-toiminto (pikalämmitys)
Keittämisen nopeuttamiseksi, paina
painiketta "BOOST" valittuasi keittoalueen.
Näytössä nakyyy "P".
Huomio:
1. BOOST-toimintokestäakorkeintaan 5 minuuttia,jonka jälkeen keittotaso palaa alkuasetuksiin.
2. Tehostintoiminto toimii kaikilla keittoaluella
3. Kun tehostintoiminto on käytössä, saman puolen keittoalueen teho laskee automaattisesti tasolle 2
"BOOST"-toiminnon peruutus
Kun BOOST toiminto on valittuna, valitse kolmas (oikealla, takana) keittoalue ja paina BOOST - painiketta tai ”- ” - painiketta peruuttaaksesi BOOST - toiminnon. Keittoalue palautuu nyt alkuperäiseen asetukseen.

Ajastus
Paina kyseessä olevan keittoalueen “+” tai “-” painiketta, jolloin vastaava merkkivalo alkaa vilkkua. Aktivoidaksesi ajastuksen paina “+” tai “-” painiketta, ajustusmahdollisuus on 1 – 99 min. Painamalla “+” painiketta kerran, aika lisäantyy yhdellä minuutilla. Jatkamalla “+” painikkeen painamista, aika lisäantyy 10 minuutilla. Mikäli aika-asetus ylittäa 99 min, ajustus palaa automaattisesti “0” minuuttiin. Käytäntö on sama “-” painikkeella.

Ajastuksen vahvistus
1. Painamalla "+" tai "-" painiketta, ajastus voidaan nyt asettaa.
2. Kun ajastuksen merkkivalo on vilkunjut 5 sekunnin ajan, asetettu aika on automaattisesti vahvistetty.
Ajastuksen peruutus
Painamalla "+" ja "-" painikkeita samanaikaisesti, näytössä nakyy "0" ja ajastus on peruutetty.
Turvatoiminto
lasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeitotaso on varustetu lukituslaitteella.
Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keittotaso lukittuu, ajastimen näytössä nakyy symboli "Lo" ja kaikki muut toiminnot ovat poissa päältä.
Lukituksenavaaminen
Pidä lukituslaitteen (Interlock) painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.

Keittovalueiden maksimitheo
Keittovalue CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normaali Boost Normaali Boost Normaali Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Annetut tehot voivat vaihdella kattilan valmistusmaterialiaalin ja mittojen mukaan.
Kattiloiden valinta

valurautapaistipannu paistettuja ruokia varten

teraskattila

valurautakasari

valurutapannu

emaloitu teraskeitin

emalikattila

valurauta-astia
1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita kaytettavaksi induktiokeittotasolla.
Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista:
Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näytöön ilmestyy teho, kattila on sopiva. Jos taas ilmestyy symboli " Ü", kattila ei sovi induktiokeittotasolle.
2. Laita magneti kattilaan. Jos kattila vetää magnettia puoleensa, on kattila sopiva käytettäväksi induktiokeittotasolla.
HUOM: Kattilan pohjan on oltava materiaalista, joka mahdollistaa magneettisen induction.
Kattilan pohjan on oltava tasainen ja halkaisijan on oltava yli 14 cm.
Turvallisus ja huolto

Käytä syöttöa varten olevaa turvakytkintä.

Ainoastaan sisakaytöön.

Alä ikinä pesesuoraan vedellä induktiokeittotasa.

Älä ikinä käytä tyhjäk kattilaa (ilman, että kattilassa on valmistettavaa ruokaa), koska kattila saattaa vahingoittua ja tämä on muutenkin vaarallista.

Älä lammitä pakkaufsissa olevia ruokia ilman, etta avalanche ne ensin. Nain välätat, etteivat pakkaukset räjähdä lampölaajemisesta johtuen.

Pitkān kayton jälkeen keittoalue pysyy hyvin lampimänä. Palovammojen välttämiseksi, alä koske keittotason pintaa.

Tarkista saannollisesti, etta keittotason alla ilma paasee kiertamaan vapaasti (etei tukkeena ole esim. lasia, paperia ym.).

Älä jatä keittotasolle metalliesineita kuten veitsä,haarukoita, lusikoita tai kattilan kansia, koska ne saattavat kuumentua.

Älä ikinä käytä sahköistä keittotasa kaasukeittimien tai kerosinilämmittimien lahellä.

Älä säilytä
induktiokeittotason alla
puhdistusaineita, pesuaineita
tai syttyvä materiaaleja.

Jos keittotason pinta hajoaa,
sammuta kaikki välttääksesi
saamasta sahköiskua.

Älä käytä karkeapohjaisia
kattiloita, koska ne saattavat
vahingoittaa keittotason
lasikeraamista pintaa.

Puhdista keittotaso
säännöllisesti välttäksesi
lian kasaantumista ja etta
laitteen hyvä toiminta
heikkenisi.

Pidä laite lasten
ulottumattomissa tai anna
lasten käyttaa ainoastaan
aikuisen valvonnassa.

Jos syötöjohto on
vahingoittunut, tehtävään
koulutetu tekinen
henkilökunta saa vaihtaa sen.

HUOMIO: äla havita tata laitettyleisjatteen seassa. Laite onhavitettä erikseen.
Tämä kodinkone on valmistetu sahkö- ja elektronisten laitteiden*havitystä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaan.
Laitteen havittäminen direktiivejà noudattaen auttaa ehkaisemän ympäristolle ja terveydelle aiheutuvia vahinkoja, jotka olisivat mahdollisiaJos laite havitettäisin muulla ravalla.
Tämä symboli osoittaa, etta tuotetta ei voi havittä ravallisten kotitalousjätteiden seassa, vaan se on toimitettava sähkö ja elektronisten laitteiden kierratyskeskukseen.
Lisātietojaḥavittāmisesṭa ja kierratyksestā saa paikallisilta jäteiden hāvityksestā vastaavilta viranomaisilta tai siitā liikkeestā, josta tuote on ostettu.
Puhdistus ja huolto
Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla:
Likatyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävāvälne vähän likainen kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen sieni erittäin likainen kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitetulla hankaussienellä. lasikeramiikalle tarkoitetu erikoisseni pinttynyt lika Kaada vaaleaa etikkaa kohtiin, joissa on pinttynyttä likaa ja puhdista pehmeällä rievulla tai käytä tähän tarkoitukseen olevaa puhdistusainetta. lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi sulanut sokeri, muovi tai alumiini poistaaksesi jäänteet käytä lasikeramiikalle tarkoitettua raappaa (lasin suojemiseksi on parempi käytäsilikonipohjaista tuotetta). lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi
Huomio: kytke kodinkone irti ennen puhdistamista.
Vikailmoitus ja tarkistus
Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa pälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä nakyvät seuraavat koodit:
Ongelma Mahdolliset syyt ratkaisu F0/F1/F2 vika tuulettimessa ota yhteyttä myyjään F3-F8 lämpötila-anturissa vika ota yhteyttä myyjään E1/E2 normaalista poikkeava sähköjännite tarkista sahkön syöttö ja:tämän jälkeen laita laite uudelleen päälle. E3/E4 normaalista poikkeava lämpötila tarkista kattila E5/E6 riittämätön lammön säteily sytytä laite uudestaan sen jälkeen kun se on jäähtynyt
Tämä on luettelo yleisimmistä vioista.
Välttäksesi vaarat ja välttäksesi aiheuttamasta isompia vahinkoja, älä purkaa itse induktiokeittotasoa.
ASIAKASPALVELU
Ennen tekniseen tukeen soittamista
Jos laite ei toimi suosittelemme:
tarkistamaan, etta pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan;
tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmista vioista.
Jos vian syyta ei loydy:
sammuta laite ja soita tekniseen tukeen.
Eritsilmoitus
Tämän käsikirjan sisälto on tarkastetu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista.
Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämähatkiseen tuotteeseen.
Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ohnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird ihren Ansprüchen sicherlich die Jahre lang gerecht werden.
Lesen Sie theses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie essorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.
Einleitung
Dank eines Multifunktions-Kontrollsystems mit Mikrocomputer ist das Induktions-Kochfeld imstande, zahlreichen Kocharten durch elektromagnetische Erhitzung gerecht zu werden: Die richtige Wahl für moderne Familien.
Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde aus speziellen Materialien hergestellt, es gewährleistete einfachste Handhabung und ist wichtstandfähig und sicher.
Funktsprinzip
Das Induktions-Kochfeld besteht aus einer Magnetspule, einer Platte aus ferromagnetischen Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt ein starkes elektromagnetisches Feld um die Magnetspule. Dies führt zur Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der Kochfeldoberfläche auf den Kochtopf übertragen werden.

Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt.
Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und behalten uns das Recht vor, infolge neuer technischer Entwicklunglichen Änderungen vorzunehmen.
Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur innerhalb der Kochzone. Wenn die Temperatur das Sicherheitsniveau überschreitet, schaltet sich die Kochzone automatisch ab.
Meldung von Gegenständen auf dem Kochfeld
Wenn ein Kochtopf mit einem Durchmesser von weniger als 80 mm, keine Gegenstände (wie Messer, Gabeln, Schlüssel) oder ein nicht magnetischer Kochtopf (beispielsweise aus Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw. gelegt werden, kommt es zur automatischen Auslösung eines akustischen Signals, das etwa 1 Minute lang ertört. Wenn das Problem nicht behoben wird, Goes das Induktionskochfeld automatisch in den Standby-Betrieb über.
Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld für einen langen Zeitraum verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe „H“ auf dem Display warnt davon, die Oberfläche zu berühren.
Schutz durch automatische Ausschaltfunktion
Die Selfstausschaltung ist eine weitere Sicherheitsfunktion Ihres Induktions-Kochfeldes, die automatisch eingreift, wenn Sie vergessen, die Kochmulde auszuschalten. Die automatische Ausschaltung des Kochfeldes hangt von der verwendeten Intensitätsstufe ab, siehe unter stehende Tabelle:
Intensitätsstufe Der Kochbereich schaltet sich automatisch aus nach 1-3 8 Stunden 4-6 4 Stunden 7-9 2 Stunden
Wenn der Kochtopf nach beendeter Garzeit entfernt wird, erhitzt sich das Induktions-Kochfeld nicht mehr und nach dem akustischen Signal, das 1 Minute lang dauert, schaltet es sich aus.
Hinweis:
Personen mit Herzschrittmacher)dürfen these Elektrohaushaltsgerät nur unter Aufsicht ihres Arztes verwenden.
Installation
Vorgangsweise bei der Installation
1. Die Möbeloberfläche gemäß den Angaben auf der Zeichnung bohren; zur korrekten Installation muss rund um das Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden. Sichergeben, dass die Basis, in die die Kochmulde eingebaut wird, mindestens 30~mm dick ist und dass das Basismaterial hohen Temperaturen standhalt, um zu vermeiden, dass diese sich durch die vom Kochfeld erzeugte Hitze verformt (Abb. 1).


(Abb. 1)
2. Stets sichergehen, dass das Induktions-Kochfeld fest auf der Auflagefläche aufliegt und es gut beluftet ist (Abbildung 2).

Hinweis: Zwischen Kochfeld und eventuell darüber befindlichen Elementen muss ein Freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein.
3. Nachdem das Kochfeld correkt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jeder einzelnine Winkelmaß je nach Dicke der Auflagefläche einstellen.

Vorsichtsmaßnahmen
1) Das Induktions-Kochfeld muss vontechnischem Fachpersonal installment werden. Nehmen Sie die Installation nicht alleine vor.
2) Das Induktions-Kochfeldarf nicht auf Kuhlschränken, Geschirrspulmaschinen oder Waschmaschinen montiert werden.
3) Das Induktions-Kochfeld muss so installiert werden, dass eine optimale Hitzeabfuhr gewährleistet ist.
4) Die Wand und der Bereich unter dem Induktions-Kochfeld müssen hitzefest sein.
5) Um Schäden zu vermeiden muss die)dünne Folie, mit der das Kochfeld an die Auflagefläche geklebt ist, hitzefest sein.
4. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss an das Stromnetz muss von Fachpersonal und gemäß den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die Anschlüsse für das Kochfeld sind auf Abbildung 3 dargestellt.
Spannung und Freqenz Elektrischer Anschluss 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Schwarz 2 L2 Braun 3 4 N Grau und Blau 5 Geltb/Grün 220-240V 50/60HZ 1 2 Schwarz und Braun 3 4 N Grau und Blau 5 Geltb/Grün
Sichergeben, dass die elektrische Anlage gemäß den Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen über einen wirksamen Erdschluss verfügbar. Die Erdung ist obligatorisch.
Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für etwaige Schäden an Personen oder Sachen, die durch die Nichtbeachtung dieser Vorschrift verursacht wurden.
Wenn das Gerät über keinen Stecker verfügt, am Kabel einen genormten Stecker anbringen, der die auf dem Kennschild angegebene Last aushalten kann.
Ist ein fester Netzanschluss gewündt, muss zwischen Gerät und Stromnetz eine allpolige Ausschaltvorrichtung geschaltet werden; der Abstand zwischen den Kontakten muss mindestens 3 mm detragen.
Beschädigte Kabel dürfen nur von Fachpersonal ausgetauscht werden.
Das Kabelarf nicht geknicht oder gequetscht werden.

Beschreibung des Induktions-Kochfeldes

Schematische Darstellung des Bedienfeldes
1. Taste Leistungsregelung
3. ON/OFF
2. Boost
4. Taste Sicherheitsperre
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung vor der Verwendung:
Unmittelbar nach dem Einsatz gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet. Den Kochtopf auf die gewährte Kochzone stellen.

Betriebsanleitung
Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste zeigen alle LEDs das Symbol "-" an. Die Kochzone wahlen, auf der sich der Kochtopf befindet; die LED für die Leistungsstufe der gewährten Zone blinkt. Dann die Tasten "+" oder "-" drücken; das Display zeigt als Standard 5 an, die gewünschte Intensitätsstufe mit den Tasten "+" und "-" einstellen. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "-" werden die vorherigen Einstellungen nullgestellt und die Kochzone schaltet sich aus. Für die spezifische Leistung jeder Kochzone siehe die Tabelle auf Seite 63.
Hinweis: Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste bleibt das Induktions-Kochfeld im Standby-Betrieb, wenn innerhalb von 1 Minuten keine weitere Betätigung erfolgt.



O O
BOOST-Funktion (Schnellgarfungkction)
Für Schnelleres Garen nach Wahl der Kochzone die “BOOST”-Taste drücken, das Display zeigt in der Folge “P” an.
Hinweis:
1. Die Dauer der BOOST-Funktion beträgt maximal 5 Minuten, danach kehrt das Kochfeld wieder zu ihrer anfänglichen Einstellung zurück.
2. Die Boosterfungtion (Powerstufe) kann bei allen Kochzonen zugeschaltet werden.
3. Wenn die Boosterfungtion eingeschaltet wird, reduziert sich die Leistung der anderen Kochzone auf derselben Seite automatisch auf Stufe 2.
Nullstellung der "BOOST"- Funktion
Die Zone wahlen, die mit dem BOOST-Modus arbeitet und die BOOST-Taste drücken, um diese Einstellung zulöschen. Die Leistung kehr wieder zur vorherigen Einstellungsstufe darüber.
Wenn während der BOOST-Funktion die Taste “-” gedrückt wird, wird Leistungsstufe 9 eingestellt.


TIMER-Funktion
Nach Betätigung der TIMER-Taste blinkt die LED auf dem Display und somit kann die Zeit eingestellt werden. Mit den Tasten "+" oder "-" kann die Zeit von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute erhöht; bei Betätigung der Taste "-" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Bei längerem Betätigten der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 10 Minuten erhöht. Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt werden, kehrt der Timer automatisch auf den Wert 0 zurück. Die gleiche Logik gilt für die Taste "-"

…

Bestätigung der TIMER-Funktion
Die "Timer" -Taste "+" oder "-drucken, um die Zeit einzustellen. Nachdem der Timer etwa 5 Sekunden lang geblinkt hat, wird die eingestellte Zeit automatisch bestätig.
Nullstellung der TIMER-Funktion
Die "Timer"-Tasten "+" und "-" gemeinsitzig drücken, um die vorher eingestellte Funktion zu Löschen. Das Display zeigt daraufufhin "0" an.
Sicherheitsmodus
Die Kindersicherung ist durch eine Verriegelungsvorrichtung auf dem Induktionskochfeld gewährleistet.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung". DasKochfeld wechseln in den Veriegeldungsmodus. Der Timer zeigt "Lo" an. Alles anderen Sensortasten bis auf die "ON/OFF" -Taste sind nun gespert.
Entsperren
Drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung" für 3 Sekunden. Das Kochfeld wechseln nun in den Standard-Modus darüber.

Maximale Leistung jeder Kochzone
Kochzone CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochtopfs variieren.
Geeignete Kochbehälter

Eisenpfanne zum Frittieren

Kochtopf aus rostfreiem Stahl

Flacher Eisenkochtopf

Eisenpfanne

Wasserkessel aus emailliertem rosfreiem Stahl

Emaillierter Kochtopf

Eisenplatte
1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und bereits wie folgt:
Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe aufscheint, ist der Kochtopf geeignet; wenn hingegen das Symbol “ ” erscheint, ist der Kochtopf zum Induktionsgaren nicht geeignet.
2. Einen Magneten am Kochtopf anbringen: Wenn der Magnet vom Kochtopf angezogen wird, ist dieser zum elektrischen Garen geeignet.
Hinweis: Der Kochtopboden muss Materialien enthalten, die magnetisch leitfähig sind.
Der Kochtopboden muss flach sein und einen Durchmesser von mehr als 14 cm aufweisen.
Sicherheit und Wartung

Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits-Versorgungsschalter.

Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.

Das Induktions-Kochfeld niedirekt mit Wasser reinigen.

Nie leere Kochtopfe (ohne Speisen, die gegart werden sollen) verwenden, Denn es konnten dadurch Schaden entstehen und es ist auf jeder Fall gefährlich.

Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.

Nach einer längeren Verwendung bleibt die Kochzone sehr heißt. Um Verbrennungen zu vermeiden, die Oberfläche des Kochfelds nicht berühren.

Regelmäßige sichergehen, dass die Luftzirkulation unter dem Kochfeld nicht behindiert ist (Verstopfung durch Glas, Papier, usw.).

Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld liegen setzen, um deren Erhitzung zu vermeiden.

Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.

Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren.

Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden.

Keine Kochtopfe mit rauem Boden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.

Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um
Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfrei Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.

Das Elektrohaushaltsgerä außerhalb der Reichweite von Kindern installieren bzw. dessen Verwendung nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen gestatten.

Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, daß es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.

ACHTUNG: Dieses Produkt dart nicht mit dem normalen Hausabfall entsorgt werden. Es muss getrennt entsorgt werden.
Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt.
Die Einhaltung der Richtlinien für die Entsorgung these Geräts hilft bei der Vorbeugung eventueller Umwelt- und Gesundheitsschäden, die eine falsche Entsorgung verursachen wurde.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht als normaler Hausabfall entsorgt werden kann, sondern in Recyclingzentren für Elektro- und Elektronikmaterial.
Für{nahere Informationen zur Aufbereitung, Entsorgung und Wiederverwertung these Products setzen Sie sichitte mit dem lokalen Abfallentsorgungsdienst oder mit dem Geschäft in Verbindung, in dem der Artikel gkauft wurde.
Reinigung und Wartung
Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:
Schmutzart Reinigung Reinigungserät geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm starker Schmutz Mit warmem Wasser, danach mit einem speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik abtrocknen Spezialschwamm für Glaskeramik Verkrustungen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit einem weichen Tuch reinigen oder ein Spezialreinigungsmittel verwenden Spezielle Klebefolie für Glaskeramik Zucker, Kunststoff oder geschmolzenes Aluminium Zur Entfernung der Reste einen für Glaskeramik geeigneten Schaber verwenden (zum Schutz des Glases ist es better, ein Produkt auf Silikonbasis zu verwenden) Spezielle Klebefolie für Glaskeramik
Hinweis: Den Stecker des Elektrohaushaltsgeräts vor der Reinigung abziehen.
Fehlermeldung und Kontrolle
Wenn es zu einer Störung kommt, schaltet das Induktions-Kochfeld automatisch eine Schutzfunktion ein, und auf dem Display werden folgende Codes angezeigt:
Problem Mögliche Ursachen Lösung F0/F1/F2 Störung am Lüfterrad Kundendienst kontaktieren. F3-F8 Störung am Temperatursensor Kundendienst kontaktieren. E1/E2 Anormale elektrische Spannung Sichergeben, dass elektrische Versorgung vorhanden ist. Nach dieser Kontrolle das Gerät erneut einschalten. E3/E4 Anormale Temperatur Den Kochtopf kontrollieren. E5/E6 Ungenügende Wärmeausstrahlung Das Gerät erneut einschalten, nachdem es abgekühlt ist.
These Liste enthalt die am haufigsten auftretenden Störungen.
Das Induktions-Kochfeld nicht eigenmächtig demontieren, um Gefahren zu vermeiden und keine Schäden am Gerät zu verursachen.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Bei Betriebsstörungen des Geräts empfehlen wir Ihnen:
— zu überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;;
— die obige Fehlertabelle zu kontrollieren.
Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann:
das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.
SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sichitte an unseren autorisierten Werskundendienst.
Bitte wahlen Sie für Deutschland aus dem Festnetz die bundesweite einheitliche Service-Rufnummer 01805-62 55 62 (0,15 €/Min., Stand 1.1.2007), die Sie automatisch mit dem zuständigen Werkskundendienst in Ihrer Höhe verbindet.
Für Österreich wahren Sie aus dem Festnetz die Servicenummer 0820-220 224 (0,15 €/Min, Stand Nov. 2006).
Für die Schweiz wahlen Sie die Servicenummer 0848-780 780.
Sondererklärung
Der gesamte Inhalt theses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen.
Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außer dem ohne Vorankündigung eingefegt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand.
Kjare Kunde,
takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produit som vi er sikre på dukommen til Å ha glede av i mangeår fremover.
Les donne bruksanvisingen noye for bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.
Introduksjon
Induksjonsplatetopp tilfredsstiller alle krav og behov ved matlaging med elektromagnetisk oppvarming, takket vare et mikrodatastyrt og multifunksjonelt kontrollsystem, og er et meget bra valg for moderne familier.
Dette hushholdningsproduktet som er produsert med spesialmaterialer er utroliglett Å bruke og meget holdbart og sikkert.
Hvordan den fungerer
Induksjonsplatetoppen bestär av en elektrisk spole, en plate av ferromagnetisk materiale og av et kontrollsystem. Elektrisk strøm lager et kraftig elektromagnetisk felt rundt spolen. Dette lager en série bölgser som produserer varme, som igjen overføres fra cokeplatens overflate til kokekaret.

Sikkerhet
Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk.
Våreprodukter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til Å endre og oppdatereproduktet med eventuelle nyetekniske utviklinger.
Beskyttele mot overoppheting
En sensor kontrollerer temperaturei platetoppen. Dersom temperaturen overskrider sikkerhetsgrensen slukkes platetoppen automatisk.
Varsel om gjenstander som ligger på platetoppen
Hvis man setter en gryte med en diameter på minindre enn 80 mm, små gjenstander (f.eks. kniver, gafler eller nøkler) aller en ikke magnetisk gryte (for eksempel aluminiumsgryte) på platen, utløses automatisk et lydsignal som varer i ca. 1 minutt. Hvis problemet ikke løses, vil platetoppen automatiskGA over til stand-by.
Alarm for restvarme
När platetoppen har stätt på lenge kan den forsette Å avgi restvarme. Bokstaven "H" på displayet varsler at man ikke må berøre platetoppen.
Selvslukningssikring
Selvslukning er også en sikkerhetsfunksjonsom aktiveres automatisk i induksjonsplatetoppen dersom man skulle glemme Å slukke platen. Den automatiske selvslukningsssikringen aktiveres etter som hvilken varmestyrke man har innstilt, som vist i tabellen under:
Varmestyrke Kokesonnen slåes automatisk av etter 1-3 8 timer 4-6 4 timer 7-9 2 timer
När maten er fertig og du fjerner gryten slutter induksjonsplatetoppen Å avgi varme og, etter et lydsignal som varer i 1 minutt, blir den slätt av.
NB!
personer med pacemaker pågressive bruke dette hushholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen.
Installasjon
Installasjon av platetoppen
1. Følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet; for en korrekt installationsjon på det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen. Pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installereres har en tykkelse på minst 30 mm, og at den er laget av et materiale som taler høye temperaturer sik at den ikke deformereres pga varmen fra kokeplaten (figur 1).


(figur 1)
2. Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler stott på bordplaten, og at det er god ventilasjon (figur 2).

OBS: pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den.
3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Regularer deretter hvver holder erter bordplatens tykkelse.

Sikkerhetsforholdsregler
(1) Induksjonsplatetoppen skal installereres aven autorisert installerator. Gjør ikkeinstallasjonen selv.
(2) Induksjonsplatetoppen må ikke moneres på kjøleskap, oppvaskmaskiner eller vaskemaskiner.
(3) Induksjonsplatetoppen skal installereres sik at det garanteres en optimal varmeavledning.
(4) Veggen og flatten under induksjonsplatetoppen må varere varmebestandige.
(5) For Å unngå skader må den tynne filmen som kleber platetoppen til bordflaten være varmebestandig.
4. Elektrisk tinkoling
Tilkoplingen til el-nettet skal utføres av tekniisk kyndig personale og i henhold til gjeldende forskrifter. I figur 3 vises det hvordan platetoppen skal tilkuples.
Spenning og frekvens Elektrisk tilkopling 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Svart 2 L2 Brun 3 N Grå og Blå: 5 ß Gul/grønn 220-240V 50/60HZ 1 L Svart og Brun 3 4 N Grå og Blå: 5 ß Gul/grønn
Kontroller at det elektriske anlegget har forsvarlig jording i henhold til gjeldende lover og forskritter. Jording er obligatorisk.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar for personskader eller skader på gjenstandersom skyldes at dette forskriften ikke overholds.
Dersom apparatet ikke er utstyrt med støpsel skal man sette et normalisert støpsel, egnet for belastningen som angis på skiltet, på kabelen.
Dersom man ønsker en fast tinkoling til nettet på man installerere, mellom apparatet og nettet, en flerpolet bryterenhet med kontaktavstand på minst 3 mm.
Dersom ledningen er ødelagt på den straks skiftes ut av en tekisk nyndig person.
Ledningen pågressive boyd eller ligge i klem.

Bes krivelse av induksjonsplatetoppen

Skjema over kontrollpanelet
1. Strømstyrkeregulering
3. PAAV
2. Boost
4.Tast for sikkerhetssperre
Bruksanvisning
Forberedelser fbr bruk:
Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i att sekund; det betyr at cokeplaten stär i "stand-by".
Sett gryten på kokesonnen du ønsker Å bruke.

Betjeningsforklaring
Når du trykker på tasten "ON/OFF" viser alle ledlampene dette symbolet "-". Velg den kokesonnen hvor du har satt gryten, ledlampen som viser varmenivæt for den valgte sonen begynner Å blinke. Trykk deretter på tasten "+" aller "-", displayet viser i utgangspunktet 5, deretter regulerer du styrken som du ønsker med tasten "+" aller "-". Trykker du tasten "+" og "-" inn samtidig, nullstilles alle tidligere innstillinger og kokesonnen slæes av.
Se tabell på side 71 for de enkelte kokesonenes spesielle strømstyrke.
OBS: etter at du har trykket på "ON/OFF"-tasten blir induksjonsplatetoppen stående i stand-by dersom du ikke fortsetter innen 1 minutter.

BOOST-funksjon (hurtigkoking)
For en raskere matlaging trykker dupa "BOOST"-tasten etter at du har valgt kokesonnen, deretter viser displayet "P".
OBS:
1. BOOST-funksjonen varer i maksimum 5 minutter; deretter slutter cokeplaten Å varme.
2. Booster fonctionen virker på alle zoner.
3. När booster Funktionen aktiveres flere steder på samme side av kokeplaten, begrenses zonen automatisk til innstilling 2.
Avbryte BOOST-funksjonen
Når BOOST funksjonen er aktiv, velg høyre bakre kokesone og trykk på tasten BOOST eller tasten "-for avbryte BOOST funksjonen. Kokesonen instiller seg på det same nivaet som var innstilt tidligere.

Tidsfukstion ( indstilling av tid)
Trykk på "+" eller "- " knappen for den aktuelle kokesonnen, lampen/indikatoren forijke vil blinke. For at aktivere/bruke tidsfunktionen/timer trykk på "+" eller "-" på/DDne, tiden kan settes mellem 1 min. til 99 min. Ved a presse "+" på tidsfunktionen/timer en gang vil tiden øke med 1min. Ved a holde knappen presset nede, vil tiden øke med 10 min. Hvis tiden går over 99 min, vil tiden automatisk,gå tilbake til 0. Den samme rutine gjelder for "-".

Visning av tidsfunktionen
1. Ved Å trykke på ” + ” eller ” - ” knappen , kan du aktivere tidsfunktionen.
2. Nár tidsfunktionen `s lampe har blinket i 5 sekunder, vil den satire tid blive automatisk vist.
Anulering av tidsindstilling
Ved Å trykke på" + " og " - " knappene smtidig, vil der i vinduet/displayet vises 0, og tidsfunktionen vil blive annulleret.
Sikkerhetsfunksjon
Platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten.
Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) for Å sperre: cokeplaten sperres, timer-displayet viser symbolet "Lo" og alle de andere funksjonene er utkoplet.
Opphev sperren
Hold tasten for sperreanordningen (Interlock) innate i 3 sekunder:


Maksimal strømstyrke for hvver kokesone.
Kokesone CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Strømstyrken vist i tabellen kan variere etter hva slags materiale gryten er laget av og hvor storden er.
Utvalg av gryter og kokekar

jernpanne til steking

gryte i rustfritt stal

jerngryte

jernpanne

kjele av emaljert rustfritt stål

emaljert gryte

flat jemgryte
1. Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til Å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende mater:
sett kokekaret på en av kokesonene. Dersom davon sonens indicator viser et strømstyrkenivå er kokekaret egnet for induksjonsplaten; hvis indicatoren viser ” ” kan du ikke bruke det.
2. Prov med en magnet på gryten: hvis magneten tiltrekkes av gryten kan den brukes på induksjonsplaten.
NB. grytebunnen mainneineholde magnetisk ledende materiale.
Gryten skal ha flat bunn med en diameter pa over 14 cm.
3. Nutzen Sie Pfaffen, deren Durchmesser genauso groß ist wie der des Kochfeldes.Unter Verwendung eines Topfes wird die Energie bis hin zur maximalen Effizienz genutzt. Nutzen Sie einen kleineren Topf, kann die Effizienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140mm werden vom Kochfeld nicht erkannt und entsprechend nicht erhitzt.
Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold

Bruk en egnet sikkerhetsbryter.

Kun for innendørs bruk

Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten nár du rengjör den.

Bruk aldri tom gryte (uten mat i) da den kan bli ødelagt og, i alle tilfeller, kan det vare farlig.

Varm aldri opp boksemat uten forst a apne boksen. Boksen kan eksplodere fordin innholdet utvider seg nár det blir varmet opp.

När kokesonnen har stätt pa
lenge blir den veldig varm.
Rör ikke platetoppen for
det erlett a brenne seg.

Kontroller med jevne mellomrom at det ikke ligger noe som hinder luftsirkulasjonen under platetoppen (glass, papir osv.).

La ikke metallgjenstandersom kniver, gafler, skjeer og grytelokk ligge pa platetoppen slick at de blir varme.

Benyttd mildi induksjonsplatetoppen i nærheten av gass-ller parafinovner.

Oppbevar畸形 vaske- og rensemidlerllerlett antennelige materialer under induksjonsplatetoppen.

Dersom platetoppen gär i stykker, ma du straks slä av alt sá du ikke färelektrisk støt.

Bruk ikke gryter med ru\
bunn som kan skade den\
glasskeramiske toppen på\
kokeplaten.

Rengjør platetoppen oftetslik at det ikke samler segopp skitt som kan forårsakeat komfyren ikke fungerersom denposal.

La Interface barn oppholde seg i nærheten av komfyren, og la dem bruke komfyren bare nár du selv eller en annen voksen passer på.

Dersom ledningen er odelagt ma den straks skiftes ut av en tekiskyndig person.

ADVARSEL: dette Produktet må ikke händteres som vanlig husavfall Det skal behandles særskilt.
Dette husholdningsprodukt er produsert i henhold til EU-direktivet 2002/96/CE som omhandler behandlung av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr.
Nár du hjelper oss med á overholde forskriftene om avfallsbehandling av dette produitet bidrar du til á unngà at uriktig behandling forársaker helse- og miljøskader
Dette symbolet viser at produitet ikke skal behandles som vanlig husavfall, men leveres til en miljøstasjon for gjenvinning og behandling av avfall fra elektriske og elektroniske materialer.
Vennligst Kontakt nærmeste miljostasjon for videre opplysninger om behandling, avsetting og gjenvinning av produktet, eller henvend deg til forhandleren hvor du har kjøpt dette produktet.
Rengjøring og vedlikehold
Platetoppen kan rengjores som forklart nedenfor:
Type smuss Rengjøres sik Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, tørkes+tort rengjøringssvamp mye smuss med varmt vann og tørkes av med en speialsvamp for glassceramiske flater spesialsvamp for glassceramiske flater inntørket smuss hell hvit eddik på flekken og vask med en myk klut, eller bruk et spesielt rengjør ringsmiddel selvklebende papir for glassceramiske flater Sukker, plast ellsmeltet aluminium Bruk en skrape for glassceramiske flater (bruk helst et silikonholdig produkt som beskytter glasset) selvklebende papir for glassceramiske flater
OBS: ta ut stopselet før apparatet rengjores
Feilsignal og kontroll
Dersom det oppstår et problem aller en feil, aktiveres automatisk en beskyttelsefsfunksjon i induksjonsplatetoppen og displayet viser følgende koder:
Problem Mulige ørsaker Løsning F0/F1/F2 feil på viften Kontakt leverandøren F3-F8 feil på temperaturmåleren Kontakt leverandøren E1/E2 unormal spenning sjekk strømtilførselen Deretter setter du på apparatet igjen. E3/E4 unormal temperatur kontroller gryten E5/E6 utilstrekkelig varmestråling sett på apparatet igjen+när platen er blitt kald
Dette er en liste over de vanligste feil som kan oppstå
Prøv ikke ta fra haverandre platetoppen på egen hand. Det kan+vare farlig og kan forårsake større skader.
KUNDESERVICE
För du ringer Kundeserviceenteret
Dersom apparatet ikke fungerer ber vi deg om Å kontrollere:
- at stöpselet sitter i stikkontakten
- lese feilsøkingstabellen ovenfor
Dersom apparatet, etter at du har kontrollert, fremdeles ikke fungerer:
slå av apparatet, prøv ikke reparere det på egen hamburger og ring straks Kundeservicecenteret
Spesiell erklæring
Innholdet i/DDne handbok er nye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil ell er utelatelser i den trykke teksten.
Eventuelle tekniske endringer vil ble tilfoyduten varsel i eventuelle revisiderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelleproduktet.
Szanowny Kliencie,
pragniemy podzickowac Ci za dokonany wybor indukcyjnej pply grzejnej CANDY, produktu, ktory z pewnoscią zadowoli Twoje oczekiwania przyez wiele lat.
Przed Rozpoczeciem uzywania urzadzenia prosimy o uwaźne zapoznanie są z niniejsza instrukacja obslugu oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultaci w przyszȩsci.
Wstep
Dziecki wielofunkcyjnmu i mikrokomputerowemu systemowy sterOWANIA, indukcyjna pIyta grzejna jest w stanie zadowolnic rozne wymagania zwiazane z gotowaniem z wykorzystaniem indukcji elektromagnetcznej. To wlasciwy wybor dla nowoczesnej rodziny.
Wykonana ze specjalnych materiały wychyta ta jest wyjmtkowy sąwa w uzyciu, wytrzyma i bezpieczna.
Jak działa
Indukcyjna płyta grzejna składa są z cewki indukcyjnej, płyty wykonanej z materiafu ferromagnetycznégo oraz z systemu kontrolnégo. Prąd elektryczny, przyȩpwajć przyżc cewkę wyttwarza silne pole elektromagnetyczne. Powoduje to powstawanie calęj serii fal, króre wyttwarzą ciepo przyzekawyane nastepnie do garnka poprzej powierzchnie płyty grzejnej.

BezpieczeINSTwo
Niniejsza płyta grzejna przyznaczona jest do uzytku domowego.
Staramy są stale doskonalić nasze produkti dlatego zastrzejamy sostie sprawodokonywania zmian w przypadku ewentualnych postępow w technice.
Zabezpieczenia przyęd明智em
Czujnik kontroluje temperature wewnatrix pola grzewczego. Jeźeli temperatura przyekracza dopuszczalny poziom bezpieczność, powierzchnia pola grzewczego zostanie automatycznie wyłączona.
Sygnalizacja przytedmiotów na powierzchni grzewczyj
Ježeli na přycie grzejnej zostanie ustawione naczynie o srednicy mniejszej niz 80 mm., male przydmioty (takie jak noź, widelce, klucze) lub naczynie, króre nie posiada dna magnetycznégo (na przykład aluminiowe), automatyczné wączony zostanie sygnat akustyczny na okres okło 1 minuty. Ježeli problem Nie zostanie rozwiazany, płyta grzejna przyjdzie automatyczné na tryb stand-by.
Wskaznikciepla resztkowego
Gdy uzywanie pola grzewczygo zostaje przydruzone w czasie moze dojsć do pojawietenia są ciepta resztk战略布局. Pojawiazycy są na wyświetlaczu symbol “H” ostrzega aby niedotykać pola grzewczygo.
Zabepieczenia poprzej samoczynne wyluczanie
Samoczynne wyłuczanie jest dodatkowa funkcja zabezmieczajca indukcyjna płyegrzejna. Funkcja ta wącza sie automatycznych w przypadku zapomnienia jej wyłuczzenia. Automatyczne wyłuczania powierzchni grzewczyj zaleź od uzywanego poziomu natężenia, tak jak zostano to przydstawione wponieszciej tabeli:
Poziom natęzenia Pole grzewiste wymiarczy są automatycznie po 1-3 8 godzinach 4-6 4 godzinach 7-9 2 godzinach
W momencie usuniecia naczynia z pola grzewczego, indukcyjna płyta grzewcza przystaje ogrzewać i po sygnale akustycznym trwajacym 1 minute wyłacza sie.
Uwaga:
Osoby z rozrusznikiem serca mogą uzywać ten spreźt gospodarstwa domowej wyłącznie pod kontrolę lekarza prowadźacego.
Instalacja
Montaž urzadzenia
1. Wykonac otwor na powierzchni meblizastosowujac sie do wymiarow przd,stawionych na rysunku.Dla poprawnej instalacji przewidziana musi byc rawniez wolna prerstrzenwynosza cprzynajmniej 5 cm wokol pfly.Nalezy upewnic sie, ze grubosc blatu roboczego na ktorym zainstalowana zostaje pflywynosi przyznajmniej 30 mm.i ze blat został wykonany z materiałow odpornych na wysokie temperatury, ktore niedopuszczaja do deformaci wskutekciepla pochodzacego z pfly grzejnej (rysunek 1).


(rysunek 1)
2. Naleź y zawsze upewnić sie,ź indukcyjna płyta grzejna jest odpowiednio przyzmocowan do mebli oraz posiada wąsciwa wentylȩc. (otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zablokowane) (rysunek 2).

Uwaga: pomiedzy płyta grzejna a ewentualnym elementem meblowym naGORze musi byc pozostawiona wolna przyestrzenwynosza co najmiej 760 mm.
3. Po umieszczeniu płyty grzejnej,NSEZY przyzmocstawć ja czterema kątownikami do blatu roboczego (tak jak zostarlo to przyzdawione na rysunku).Nastepnie nalezy wyregulować kaźdy pojedyńczy kątownik wazoleznosci od grubosci blatu roboczego.

Ostrzeżenia
(1) Indukcyjna płyta grzejna musi byc instalowana przy bez wykalifikowanego technika. Nie naleź wykonywać instalacji we wąsnym zakresie.
(2) Indukcyjna płyta grzejna nie sąbć montowana na lodówkach, zmywarkachczy suszarkach do bielizny.
(3) Indukcyjna pfyta grzejna musi byc zainstalowana w taki sposob aby zagwarantować optymalnă likwidacjaciepla.
(4) Scaikana oraz czesć znajdujaca są pod indukcyjna płyta grzejna musza byc odporne na ciepto.
(5) W celu uniknięcia szkód cienka blona przyklejȩca powierzchnie grzejna do powierzchni oparcia musi byc odpopna na ciepło.
4. Schemat połaczenia
Podłaczenia do sieci elektrycznej musi być wykonane przyez wyspecializowej personel techniczny według obłowiazujacych przyepisów. Czynnosci podłaczące plętę zostały przyxDstawione na rysunku 3:
Napiȩcie i czȩstotiwość Podłączenia przybewodów 400V 2-N 50\60HZ 1 L1 Czarny Brazowy 3 N Szary i Niebieski 5 Zółto-zielony 220-240 V 50/60Hz 1 L Czarno-brźowy 3 N Szary i Niebieski 5 Zółto-zielony
Sprawdzićczy instalacja elektryczna zaopatrzone jest we wąsciwe uziemienie wedlug obłowiazujacych norm i przyepsów prawnych. Uziemienie jest obłowiazkowe.
Producent nie ponosi zadnej
odpowsiedzialnosci za ewentualne szkody
wyrzadzone osobom lub rzechom, wynikle z
niezasosowania są do tej normy.
Jeźeli urzadzenia nie posiada wtyczki naleź zainstalować na przywodzie znormalizowaną wtyczkte, króra wȩsciwa三点bie dla ladunku wskazanego na tabliczce znamionowej.
W przypadku podłaczenia staße do sieci naleź zainstalować wielobiegunowy przy.§ćznik odcinajcy z przystawymiiedź stykami co najmiej 3 mm.
Instalator musi potwierdzić, ze połącenie elektryczne jest poprawne, a instalacja zgodna z normami bezpieczność.
W przypadku uszkodzenia przybewodu musi on zostac wymieniony na nowy wyłącznie przyez wyspecializowej personel techniczny
Przewód nieMZebyc zagiety ani przyciśniety.

Opis indukcyjnej płyty grzejnej

Schemat panelu sterowania
1.Regulacja mocy
3.ON/OFF
2.Boost
4.Przycisk blokady
Instrukcje uzywania
Przygotowanie przyd u zwywaniem:
Zaraz po wączeniu płyta grzejna wydaje sygnat akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyez 1 sekunde sygnalizujac,ź płyta grzejna znajduje są w trybie stand-by.
Połozć naczynie na wybrane pole grzewcze.

Instrukcje dotyczne funkcionowania
Po naciśćciu przycisku “ON/OFF”, wszystkie diody wskazuja symbol “-”. Naleź wybrać pole grzewcie na ktorym ustawione zostano naczynie; wybrana dioda poziomu mocy bedzie mrugać. NatestPNie naleź naciskań przyciski "+" lub "-" wyświetlacz wskazuje poziom 5 jako poziom standartowy, regulacja przyciskami "+" lub "-" pozwoli na osiagnęcie wymaganej mocy. NaciskAJC sądnożcie przycisk "+" oraz przycisk "-",wcześćjsze ustawenia zostana wyzerowane a pole grzewcie zostanie wyłaczone.
Prosimy o zapoznanie sie z tabel na stronie 79 opisujaca poszczegolne moce dla kaźdego pola grzewczygo pły.
Uwaga: po nacimiento przyciscu "ON/OFF", gezeli w przyciagu 1 minut nie zostanaprzejrowadzone innate czynnosci, indukcyjnaplyta grzejna przyejdzie na tryb stand-by.

Funkcja BOOST (szybkie gotowanie)
Aby zwiększyc szybkosci gotowania powczesniejszym wybraniu pola grzewczygonaleźny nacisność przyczysk “BOOST”, na wyświetlaczu pojawi są symbol “P”.
Uwaga:
1. Funkcja BOOST działa maksymalnie przyez 5 minut po czym pole grzewcie powraca do swojego ustawieniaśćtkowyego.
2. Funkcja "przyspieszacza gotowania" doit być uzyta na kaźdym z pol grzewczych.
3. Kiedy fungcja "przyspieszacza gotowania" jest wączona, w tym samym czasie poszerzone pola grzewcie major obniżona moc grzania do poziomu 2.
Anulowanie funkcjji "BOOST"
Wybrać pole wyposañzone w funkcję BOOST, nacinność przycisk BOOST w celu wymazaniakiego ustawienia. Poziom powraca nawczesnej ustawioną moc.
Naciskajac przycisk "-podczas trwania funkcjboOST nastapi ustawienie poziomu mocy "9".

Ustawienie timera
Wciśnij "+" lub "-" strefy timera, odpowiedni wyświetlacz zacznie migać. W celu uruchomienia timera naleź yustawić czas w zakresie od 1 do 99 minut za pomocamy przycisków "+" lub "-". Jednorazowej wciȩpieczne przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 1 minute. Przytrzymanie przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 10 minut. Po przykroczenia wartość 99 minut ustawuminium automatycznie powraca do 0 minut. Logika dzialeania przycisku "-" jest analogiczna.

Zapamietanie ustawenia timera
1. Ustaw timer za pomocę przycisków "+" lub "-" 2. Wyświetlacz timera miga przyez 5 sekund po czym ustawuminium timera zostaje automatycznie zapamiąpane.
Kasowanie ustawienia timera
Wcijn Jednoczesnie przyciski "+" i "-". Na wyświetlaczu pojawsię "0" i ustawienie timera zostanie skasowane.
Zabepieczenie - blokada
W celu zabezmieczenia daneci przyd poparzeniem plya indukcyjna wyposzona jest w blokade dzialania.
Blokowanie: wcisnac przycisk "Interlock"; płyta przechodzi w stan zablokomania, na wyświetlaczu pojawia są wskazanie "Lo", wzystkie przyciski poza ON/OFF sąNieaktywne.
Odblokowywanie
Wcisnac przycisk "Interlock" na 3 sekundy, plya przechodzi w normalny tryb pracy.

Maksymalna moc dla kaźdego pola grzewczego
Pole grzewcze CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normalna Boost Normalna Boost Normalna Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Przedstawione moce mogę zmieiuć są w zależnosci od materiały, z którego wykonany zostar garnek oraz od seinem wymiarów.
Wybieranie naczn kuchennych stosowanych do gotowania





czajnik ze stali emaliowanej hierdzewnej
garnek ze stali emaliowanej

1. Istnieje wiele naczn nadajcych sie do gotowania na plicie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykryc je i przytestowa zastosowujc jeder z ponizszych metod:
ustawić garnek na polu grzewczym. Jeźeli na wskazniku w tym polu pojawi są poziom mocy, oznacza to,ź garnek jest odpowiedni; jejeli pojawi są natomiast symbol “ ”, oznacza toź naczynieNie nadaje są do体系建设indukcyjnégo.
2. Nałoźyc magnes na garnek: sązyemagnes;będzie przyciagany przyez garnek, oznacza to, ze naczynie to jest odpowiednie do uzywania na płycie indukcyjnej.
UWAGA: spód garnka musi byc wykonanay z materiały w pozwalajćych na konduktywność magnetyczna.
Garnek musi posiadać plaski spód o srednicy przyekraczajęcej 14 cm.
Bezpieczeństwo i konserwacja

Plyta powinna byc podlaczona do odrebnej linii zasilania, chronionej bezpiecznikiem.

Tylko do uzytku w pomieszczeniach zamknietych.

Zabrania sie bezposredniego mycia woda indukcynej pplyt grzewczyj.

Zabrania sie uzywania
pustych garnków, poniewaz
mogloby dojsć do
uszkodzenia i pijawenia
sie niedzbezpieczeństwa.

Nie podgrzewać zywnosci szczelnie zamkniętej, gdyż na skutek rozszerzenia cieplnégo要去 dojsć do wybuchu.

Po dslugim uzywaniu pole grzewcze pozostaje bardzo gorace. Aby uniknac oparzen, zabrania sie dotykać powierzchni płyty grzejnej.

Okresowo sprawdzaćczy pod powierzchnia gotowania nie doszło do zapchania obiegu powietrza (szklo, papier, itp.).

Nie pozostawiać metalowych przyemiotów takich jak noź, widelce,źki i pokrywki na plęcie indukcyjnej poniewaź mogaq ulec nagrzaniu.

Nigdy nie uzywać
indukcyjnej pły grzejnej w poplizu pięcyków gazowych lub nafty oświetleniowej.

Nie przechowywać
proszków, płnów lub
materialów latwopalnych
pod powierzchnia
indukcyjngo pola
grzejngo.

W przypadku pękniȩcia szyby grzewciej naleź y odźacZY wszystko w celu unikniȩcia parażenia pradem elektrycznym.

Nie uzywać garnków o szorstkim dnie co pozwoli naunikność uszkodzenia witroceramicznjej płyty grzejnej.

Regularnieczyscić płyegrzewcza,aby zapobieczbieraniu sie zabrudzen,ktorych obecność wplywana stopién prawidlowegofunkcjonowania urzadzenia.

Zadbać aby daneci nie przybwymi w pouchu pol grzewczych urzadzenia lub zezwolnic im na uzywanie wyłącznie pod nadzorem osoby dorostoj.

Ježeli uszkodzony zosta
przewód zasilania,
powinien zostać
wymieniony przyez
wyspecializowany personel
techniczny.

UWAGA: zabrania sie traktowania tego produktu jako odpadow normalnych. Musi on zostac usuniety oddzielnie.
Niniejsze urzadzenie gospodarstwa domowo go wyprodukowane zostalo zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/KE dotyczna zuzytego spreztu elektryczneo i elektronicznego.
Zapewniajac wlasciwy sposob realizacje niniejszego spreztu w poszanowaniu obowiazujacych dyrektyw, uzytkownik zapobiega loro potencjalnemu niegatynemu wplywowy naŚrodwisko naturalne i zdrowie ludzi, króry@mólby być efektem niewlasciwogo obchodzenia są z produktem.
Symbol ten wskazuje, ze produkt nieMZe byc traktowany jako odpady domowe lecz powinien byc przykazany do odpowiedniego punktu zbierajacego odpady elektryczne i elektroniczne.
Szychegrówé informacja dotyczę postepowania, odzyskiwania i recycklingerniniejszego produktuość użyskać od lokanych słusz odpowiedzialnych za opdady lub w sklepie, w ktorym zakupiono produkt.
Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnia płyty grzejnejmözebyc czyszczona w nastepujacy sposob:
Rodzaj zabrudzenia Jak czyscić Material do czyszczenia lekko brudna ciepla woda; nastepnie wysuszyć gąbka bardzo brudna ciepla woda i wysuszyć specjalny scieralny gąbka do powierzchni wirtoceramicznych specjalna gąbka do powierzchni witroceramicznych osady Nalać na osad biały ocet i wyczyscić miękka szmatka, lub uzyć spejalny srodek myȩcy folia przyylepna spejalna do witroceramiki Stopiony cukier wraz z plastykiem lub aluminium Aby usunanć pozost篙sci sąȩzy posȩzyść spejalnym drapakiem z ostrzem do powierzchni witroceramicznych (aby zabeepieczycź szkło najlepiej jest uzywać produkt na bazie sylikonu) folia przyylepna spejalna do witroceramiki
Uwaga: przyd Rozpoczeciem czyszczenia odłaczyc urzadzenia z zasilania.
Sygalizacja usterek i czynnosci kontrlne
W momencie pojawenia sie nieprawidłowosci indukcyjna płyta grzejna w povadza automatycznie fungcję zabeźpieczenia a na wyświetlaczu pojawiaja sie nastepujuść kody:
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie F0/F1/F2 Usterka w wiatraku skontaktowa są z serwisem F3-F8 Usterka w czujniku temperatury skontaktowa są z serwisem E1/E2 Nieprawidłowew napiȩcie elektryczne sprawdzićczy wączone jest zasilanie elektryczne. Po sprawdzeniu ponownie wączyć ur.§adzenia E3/E4 Nieprawidłowata temperatura sprawdzić garnek E5/E6 Niewystarczacje emitawanie ciepla powcześćszejym ozi;bieniu ponownie wączyć ur.§adzenia
Jest to tylko lista naiczesciej pojawiajacych sie usterek.
Zabrania są rozmontowywnia indukcyjnej pły grzejnej we wąsnym zakresie co mogłowby doprowadzić do wyrzadzenia wiekszych szkód.
SERWIS TECHNICZNY
Przed wezwaniem serwisu .
W przypadkuNie dzjałania produktu zalecamy:
sprawdzićczy wtyczka zostafa prawidłowo wpwadzona do gniazdka sieciowego;
sprawdzić powyzej przyzdawioną tabei usterek.
W przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawidłowego funkcionowania sąȩ odłączyć urzadzenia bez rozmontowywania go i nastepnie skont⁺tawkć sąź Serwisem Technicznym.
Deklaracja specjalna
Cała tresć niniejszej instrukcjji obślugi została uwaznie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za błedy lub ominięcia w fazie wydruku.
Producent zastrzega sostieRAWO do wprowadzaniazmian natury technicznej bez koniecznosciwczesniejszego powiadomienia.Zdjecie produktu odnosi sie do loro aktualnej versji.
YBaXaembIe roCnoJa!
Довдим до Baшero сбendeши, чTo Данhoe Издени сертунию на COOTBEТВиЕ Требогам М бezл�аноctи opraHOM по сертунип помышеленй пюдукши «POCTECTMOCKBA».
CBeDeHnO HOMepe cepTnΦnKaTa n cpoke erO DeiCTBnB Bbl MoKeTe noJyUHTb y npOdaBua MaRa3nHa, B KOTOpOM 6blIIO npNo6peTeHO daHnOE n3dJIne.
B COOTBECTBnC IocTaHOBJIeHHeM IpaBnteJIbCTBa Pocsncko Fedepaun No 720 ot 16.06.1997 r. npOn3BOJNTeJIb DoJXeH ONpeJeINTb cPOK CnyXbI BblNyckaembIX mN3deJIn.
Cpok cnjx6bl Haushn X3deJIn, pn ycNoBn Ix HopMaJIbHOJ 3KcNpyatauIN B DOMaSHnx YcNoBnX C CO6IIODeHHeM BCex Tpe6oBaHn, CoedePkauxxCB INHCTpykun Po 3KcNpyatauIN, B 3aBNCIMOCTn OT Tnna H3deJIncoCTabJAreT O7 Do 15 JeT, a IMeHHO:
Стиралыные машинны ot 7 до 10 лет Посудомоевные машинны ot 7 до 10 лет Хождийльник ot 7 до 15 лет Плintsы ot 10 до 15 лет Пълесocсы (В级以上 тпсы) ot 7 до 10 лет Воздунхочистени ot 7 до 10 лет
YacTB cPOK cIyX6bl, COOTBETCTByUOaTOMy, YTO B MeJdyHapOdHO INpaKTnKe N3BeCTHO KaK cPOK rapaHTnN, COCTaBnAeT DBeHaDcA Tb MeCyaTeB. DaHHOe nIoXeHne DeiCTBnTeJIbHO dIy BEx TOpRObIX MapOK, BXoJaunx B Γpynny (Candy, Hoover, Zerowatt, Rosieres, Iberna, Otsein, Kelvinator).
Φирma-ИЗTOBOTeЛь He HecET OTBETCTBEHHOCTn 3a Oшибкп NeчATN, KOTOpbIe MOryT COДержаТьСЯВ ИНСТPyKцИХ, И OCTавлЯт 3a COБОй праBO yЛуЧSEнЯ КачEcTBA COБСТВЕнHBIX I3ДeЛП, COXpaHЯ HEи3MeHHblIMN OCHOВьIE TEXHNUeCKNe XapaKTePnCTnKN.
KAHДИ 3ЛETTPOIDOMECTNUBpyrepo (MnlaH) YCLOBNA TAPAHNTNHO OBCJUXKBAHNA
1. CeptnoФнkaT
Гаразия DeiCTBNTeIbHa TOJIbKO npi HAIINuH DeiCTBNTeIbHOrO TapaHTnHOrO CepTnФИКATA.
TapaHTnHbI CepTnΦnKaT HeJeCTBnTeJIeN npn HaJIuyn B HEM OUn6OK, nCnpaBJIeHn IHECOOTBeTCTBn.
B CeptnoKkate DoJXhbl 6bItb 3aONHeHbI rpafo: HAnMeHOBaHne N3deJIy, MoDeJIb, cepnHbI HOMep n3dEJIy, data npOdaXn, NOpNcB npOdaUca, NeaytB TOpROBoI opraHn3aCNI. Ppr OTCytCTBn DaTb I npOdaXn cPOK rapaHTn ABTomATnueckn NCHNCJareTcR OT daTbI n3rTOBLeHnN n3dEJIy.
2. TpaHcNoptnOboBka n XpaHeHne
Любiales Deф ekты Издени, Вьзовные Небрахосторов К и Харазния, He полесат Беспальcompу rapантуногу ремон'tу.
3. YctaHObKa n 3KcnJyaTaunia
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOoNTcA, ecnI deΦeKT n3dJIyBbI3BaH: HnPaBnIbHbIM NOkIIOUeHNEm n3DeJIyK CTeTAM 3JIeKTPo, BOIo n Ra3OCha6KeHnA, a TAKKe HECOTBeTCTBnEM napameTpOB BblSeYka3aHHbIX CeTei napameTpam, IpeDbYBJIeMbIM o6ra3aTeJIbHbIMI TocuApCTBeHHbIMn CtaHapTaMn INHCTpyKznei no 3KcPnyatau; NcNoJb3OBAHnEM n3deJIyHe B COOTBeTCTBnC INHCTpyKznei no 3KcPnyatau, a TAKKe He6pexHNO 3KcPnyatauue, NOBJeKShmN BO3HKnHOBEHne MExAHueCKnx INn DpyrNX TINOB DeΦeKTOB;
IcnoJIb3OBAHnEM n3dJIy He B COOTBETCTBnC eRO IprMbIM Ha3HaueHnEm nJIn He B DOMaUHnx HjKdax.
4. Pemoht
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOdntcA, ecJIu n3JeJIne:
IMeET CJIeI IIOCTOpOHHeRo BMeUaTeJIbCTBa IIN peMOHTa He yIPOJHOMOeHHbIMN fIpMOJIInzAMN;
IMeET HecaHKnOHOHPOBaHHbIe 0nPMOu3MeHeHna KOHCTpyKcNn NJIu HeepnEmJIe KOMPiKeTcuUcne;
IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe HEnpeDcKa3yEmbIMN YBJIeHnA MIn I DeIcTBnA MIn CTUXIN; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe NcNoJIb3OBAHnEM HeCTaHdApTHbIX IN HeNPnEJMJIeMbIX paCXoIDhIX MaTePnaJIOB IN PrnHaIeJXHOCTe;
IMeET NOBpeXdEHNy, BbI3BaHHbIe IOnaIaHnEM BHyTpB N3JeJIINr NOCTOpOHHX ppeMToB, arpeCCNBbIX BeIeCTB, JKNBOTbIX NII HaceKOMbIX;
He IMeET cepnHoro Homepa IJIIN erO HeBO3MOXHO yCTaHOBNTb.
IapaHTnHa pacnpocTpaHreTc Ha pacxoDhbI MaTePnaIbI n Akceccyapbl.
5. OTBETCTBeHHOCTb
Φnрма He HeceT OTBeTCTBHeHOctTN 3a JIObOpiuHEnHbB Bam n OkpykaUoIIM yIep6 no npuHne HapUeHnraPabIN IHCtpyKcNn NO 3KcPnyaTaCn, B OCObeHNOCTn Bbl3BaHHbI He npaBnJIbHbIM NODKIIouHeHem N3DeJnK CetYAM 3JIeKtPo, BODo N rA3OCha6KeHn, IN HeDOnyCTmblIM OTKJOHeHnMn NapaMeTPOB B BblSepeueNCJIeHHbIX CeTAX, HnPaBnJIbHOJ 3KcPnyaTaCnE, HeCaHKUOHNpOBaHHbIM pEmOHToM, IcNoJIb3OBAHnEM N3DeJIInr He No npRmomy Ha3HaueHnIO.
BbOu n3dJIy B 3KcIpyatauIO u DopabOTka cTee 3JIeKtpo, BOo N ra3OCHa6JHnA dJa COBMeCTIMOCtN C n3dJIyEM He YBJIaOTcra 3OHoI OTBeTCTBEHHOCtN fInpMbI I fInpMoH He ONPauHBaOTcra.
B cnlyae BO3HnKHOBeHnKaKnx-ll6o npo6JeM c BaIIM n3deJIeHem, nepeTem KaK Bbl3BaTb MaCTepa, npOBepbTe npabINbHOcTB yCTaHOBKn I yHKUHOHPOBAHn B COOTBETCTBn C HnCTpykCneI IO 3KcIIyatau. Onlaty BblOBA Bbl 6yDeTe pON3BOIDtB 3a CBOJ CHT, ecJI N3dJIne 6blIO B pa6OeM COCTOAHN IIN 6blIO HePpABINbHO yCTaHOBJeHO IIN ICSNOJB3OBAHO.
YBaKaembI KJIneHT,
XOTUM N6IarOdaPITb Bac 3a TO, YTO Bbl OCTaHOBnIN CBOB BblOp Ha INdYKcIOHOH BapouHoi paHeJI N CANDY - npIbope, KOtOpBI, 6e3 COMHeHna, Ha npotJxHeHH MHorix JET yDobIeTbOpNT Baun notpe6HoCTn.
BHNMaTeJIbHO npOHTaIe DaHHOe pyKOBoIDCTBO npeEd TeM, KaK npNcTynITb K 3KcNlyaTaUINnnp6opa, N bepeXHo XpaHInTe erO, YTObI B 6yDyUeM Bbl MOrJIn O6paTnTbcr K Hemy BMMoMeHT Heo6xOdImOcTn.
В级以上
HNDyKzIOHHa BapOuHa NaHeIb CnOCo6HayIDOBJeTBOpHTb MHOrOuNCJIeHHbIe HUJdbl, CB7aHHbIe C npiroTOBJIeHNEM NIIuN CNOCo6OM 3JIeKTpOMaRHTHO HarpeBa, 6bIarOJaIpaMnHOyHKzIOHaJIbHOI CnCTeMe ynpaBHeHNA Co BCTPOeHHbIM MmKpOIpOcEccOPOM, UTo DeJaET ee IDeaJIbHbIM peSeHHeM dIra COBpeMeHHoI CeMbI.
3TOT 3JIeKTPo6bIToBOI np6op, BblIOJHHeHHbI IN3 CneUaJIbHbIX MaTePnaIOB, OTINuAeTCa IPOCTOTOB INCNOJb3OBAHN, INPOUHOCTbIO IN HaDEXHOCTbIO.
Прицп п работы
Индукционная Варочая паель соctоNTи3 јектуесков спрали, плтыи 3
ферромагинTHORO сплави системы управлени. јектуеский TOK reнерирет Ворруг
сни PMOSSHОЕ јектуеский TOK reнерирет BOЛH,
генерigungштгогинTHOE рОLE. Это приноIT K BOЗнКHOBEHNO BOЛH,
панели.

TexHnka 6e3OpacHocTn
Данная Варочь панель пеДнаЗчEquа Ддя ИСПОЛБ3OBAHЯВ DOMAшнIX YСПОВИХ.
Mbl CTpeMMcK NOCTOHHOMY yCOBepHHeHCTBOBaHNIO HaSei PPOyKUNI I N03TOMY OCTaBnREM 3a CObO IpaBO BVOCNTb I3MeHENB HauIN N3DeJIIN B COOTBETCTBNI C HOBeIShIMN DOCTNXKeHNAHAYKN I TEXHNI.
3aunta oT neperpeBa
BHytpn BapouHoi nAHei NMeeTc DaTtIK, KOHTpOIpuIouzni TemnepaTypy. EcIn TemnepaTypa npeBbIaet 6e3oNaChbI yPoBeHb, BapouHaJaHeJIb aBTOMaTUnCeCKN BbIKIIOUaETcR.
Obo3NaYeHne npeDmTeOB, cOpnKacAoUxxCc C BapouHoi NaHeJIbIO
Ecnn nomectntb Ha Bapouhyo naneIb KaCTpOJIIO DNAmETpOM Mehee 80 MM, MeKne npedMeTbI (HOKN, BNIKN, KLIQUH) NJIN KAcTpOJIIO N3 HemaHHTHO MaTePnaHa (HaNPIMep, aIOMHHNA), TO ABTOMATNueCKN NOaETcR 3ByKOBoi CnHaN, KOtOpBn 3ByuHT Prn6bn3nteJbHo B TeUHeNE 1 MNHyTb. Ecnn npuHa He 6yDet yCTpaHeNa, BapouHra NaHeJIb ABTOMATNueCKN NepeKlOuaTcR B pEXM OxndaHn.
AbarHbI CNHaN OCTaToHOro TenJa
EcnB BapouhnaHnB nCnObl30BaIacB TeueHne DnITeNbHO BpEmEHn, B HeM MoKet OCTaBaTbCS OCTaTOUHoe TEnNo. BykBa "H" Ha DNcPiee PpeDynpexJaet, YTO HeNb3r npNKacTaBcR K nAHeJIi.
3aunTa nytem aBTOMaTnueCKOTo BbIKIIOueHna
Функця aBTOMATUeCKOВ BbIKHQUeHne
празТаBЯET cOBоДОЛнHTeBJHyTO 3aIHTy
Baшeи INdYkCIOHNOB BapOCHNo PAHeJI, KOTOPa
aBTOMATUeCKN NOKIIPOUaETCRA, ECNI PO
3a6bIBuVBOCTN PAnHeJIb OCTaETCR BKJIPOUeHHoH.
Bpemr cpaBaTbIBaHnA aBTOMATUeCKOTo
BbIKHQUeHnBApoCHNo PAnHeJI N 3aBVCNT OT
INcNoJIb3yEMOTO YPOBnRA MOUHOCTN B COOTBETCTBm
C pInVBeDEHNO HIXe TaBnIe:
Уровень
Мошноctи НагравATEльна зona
авTomатическая OTКлиочаетсая черз 1-3 8 часов 4-6 4 чaca 7-9 2 чaca
Korda no 3aBepseHnIO npocecca BapKn kAcTpOJIa CHIMaETcA, INdukuOHNaB BApOuHa NaHeIb 60nbSe He HarpEbaet n NocNe IOnaCh 3BykOBOrO CnHaJa npoDoJXHTeNbHOCTbIO OKOLO 1 MNHyTbI OTKnHouaETcA.
Приимechаиме:
JIuca, NcNoIb3yUoIue 3JIeKTPoKapDnOCTMMyJITOpbl, MOrTy 3KcNpyaTnpOBaTb DaHHbI pInbOp TOnbKO C pa3peSeHnCBOeroJeauaIeroBpaua.
MоHTax
POpraOK MOThaKa
1. Bbipe3aTb npoem Ha nobepxHocTn shkaqpa, co6IIOda pa3Mepbl, yka3aHHbIe Ha cheptexke; IINr npabINbHOrO MOHTaxKa Heo6XoIMo, YTO6bl OT nAHeN Do KpaEB ONOPHOI NOBepxHocTn OCTaBaJIoCb He MeHee 5 CM. Y6eINTbcra, YTO TOJIuHa OnOPHOI NOBepxHocTn, B KOTOpyU BCtpanBaETcBApOHnA HApOHnA NaHeIb, COCTaBnIeT, N0 KpaIHNeMepe, 30 MM, IN YTO NOBepxHocTb BblIOJHeHa N3 JapocToKoro MaTePnAJa B ZeJIAX N36ExAHnE ee DeOpMaunn POnD BO3DeiCTBnEM TeIIa, BblJeIeMOrO BApOCHoN pAnHeJIbI (pncyHok 1).


(pncyHOK1)
2.ОБязаTeьно npOBeprTb, yTO6bl INДуКиOnHЯВapOчЯпаHeJIb 6blIa npOчHO BMOHTnIpOBaHa B OONOpHyIO NOBepxHocTb I XopoIo BeHTnIpOBaIacb (pncyHok 2).

Примочане:pacCTOЯнe MEXДу Bapочно
паHEЛьЮ И paCNoJIOXeHHbIM BblIse ПpeДмETOM
He DoJIxHOb 6bITb MeHee 760 MM.
3. Посл e yctaHOBK n BapOCH N NaHeJI N 3aФИКСИРОВаТ b ee YeTbIPbMЯ yROJIkAMN K OONOPHO NOBepXHOCn (KaK NOKa3aHO Ha pncyHKe). OTPeRyIINpOBAt b KaJDbI YOTdEJIbHbI yROJOK B 3aBNCIMOCn OT TOJIUINbI ONOPHO NOBepXHOCn.

MepbI npedocTopoXHoctn
(1)MoNTaX INHdYKcIIOHHOB BAPoHOB paHeJI NDoJIKeH OcyUeCTBJIaTbCRA KBaJIINΦnIUPoBAHHbIM TEXHnueCKIM nepcoHaJOM. He nbITaIteCb IpoBecTI yCTaHOBky cAmOCTOЯTeJIbHO.
(2)HeIb3a MoHTnPOBaTb INHyKUHOHHyOBapOCHyIO NaHeJIb Ha XOJOnJIbHnKaX, NocydomOeHbIX INI CyUINJIbHbIX MaUINHaX.
(3)Heo6xOdImo yCTaHOBnTb INdyKUOHHyOBaOpHnyo NaHeJIb TaKIM O6pa3OM, UTO6bl ObecneHTb ONTMaJIbHbI OTBOI TeIIJa.
(4)CTeHKn n 3oHa, HaxOJaIuIeScra PoI NHyKUHOHHoB BapOuHOn PAnHeJIbI, DOnJXHbI 6bITb JxapocToKIMN.
(5)UTo6bI n36eKaTb NOBpeXdEHN, TOHkA pJIeHka, C NOMOUsbIO KOTOpO BApOuHa NOBepxHOCTb PnIKNeHbAEtC K ONOpHOI NOBepxHOCTN, DOJXHa 6bITb JapocToKoN.
4. Повлоченк сети Зелковаяня
ПоdkлоченkeКсETNЗЛЕКТрОПТаHЯДОЛЖН
пpoBoDITbСя KBaIINФицИрOBaHHbIM
персоHaJIOMВCOOTBETCTBиCДeИCTBYUOЦИМ
HopMaTиВam.Схema coeДиЕнЯ панел
пOKa3aHaHa рсунke 3.
напраожени
и частота Өлөдгөдүйс戒дүйсende 400В 2-N
50/60Гц 1
L1
Черны 2
L2
Коруновы 3
N
Серий и
синий 5
-
Жeелтын/зелень
-
Jжeелтын/зелень 220-240В
50/60Гц 1
-
L
Чerны 2
-
L
Серий и
синий 3
N
Серий и
синий 5
-
Jжeелтын/зелень
Y6eINbCSy, YTO BapOuHaj NOBepXHOCTb
IODCOEINHeHa K 3ΦΦeKTHBHOJ CNTeMe
3a3EmJIeHnB COOTBETCTBmN CO CTaHdApTAMN I
IIOJoxKeHnMn 3aKOHa. HAnuHne 3a3EmJIeHnA
YBJIeTcR O6a3aTeJIbHbIM.
Φnрма-прОИЗВОДИТЕЛь OTКЮНЯЕТ КАкУЮ-JИБО OTВЕТСВЕнHOCTь 3a уцep6, HaHeceHHbI JIOДЯМ ИПИ ИМУЦЕСТВY, BCJIЕДСТВИЕ HECOБЛЮDEH住房 DAHHORO правILA.
Ecn np6op He ochaueh 7Te9ceIeM,
POnCoeHNHTb K Ka6JIHO CTaHdapTHbI
7Te9ceJIb, CnOCo6HbI BbldepXnBaTb HaPy3Ky,
yKa3aHHyO Ha Ta6NIuKc C nacnOpTHbIMn
DaHHbIMN.
EcnI NOtpe6yEtCbBbINOJHnTb CtaUHOapHoe IOnKJIIOUeHHe K CETN 3JIeKTPoPITaHnI, HEO6XODIMO UCTaHOBNTb MExdY PrINbOPOM IN CeTbIO 3JIeKTPoPITaHnI MHOrOPOJIOCHOE pa3MbkaHOUe eYCTpOJCTBO C 3a3OpOM MeJdy KOHTaKTAMH He MeHee 3 MM.
Ecn Ka6eB NOBpeXdeH, Heo6xOdmo
0becneuHT b ero 3aMeHy, KOtOpa DoJxHa
BbIINJIHrTbcr TOJIbKO KBaJIncnIpOBaHHbIMN
CneUaJIInCTaMn.
He donycka t b nepereiba n nn ckaTna Ka6eJia.
Описиме Индукшонов Варочи панел.

Cxema naneiynynpaBHeHn

1. PerylnpoBka MoIHOCTN
2.ИнтЕнСИВьй Нагев
3.BKJI./BbIKJ.
4.KlaBnIsha 3aUHTHOJ 6JOKIpOBKn
Инструкции по заци
IoproTOBkapeedncnoJIb3OBAHnEM:
Cpa3y Je NocIe BKNIOUChENBaOuHnA NOBepxHOCTb NODaET 3ByKOBOc CINHaJI, BCE CBETOIOIDbl MIRaOT B TeUHeNc 1 MNHybl, O6o3NaHaa, YTO BApOuHaNIOBepxHOCTb HAXOITTCB B PEXIMe OXNDAHNA. IocTaBnTb KAcTpHO B BbIbpaHHyo HApeBaTeJIbHyIO 3OHY.

3Kcnnyatauia
Iocne Haxkata NkabuNn "BKl./BbIKL." Bce CBeToNDoB1 NOKa3bIBaHOT CnMBON "-. BbI6paTb HaPBeBaTeJIbHyIO 30Hy, B KOTOPoH HaxOITCg KaCTpIOJr; CBeTONDoU yPOBnMoUHOCTN Bbl6paHHo 3OHbl NaHT MInraTb. HaxaTb KNaBNUy "+" INN -", Ha DnCnIe OTObpa3NTc8 Ba3OBoe 3HaueHne 5, HAcTPOINb Ha JKeJaEMbl IyPOBEh C NOMOUsK KnaBNIu "+"" OJHOBpeMeHHo HaxIMaR KnaBNUy "+" INN -". OJHOBpeMeHHo HaxIMaR KnaBNUy "+"" INKnaBNUy "-", 3HaueHnI PpeDyUxN HAcTpoEk OShyIOTcN HArpeBaTeJIbHag 3OHa BapOCHo NaHeJI N BbIKIIOUaETcY.
В таблице наст. 89уkaазан мадсимальньй уровень мошноctи дя кждои HarpeBaTeьног 30ны панели.
Примechанee:Есип пол eнжкатя Клавши "ВКЛ./ВыКЛ." на панели в точене 1 МИут He npobODITcakix-лбо оретаци, ИndyKIOHnaь варочая панель лорхodITВ ржIM OXДадиЯ.

Функця ИHTECHCBHOTO HAFPEBA (6bICTpoe npiroTOBJIeHne)
Дя 60лee 6ьICTPOrO npiroTOBJIeHЯ ПИшн haKaTb KnaBnUy "INHTEHCHBbl HAFPEB", npedBaPHTeJbHO Bbl6paB HArpeBaTeJbHyU 3Ohy; Ha DInCpIe NORBITcR CIMBOJ P".
Приимechanical:
1.ФункцИ ИHTEHCINBHOTO HAPPEBAДeICTByETВ TeueHne He 6oJee 5 MInyT,пocJIe Yero BapOuHaЯпаHeIb BO3BpAuaeTcR K CBOIMпepBOHaaJIbHbIMHacTpoiKam.
2. Y BCex KOHΦopOK eCTb ΦyHKUa ΦopCINPOBaHHOrO HaRpeBa.
3. Прв Вклочени Функции Форсюван Horo HargeBa OndHон KOHфopkn,ВТОРа KOHфopka Ha 3TOJ Xe CTOPOHe NaHEJI N aBToMaTnueckn 6blokpyetca Ha Harge He dJaee 2-ro ypOBHЯ.
OTmeHaФyHkUIMNHTEHCUBHOHGAPEBA
Bb6paTb 30Hy, B KOTOpoB BKJIIOUeH peXIM INHTEHCNIBHO HO HAFPEBA, HaxaTb KJIaBNiSy INHTEHCNIBHO TO HAFPEBA dIy BbIKIIOUeHINr DaHHoJ cyHKUIN. UPOBeHb MOLNUOCTN yCTaHOBNTcHa 3aDaHHoe paHee 3NaueHIne.
При Нжати Клавиши "-" B ржиме ИHTEHCHIBHOrO HAFPEBA 3адаetсуpoвень MOLNUCTN "9".

Функциа Таймера
HaXMMTE KHONky "+" Или "-", COOTBeTCTByUOuI INHdNKaTOP 6yDeT MInrTaB. ΦYHKzIa Taimepa aKTHBnpyETcRA HaxKaTneM KHONk "+" IIN "-" IN BpeM MoXeT yCTaHabJIbBaTbcr O T 1 Do 99 MInHyT. ПрОДнOKpaTHOM HaxKaTm Ha KHOKNy "+" , BpeM yBeJInuHBAeTcRA Ha 1 MInHyTu. ПрИ yDEpIXBaHm N KHOKN "+" ,BpeM yBeJInuHBAeTcRA Ha 10 MInHyT.В cIyuae, ecIy yCTaHOBJIeHHOe BpeM npeBblIaet 99 MInHyT, TaIMep aBTOMaTIueckn 6yDeT yCTaHOBJIeH Ha "0" MInHyT. TaKaJxe IOnIka npImeHMa K KHOKNe "-"

IoTBePxDHeHne yHKcun TaMepa
1.Время может ьыт bустановлень рпн haжати Na KhoNKy "+"unn"-"
2.YctaHOBHeHoe BpeM 6yTe T NOdTBePKeHo, NocIe TORO, KaC CBETOBON HnDnKaTOp 6yTe MIRatb 5 CekyHd.
OTMeHaФункциТаIMepa
При OДНовременном Нжатуни Кногки "+" И "-", на Инданутоpe ВьICВETИТСЯ "0" и Фуннкця Таймер БудET OTмени.
Бezonachoe coctoHne
Для obecneueHЯ 6e3oNaChOCTn DeTeH INdYKcUHOHna PaHeJIb ObOpydoBaHa 6JLOKnPOBkoI
Для 6JoknPoBKn: HaxMnte KhoNkY "Interlock", NaHeJIb nepeiDeT B COcToHne 6JoknPoBKn
"Interlock", Ha TaIMepe nOraBntcH naDnscb "Lo". Bce KhoNkn, 3a NcKlIoUeHHeM ON/OFF
pa60TaTb He 6yDt.
Pa36JoknpoBka
Hajmte u ydepxmbaTe KhoNky 3 cekyndbI KhoNky "Interlock", naheIb BepHeTcB pa6oee COCTOHNHe

MaKcImaJIbHaJ MoUHOCt b KaXDoI HaPeBaTeJIbHOJ 3OHbI
HarpeBaTeNbHa
30Ha CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B HopperNbHbI ИнтEHСиВьI HopperNbHbI ИнтEHСиВьI HopperNbHbI ИнтEHСиВьI 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Yka3aHHbIe 3HaueHnmoUHcTmOryT N3MeHrTbcB B 3aBnCIMoCTn OT MaTePnaJa, N3 KOTOPOro N3rTOBJIeHa KaCTpOJn, n OTe pa3MepOB.
BbI6op kUxOHNo NocyDbI dJa pNroTOBJeHna Pnss

JKeIe3HaNcKOBOpOdaДЛЯжарКИ

KactpOJNA3 HepXaBeIOUeI CTaJIH

KOTEJOK

KeIe3HaCKOBOPoDa

3MaJInpOBaHHbI KINPAnTINbHnK I3 HepXKaBeIOUeI CTaJIN3MaJInpOBaHHa KaCTpOJa

ПLOOCKA

JeJIe3HaCKOBOPoDa
1. CyuieTBye60bHoe pa3HOO6pa3ne KxOHNo Nocybl, KOtOpA rOHTcIaNcNOBHaHnC INdyKUHOH B apOCH NoHeJIb. DaHHa BapOChn AaneB cNoO6Ha paCno3HaBaTb Nocuyd. MoJHo npOBepntb npiroDnOCTb Nocybl OndHM n3 ONCAHHbIX HnKe MeToIDOB: IOMecNTb KaTpOJIb B ONDHy n3 HarpeBaTeJIbHbIX 3OH. Ecnn Ha INDkaTope 3TOI HarpeBaTeJIbHO 3OHbl NOBJIaeTcR OTo6paXeHne yPOBHr MOsHOCtN, 3NaHT KAcTpIOJIra RoDTcR K INcOJIb3OBAHnIO; ecn Jx e OTo6paXaETcR CmBOJ 一 ^ ,3TO O3Haayet, YTO 3Ty KAcTpIOJIHO HeJIb3r INcOJIb3OBAbT DJIY INHyKUHOHHO HarpeBaHnI.
2.ПодесгИККастюп МагнIT: ecn MaHHT npTЯngBaetcK KaCTpIJIe,3TO O3HaayeT,уTo OHa npriGdHaДЯ ИнdykUIOHHO HarpeBaHry.
PpM.: DnHsue nocydbI DoJxHO 6bITb BbINOJIHeHO I3 MaTePnaJIOB, OblaJaHOuX MArHHTHOI pBOOIMOCtBu.
Дише кастюл долхно бытплоским, диаметром 6олee 14 cm.
ПравILA.texниьезогости иTekoбслужеване

IcnoJb3OBA Tb OTdJIbHbI IpeIOxpaHHTeJbHbI BbIKJIOUaTeJb NITaHn.

Tolbko IJN IcNoIb3OBaHnB B NOMEJIeHN.

HnKOrIa He MbItb CtpyAmN BOIb BapOHyIO NaHeJIb BO n36eXaHne ee NOBpeXdEHH.

HeIb3a IcNoJIb3OBAtB ncyTuKacTpHJIo (6e3 nIuIeBbIX npOdyKTOB),T.K. 3TO MOKeT IOBpeIITb KAcTpJIOI N, B JIObOM CJyuae, YBJaETcO NaChbIM

He pa3oRpeBaT npOdyKtbl B 3aKpbITbIX JxecTahbIX 6aHkax. Heo6xoJIMO cHaayana OTkpBTb 6aHky, YTO6bl N36ExaTb pa3pbIbA eMKoCTN B pe3yJbTaTe TENIOBOr pacuHpeHn.

Iocne dInTeBHO
NCIOJIb3OBaHnA
HaIpeBaTeJbHnA 30Ha
OCTaETcO OHeHb IopRyEi.
UTo6bl N36ExaTb OxKOrOB,
He DOTpaRINBaTbcr DO
IOBepXHOCTn BapOuHOn
NaHeJI.

PepnoDnueckn npOBepaTb,
yTO6bl NOB BapOCHoN
naHeI N He 6blIO
npEnrTCTBNI DJIa
UrkylrauN BO3dyxa
(hanp. ,cTeKNo, bymara n T.D.).

He octabTbHa
BapOCHNo IaHEnI
MeTaJIInueckx
IpeIMeTOB, TaKnx KaK
HOxN, BUNK, JIOXKN
KpbUShK, BO n36eKaHne IX
HaRpeBaHnI.

HnKOrJa He nCNoJIb3OBaTb
HnDyKcNOnHHyIO BApOCHyIO
IaHeJIb B6n3n Ra3OBbIX
IIIN KepocnHObIX
oBorpeBaTeNei.

He nomeuatab noi
HNDyKUHOHNoB aPoCHoH
nAHeJIbIO CTnpaIbHbIX
NPOOJKOB, YNCTRAUX
CpeDCTB INI rOpUHX
MaTePnaIIOB.

B cnyuae noJOMKn NOBepxHocTn BapOCHoI nAHeJI, PONHOCTbIO oBeCTOHTb Ipi6Op BO u36eXaHne NopaxeHnA 3JIeKTPnueCKnM TOKOM.

He nCnoJIb3OBAtB KaCTpHJIc C wePsaBbIM dHOM, YTO6bl He NOBpeDITb CTeKlOKepaMnueCKoI NOBepXHOCTN BapOuHoN IaHEJI.

Perylaryno nCTnTb
Bapouhyo naHeIb, yTo6bl
He donyckaTb ckOpLeHnra
rpa3n i cHxKeHnra
pa60tocnoc6Hoctn
np6opa.

Дерхать слжкрпорьбор
ВHE ДОСЯгамости DeTeи
ИПИ разршать
ИСПОЛБЗOBАне ТОЛБКО
ПОД писмOTРOM
ВЗрсЛыX.

Ecn Ka6eIb nobpeKdEn, Heo6xoJIMo 6OpaTHTbcra K KBaJIINΦuIcIPOBaHHbIM CneuaJIncTaM dIg erO 3aMeHbl.

BHIMAHHE: He BbI6paCbBaTb DaHHbI np6Op, KAK 0bIyHbIe 6bITOBIE oTxOdbI. OH IoJNExJT pa3dJIbHO yTuIN3aUIN.
HactoIyIeKtpnueckn np6op BbIOJHeN B COOTBeTCTBn C eBpOeIckO dypeKTHBOB 2002/96/CE no yTuIN3aUu N 3JeKtpnueckoro n 3JeKtpOnHORO o6OpUdoBaHn.
CobIIODeHne DInpeKTHB, KacaIoXxCy TUnI3aUu DaHHORO np6opa, IOMORAET PpeDToBpaTntb yUep6, KOtOpbl MOKeT 6bITb HaHeceH OKpyxHaUSeI cpeE n 3dOpOBbU B pe3yNbTaTe O6bUHO yTuIN3aUu.
3TOT CNMBON 03NaUaeT, YTO n3deJIne He NOJLHexNT yTuIN3aUu B KaueCTBe 6bITOBbIX OTXODOB, a DOJXHOb 6bITb HnPaBLeHo B OprAHIN3aUHO, 3aHIMaIOUycsCBopOM 3JeKtpnueCKNX i 3JeKTPoHHbIX KOMNoHErTOB.
IЯ noJyHnna 6oJee noJro6HOn nHOpMaunno nepepa6Ote n yTnIn3aunn 3ToR O6paTntbCn B MeCTbI ueHTp yTnIn3aunn OTXoDOB nIN B MaRa3HN, rJe 6blIO npNo6peTeHO n3dJIeN.
OBeRpXHOCtB BApOuHOn PaHeJI MOnKHO UcHCTnTb CLeNyUoIUm O6pa3OM
Тиц 3агразенья Метод чиски Матерпал ду чиски небочи
Загразенья Выmbыт Бораяв ВОДОИ ВБICУSHITь тубka сильноe
Загразеньяe Выmbыт Бораяв ВОДОИ ВБICУSHITь ChYСТИТь
абразиVBНОй ГБКОДСТЕКLOKEРAMКИ спесиальнай абразиVBнай
тубka ду СТЕКLOKEРAMКИ нakипь ПОЛТь 6еNBIM YKCSYCOM 3агразенььй
УчадостOK И ПОЧАSTIV ТМЯКОД TKAнБЮ Или
ИSCПОЛьЗOBaТь Спесиальhoe ChYСТЯШЕ
СpeДСТВО Спесиальнай КLEйКая
ПлЕнka ду
СТЕКLOKEРAMКИ Распавлени
сашар, пlastructмасca
илл саломиний Для удалини загразеньяй Испосьовы
Спесиальньй СКрБОК Ддя СТЕКLOKEРAMКИ
(ЧТБы 3ашитIVbCTEKЛО, рекOMeHДуETСЯ
ИСПОЛьЗOBaTь СpeДСТВО на OCHOBE
СИПИКОHA) Спесиальнай КLEйКая
ПлЕнka ду
СТЕКLOKEРAMКИ
PpimmeaHne: nepei npOBeJeHHeM YnCTKIn, OTOeDHNHTb pni6Op OT NCTOCHNka PntaHna.
Инд�示аця неспразвостеи поверки
B clyuae BO3HnKHOBeHn C6oEB B pa6ote INdykCIOHOH BapOCHo PAHeJI, aBTOMaTNUeCKN BKIouaETcra 3aunTHa yHKU, n Ha dncPlee OTObpaXaOTcra CJeDyUOune KOdb HEnCnPaBHOCTe:
HéncnPabHocThb Возможные想不到 Метою устpanецья F0/F1/F2 HéncnPabHocThb BeHTINJIaTOpa образится К поставшику F3-F8 HéncnPabHocThb TempepaTyrHOrO дaTчиka образится К поставшику E1/E2 HéHopmaЛьhoe NaPryженье пИтань пpoверпь наличес leКтprческого
пИтань; посту поведения пpoверки
ВHOВь ВКПЮчИь пriбор E3/E4 HéHopmaЛьнay TempepaTура пpoверпь кастюлю E5/E6 HedoctaTochьй урOBeьи ИЗлUCHеня телла Дождысь охлajжdenя пriбори и
ВHOВь ВКПЮчИь сю
B. LaHOM IpeyuHe IpuBeHb HauBoeE yacto BCTpeHuHneCeyHcnpaBHOCTn
He demoHTnpOBaTb camocToTeJIbHO INdYkuOnHHyIO BapouHyIO paHeJIb, YTO6bl N36ExKaTb ONaCHOCTN I He npuHnHTb 6OJIbIeero BpeJa.
СЛУЖБА СЕВИСHОГО ОБЛУЖИBAHAЯ КЛNEHTOB
Ipeed Tem, kak 3BOHHTb B CJyX6y cepBnCHORO o6cJyXuBaHHa
B cnyuae BO3HnKHOBeHHa HEnoJaOK B pa6Ote np6opa peKOMeHdyTeTc:
— y6eIITbcra, YTO 7TeNcJIb npaBnJIbHO NOIDCOeINHeN K 3JIeKTPnueckoR po3eTke;
IpoUHTaTb npBBeHHyIO BblSe Ta6nucy C NO BblAJIeHHIO HeNCpPaBHOCTei.
Ecn npuHa HeNCpabHocTn He yCTaHOBJeHa:
BbIKIIOHTb npi6op, He pa3bnpaTb erO n IO3BOHnTb B cIyK6y cepBnCHOrO o6cIyXnBaHnKJIeHToB.
CneuaJIbHaJaeknapaCa
Bcra nHΦopMaζη, npuBeDeHna B daHOM pyKOBODCTBe, bIla TιaTeJIbHO npOBepeHa. Tem He MeHee, pON3BOdITeJIb He HeCET OTBeTCTBeHHOCTN 3a OUn6Kn, DOnyUeHHbIe npi NeuaTn. Kpome TORo, B cIyuae BbIXOda HOBoJ peJaKzIn pyKOBODCTBa NO 3KcPJIyaTaζn, B Hero MOryt 6bITb BHOCHeBI TEXHnueCKne I3MeHeHnE 6e3 PpeDvapITeJIbHO rVeDoMJIeHnI.
I3o6paqkeHne I3eJnna COOTBeTCTByeT DeiCTBnTeJbHOCTN.
CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opRnHaJbHbIe 3aNaChbIe qactN, pacXoDnHbIe MaTePnaJIbI, aKCeCCsyapbl
Горod Сервисьй центр Телегон Адес Бениль
Б装配 ОДО «Злар» (80162) 426394 224028, ул. Орковская, 10 Витебх ЧП Сивашико А.K. (80212) 916448 210033, ул. Тупстбая, 28 Гомель ЧITУП «HopaСервис» 8 (10375232) 530916, 531173 246050, Иntер�数имальney, 10, odс. 717 Гюню ЧYТСП «Can6и» (80152) 315113, 780759 230009, ул. Горько, 72, к. 210 Минск ОО«ТexНOTOPROВая
фирма «Вятысервис» (81037517) 2237239, 2268873 220035, ул. Заславская, 17 Минск ТУУП
«МИHTEXПROMЛEGHTР» (017) 2222330 220007, Левкова, 3, кор. 1 Могинов ИП КOST nobSCN A.Y. (80222) 252540 212030, ул. Ленишистог, 12 Казан_STAN
Акту TOO «STSCo. Ltd» 8 (329) 2513000, 2518712 466200, 2и мікpopайон, задиме 12 Актобe ЗAO ToCT (3132) 518197 463000, ргт АбунхамрХана, 58 Алматы TOO «Планета
Сервисцentry» (3272) 737222, 738222 480002, ргт Хибекколы, 32 Алматы TOO
«KOMБIHTEXHOLJIEGHTP» (8327) 2689898, 682652, 434330 480008, Шевенko, 147В Аста TOO «ПТСервис» (3172) 366455 473000, ргт Абунайхана, 8/1 кор. 2, odФ. 1 ПавLOдаг TOO Фирма «Отрав2» (3182) 451035 LioJIOKOBSCKOr, 11 Петровадмб
Петровадмб
Семлалатиб
Тараз TOO «Фирма Логиka» 8(3152) 338700 642023, Иntер�数имальney, 61 TOO «ДIELТA» (3222) 640607 490002, 20 каротл, DOM 14 ЧП Мхальчuk (3262) 451356, 450999 484039, Тole би, 51 Ч央Каменогорс TOO «Опtmпост» (3232) 261201, 275277 492000, Орданшдз, 50, odФ. 44 ШьIMКENT ЧП «Муcaев» CQU
«ЗВPIKA» (3252) 567692, 562887 486050, ргт Б. Мочьшлы, 7 Молдова
Кишинов «ВILAHAHATЗKC» (3722) 545474 MD2001, Бул. Гагарina, 2 Россия
Абakан СИТССервис (ЧП
Кobшланский) (39022) 66564 655017, ул. Вятынna, 12. Альmetъевский Триumsф (8431) 227953 423450, ул. Дожал,在, 47 Альtemьевский ФИПИАЛ OOO
«ЗлесамСервис Пл�юс» (8553) 371789 Гер釉а, 80 Ахангелов ЧП Улбянов (8182) 276912 163061, ул. Сymbорва, 12 Астрахань ЧП Савин H.K. OOO CLU
ATЛАNT 2001 (8512) 382867, 383584, 251232 ул. СөнСимона, 4226 Астрахань АстраСервис (ЧП Кuzhevский
АФ.) (8512) 398216 414041, ул.Яобочкова, 1В Барнayл ОО «XeелNiCerBис» (3852) 239402, 235988 656049, Рожетарская, 113 Барнayл ПБЮЛПaxomob E.C. (3852) 353750, 353751 656049, ргт Красноарейский, 36, odФ. 310, 311 Барнayl ПомЭк (3852) 772323 656011, р. Калинна, 24A Белгоров ОО «ВьборСервис» (0722) 329652 308013, Энергетikов, 2 Белгоров Союзервис (ЧП
Богшевa) (0722) 253400 308034, ргт Ватулиа, 5A Биробджан ОО «РаелЗлестюн» (42622) 40721 679016, EAО Димитрава, 3 Благовшеньck ОО «Фирma Olakс» (4162) 522000, 524000 675002, Ленина, 27 Бразхь ИП Маняхин B.H. (3953) 476907 665708, Пioнерская, 23 Бразнck MTKСервис (0832) 756900 241001, ул. Красноарейский, 170 Буztун ЧП Кдашев B.A. CQU
«Альянс» (3534) 227147 461049, 2 мікр., 34 Великий
Новорod Рergюналыньий сервись
цentр
Ч.I. Bogdacapov B.I. (8162) 191150 173526, п. Пankobka, Рожимер�ная, 1 Великий
Новорod СLC «Злестюн�»,
Смирно B.B.ЧП (816) 643654 173008, Бolyшая СП署бурская ул., 81A Владимьстok СLC «Морецервис»
(ПБОЛЗангин B.I.) (4232) 400999, 401420 690600, ул. А点点头а, 45A Владимьковaz Артыкал�вис (8672) 755007 362015, ргт Коста, 15 Владимьков OOO «АльдаСервис» (8672) 548202 362007, Ктузов, 82 Владимир OOO «РосТСервис» (0922) 305055 600031,Юбулейна, 60 Владимир Видев Сервис (ЧПОсинец) (0922) 240819 600022, ул. Новая мская, 73 Владимир Домовий (0922) 322309 600000, ул.Уршкоу, 26 Владимир Мстор Сервис (0922) 324846 600000, ул.Балшая Мockовская, 19 Волгоград OOO «РБТСервис» (8442) 306105 4000081, ул.Калеганова, 3 Волгоград OOO «КлASSСаСервис» (8442) 975010 400120,ЕLEczай, 173 Волгоград OOO «Толиман» (8442) 325817, 377919 400050, Рok检овский, 58 Волгоград OOO Фирма «Мир Видев 1» (8442) 344136 400005, пт Ленина, 58/1 Волжский OOO Фирма «Мир Видев 1» (8443) 566022 404127, Духожбы, 21 Вологда ЧПЗвered E.A. Фирма «Лот» (8172) 716394 160026, Панжратова, 75A Вологда ЧП Асталов (8172) 254526 610000, ул.Карга Марка, 89 Воронек ЗAO «Беркут» (0732) 701670 394006, ул.Ворошлова, 2 Воронек ОAO BTTU «Оразпазервис» (0732) 774329, 774397, 520544 394030, Донбасся, 1 Воронек OOO «КваNTСервис» (0732) 394173, 564675 394000, Ставли Бolyшевский, 1В Воронек OOO «РадимнорТСервис» (0732) 362595, 769600 394052, Матrocова, 66a Воронек OOO «Тхногрфсервис» (0732) 463179, 567461 394026, постек Труда, 91 Ворисенck OOO «Эшикур» (244) 50177 140200, Советская, 4a,kom. 411 Г市委书记 OOO «Сурецерсервис» (09241) 34801 601505, Калинна, 52 Дмитрийrad СAU_эльдоград (84235) 75121 433513, ул.Льва Ток_STORO, 53 Доглограды OOO «Доглоградыц leх ремонт ha-bitobovbix Maшини и prizборов» (095) 4088887 141700, Доглограды, Дигинкашенья, 4 Еkteоринбунрг OOO «Уразьский вал - Сервис» (3432) 520107, 520110, 520114, 734768 620050, ул.Мontагжимов, 4 Еkteоринбунрг НордСервис (3432) 340828, 342378, 359442 620057, ул.Донская, 31 Еkteоринбунрг OOO «Компания БонусПлUC» (3432) 746162 620078, Малышева,138 Еkteоринбунрг OOO «Кореланови K» (3432) 746162 620050, Тхнческая, 34 Еkteоринбунрг OOO «СоникоЕ» (3432) 691948 620130, Ст. Раша, 109 Еспентуки Симпэк (87934) 35090, 38861 357600, ул.Пятыгорская, 143 Еспentsуки Стоюн (87934) 52044 357600, ул.Чалаева, 65 Желегеногорск OOO «ЗрданСервис» (39197) 44958 662978, Лениноградский постnett, 35 Заннск Фишилл OOO «ЗлесамСервис ПлUC» (25558) 20489 Радимкова, 86 Зелегоград OOO «П troport сервис» (095) 5378207, 5378212 124683, корпс у 1534 Иваноа OOO»Центр Ремон THьх Усун» (0932) 291510, 23671, 291738 153048, Ген. Хлебникова, 36
CepBnC npOdyKuHn BcEx MapOK rpynnbI Candy, opmHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacxoJNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Горod Сервиськийцентр Телегон Адес Иваною OOO «ACLСпект» (0932) 293942 153035,1 Поляевая, 33 Иваиме�ka Берногов полов Магун (253) 61194,5000560 141250, Советский посменк, 2A Иваевck OOO «Служба сөрвicsаВаш дом» (3412) 753464, 757777 426063, ул. Клиочевий посменк, 63A Иваевck Аgrусөрвис (3412) 226336, 436982 426000, ул. К. Марка, 395 Иваевck OOO «РNTСөрвис» (3412) 432039, 430667 426008, Пухшинская, 216 Иркустok Комту Сөрвис (3912) 271157 664081, ул. 4я Советская, 65 Иркустok ТИС (3952) 513109, 333859 664000, ул.Партзанбая, 149 ИшakрОla Розовий денифín (8362) 112389 424000, пrt Гардина, 7 Казань OOO «Ваш Дom - Сөрвис» (8432) 722444, 723246 420073, ул. A. Күүя, 8A Казань OOO «ЛУАЗ» (8432) 993303, 993427 420126, Рмашева, 82 Калиннград OOO Тхотог罗вий центр «Вera» (0112) 434904, 461981 236038, ул. Гардина, 41'45 Калуга OOO «МостерСөрвис» (0842) 561822, 561821 248600, Рыледева, 39, кор. 2 Камерою KBЗЛ (3842) 358319 650004, ул. Соборнay, 8 Камерою OOO «TLCДархимед» (3842) 379570 650070, Тухшевский, 29A Камерою Сибирись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись с榆林 (3842) 361222 650099, ул. Островский, 12A Кимры СL«ПразгХСөрвис», ПБОЮЛ Сазонов A.H. (08236) 32138 171506, Уршкоу, 9 Кирob Кадрац (8332) 373273 610027, ул. К. Марка, 127 Кирob OOO Фирма «Злөрtrонсөрвис» (8332) 271974 610021, Лpondшовдостaven纳я, 18 Коврob OOO «БытСөрвис+» (09232) 31281 601900, Логатина, 19 Коломна Росинka2 (26) 141486 140400, Мбовская обл., пrt Кирoba, 15 Кольнуню МУП «Стот» (09245) 22657 601786, ул. 50 лет Остябray, 15 Кострома Генард (0942) 312501 156000, ул. Мolyочая рoga, 3, Рыбные ряны, k. 1 Красногар ЧП Пүзэнko (8612) 521281, 521160, 520934 350072, Мбовская 5 (эд РИП) Красногорst ЧП Близецов (3912) 276720, 653441 660020, ул. Души金融市场, 12A Красногорst ЧП КүшаковаКыалkom (3912) 555063, 669869 660000, ул. Борисьна, 20 Куран ТВсервис (ЧП Горланов) (3522) 461542 640000, ул. Кирoba, 83 Куран Товариштов
праздрипимателей (3522) 457683 640020, ул. Касина, 41 Курс Сервись мцентр «Сунцов» (0712) 521340 305004, ул. Л. Тостого, 9 Линець ТOMсервис (0742) 345252, 346750 398016, ул. Косmonавтов, 10 Магадан Видев Сөрвис (ЧП Осинчев) (41322) 75706 685000, ул. Гардина, 28B, офinc 64 Магадан П署дрипиматель
ШаHTINILENKO П.M. (41322) 75844 685000, Лpondларская, 59 Магитогорск МУП завOD
«РемьтTexинка» (3519) 232464 Ленинравская, 17 Майkon Джун Ltd (87722) 47527, 70013, 70016 385000, ул. Хakура�te, 155 Майkon OOO «Злөрtrон - Сөрвис» (87722) 66238 385018, Димларова, 25 Машankа ALC«Тхнik ISE» (8722) 647133, 642895 367026, ул. Имама Шamл'tа, 20 М reassс Сервись мцентр «МASTERP» (35135) 72462 п. Автозаворсая, 49 Минералы bile
Ворд ПБОЮЛ Богданов B.A. (87922) 76145 357202, Мбовская, 29a Мockьа Д耗н Ltd (095) 7440014 115477, Лpondларская лпrt, 23 Мockьа ЗAO «КДС - Тхиненькец
цentр» / CPS - Technical Centre (095) 7973434 121290, Шенихинская наберекная, 18 Мockьа МВдебоСервис (095) 7420101 109202, 2я Мараровская ул., 14 Мockьа OOO «AMO БытСервис» (095) 3212001, 3915027 115551, Дождedingовская, 7, кор. 3 Мockьа OOO PTU «Совинсервис» (095) 4739003 129081, Л�ьд, 10 Мockьа
облacrь OOO «CTI
РемьтСервис» (095) 2593663, 2590626 123100, Мбова, ул. Анолия
Живова, 8,ст.1 Мypанск OOO PTU
«ЗлөрtrоникСервис» (8152) 595027 183050, п. ЛSpecOKльный, 5 Мурах
Мурах
Набержные
Челны Сипс
Сипс
Филар
Филар
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небея
Небе�
ПБОЛ 3орьк
Д.А.
СL «Бы�овая abTomatika» (8152) 237233 183038, ул. Мара,
602252, Мockовская, 111 (09234) 46060 (8552) 538527 423815, пт Вaxитова, 30/05 Небержные
Челны Φилар
«Злесам Сервис
Плес» (8552) 497337 Набержна Тук,
10/70 СлЮганский (34612) 52232, 52242 628303, 10 мікpoн, д. 9, к.
53 Н�жнекам
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�жний
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожd
Н�ожd
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожд
Н�ожd
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N.
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opuHnaIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacxoJNbIe MaTePnAbIbI, akCeccCyapbl
Горod Сервисьй сентр Телегон Адес Оpen Мастор (0862) 751480 302016, ул. Латышкох Стrelков, 1 Оpenbyр TOO «Т教职工ский Сentр «Линоксервис» (3532) 775505, 776554, 779189 460006, Невельская, 8A Орск АльперсC (3537) 266266 462428, ул. Краиматорическая, 10 Пениз OOO «Т教职工сбс« (8412) 544301 440600, Пучкана, 10 Пениз Текербс (8412) 558598 440044, ул. Kommarинецchedа, 28 Пеним OOO «ИллоргСервис» (3422) 656983, 661260 614107, Инжichteяпая, 10 Пеним СатурР (3422) 910281, 906163 614066, ул. чайковский, 35 Пеним СAU «ЕврСервис» (ИПМосуюн А.Л.) (3422) 135333, 361394 614000, БolyшевICTСКА, 134 Петрововский СAU «Бит�хима» (8142) 519008, 517239 185026, ул. Сорtabальская, 14 Псков Сам Белиев (8112) 165527 180004, по Тостав各项工作, 56 Петигорбс ПБОЛП Рожимов Д.А. (87933) 40666 357500, по Калейниха, 54a Раменские OOO «Сервисценту «Т教职工а» 8 (096) 4674385, 73499, 32127 140100, м. ул. Шковая, 9 Ростовский OOO «Абгорс плос» (8632) 443590 344018, по Бухеновский, 72a Ростовский Ростовский Флианал OOO «PTLСоевсервис» (8632) 405782 344006, Соколoba, 11 Ростовский ЗЛТEX (8632) 474152, 474152, 625268 344079, ул. Ленина, 63 Рыбунack OOO «Траимс点点头 «Т教职工а» (0855) 556572, 286572 152920, по Серва, 8. ALC «МДжим« Рыбунack Стужба «Т教职工сервис» «ЧУдальichoob (0855) 520472, 246006 ул. Своб Diбы, 12A РЯдан OOO «Тороваяkom代表大会 «НICA» (0912) 329281 390041, 3убковий, 17Б Рядан OOO «ФоноградСервис» (0912) 721712 390026, по 50летая Октыбра, 1 Рядан Сервисны центр (0912) 210734, 251580, 292300 390011, Кубшебовский, 21 Рядан Сразк (0912) 215720, 774096 390046, ул. Горько, 17, орпс, 20 Самара OOO «ОразыСервис» (8462) 626262, 628869 443074, Мориса Тореса, 137 Самара Полitt教сервис (ЧИДраимсов) (8462) 311740 443010, ул. Льва Толстого, 14 Самара СервисЦен�р (8462) 349428, 349463 TLU «Акварим», 1и зах, сения 1/2 443096, ул. Мирушина, 15, 1 Санктпетербур «ВятаСервис», OOO (812) 3712464, 3270470, 3719228 196158, Мбовский云南省, 5 Санктпетербур OOO PTU «Совинсервис» (812) 2750121, 2750571, 2750556 193144, Севоровский по., 35 Саразнck Верona OOO (8342) 483111 430000, ул.Прочагская, 36 Саразнck ВадeoСервис (ЧИ Гришин B.II.) (8342) 245485, 249858 430016, ул. В. Тершковов, 18A Саразнь Сраз (8452) 484131, 484132 410040, по 50лет Октыбра, 110A Саразнь Саразсервис (8452) 510099, 520520 410078, ул. ATkapсая, 42/54 Севоровский ЧИУlbайов (81842) 23184 ул. Ворониа, 27A Серухов ЧИЧИКов Д.М. (TU«Толаз») (27) 354300 142201, 1я Мбовский, 44 Смoleнск Гаран (0812) 683500 214000, ул. Ленина, 22/6 Смoleнск Гаран (0812) 618800 214000, ул. Фрунzie, 22 Сочи ТechИСервис (8622) 620295 354002, Кypорный посмен, 76 Ставорпь HordСервис (8652) 393030 355044, по Күлakова, 24 Ставорпь ОО «Т教职工им�КET» (0725) 441082, 440574 309530, мор Рudимьд, 24 СургUT ИПОЕИнIK (3462) 252563 628405, по Кмсомольский, 44 Сызрьн OOO «Сервисалгако» (8464) 980389, 910692 446000, по 50лет Октыбра, 60 6 Сыktывдмрр Алайтсервис (8212) 310580 167000, ул. Иndустриalmьога, 10 Сыktывдмрр ОО «Сыктывдмрр» (8212) 442001, 249542 167010, Лервomanайская, 32 Сыktывдмрр СAU «Бит�оваяТ教职工а» (OOO ЛигаСервис) (8212) 432856 167004, ул. Октыбский посмен, 3 Тамбов Алайтсервис (0752) 726346 392000, ул. Мбовский, 23A Тамбов БBC2000 (0752) 751718 392002, ул. Энгеляс, 5, мн «Юб ueинь» Төрь ВесьБeсяа (0822) 423389, 428494 170001, ул. Сарава, 50 Төрь OOO «СыктыСервис» (0822) 320023 170002, Chaykobckoro, 100 Төрь Стэк (0822) 320023 170002, по Chaykobckoro, 100 Толъattи OOO «ВолтаХулдун» (8482) 227185, 227241 445022, 6р 50 лет Октубray, 26 Толъattи Злpo (8482) 207256, 706512 445051, Риморский 6р, 2, оф. 5 Tomck ДС (3822) 247428, 593345, 597939 634034, ул. Учебя, 26, OО«ДС» Tomck OOO «Академия Сервис» (3822) 258580, 259808 634021, лр. АкадемICAL, 1, SFOK A, оф. 205 Tomck OOO «Галавы Сервис» (3822) 266865 634021, Некарова, 12 Tomck СБсервис (3822) 527772 634061, ул. Ненишина, 37A Туla OOO «Архимед Сервис» (0872) 361917 300000, Ф. Энгелба, 40 Туla ЗAO ПКФ «Провит»Сервиський L检т (0872) 309565,309464 300034, Вераева, 1 Туla OOO Фирма «БавИКС» (0872) 363180, 311151, 364448 (доб. 217) 300045, Морозова, 15 Туla ПБОЮЛ Кубличев Серreich
Нikолаевich (0872) 325607 300600, Ф. Энгелба, 89 Тюмень АBERС Сервис (3452) 391218, 391229 625007, ул. Meльникaite, 131A Тюмень OOO «МетизM» (3452) 227124, 243202 625035, лр. Гoleогоразд�权ков, 33 Тюмень OOO «ТLC Тюмень Имноport Сервис» (3452) 224596 625026, Meльникaite, 97 УланУдэ Кондорсервис (3012) 442344 670034, ул. Гагашина, 15 УланУдэ ПБОЮЛ Митroduфанов С.A. (3012) 410700 670013, Клиочевская, 59 Ул parenовский ACL «РИО» (ЧИ Мухаев) (8422) 646236 432063, ул. Кuzоватовская, 29 Ул parenовский Люинг (8422) 209781 432072, лр.Tьяновский, 10 Ул parenовский TCL «Ваяка» (ЧИ Дразов) (8422) 201522 432072, лр.Tьяновский, 10 Уssурийский Пolyuktс OOO (42341) 21035, 40039 692519, ул. Советская, 29 Уssурийский ЧI «Дубовий Витайский
Василиевич» (42341) 37474 692503, Ленина, 134a Уфа Цент «Имноport Сервис» (3472) 281701, 524697
ОAO ПП кONDерпа «Баштelerадиоcecвис» 450078, ул. Воровский, 93 Уфа Планета Люкс (3472) 234485 450000, ул. Сочинская, 8 Уфа Сервись Lentер Texho (3472) 229918, 232394 450000, ул. 發нышевский, 88 Ухты Быковая Тхима (ЧИ
Коновалов) (82147) 47099 169300, ул. Бухшева, 18 Ухты OOO «ABBAS» (82147) 63613 169300, Семышни, 8A Xabapobovsk ЗAO «EBFG» (СЛ «Парад
Злестоchnik») (4212) 328320 680000, Туpreneurа, 74 Xabapobovsk СЛ наpopданая komпаняя 7960841 680007, ул. Валочевская, 8 Ximkin МПФ «EBIK» (095) 5731483 141400, Химки, Маяковский, 2
CepBnC npOdyKuHn BcEx MapOK rpynnbI Candy, opmHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacxoJNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Горod Сервись的一个центр Телегон Адес Чебокары Белая Теника (ЧПМеловник) (8352) 425003, 420900 428018, Мсковский постек, 3 Челаянск OOO TLU«Ремьтlexника» (3512) 492020, 492070, 492424 454008, Рожимбовостевская, 86 Челаянск ЗАО ГСС «Татяма» (3512) 722826 454081, Котина, 72 Челаянск ЗАО Тенизьс «МирТеники» (3512) 424641 454021, Молочьагдемпев, 355 Челаянск OOO «Злжктон» (3512) 410151, 640084 454112, по. Победы, 302 ЧITA ССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССCS (3022) 325522 672010, Ин行政部门, 35 ЧITA Тхомарket (3022) 324500 672000, ул. Ленина, 121 Южно Сахалинск Злжно Стюк Сервис (ЧППлков) (4242) 724357, 429754 693006, ул. Ленина, 2171 Яутск БытСервис (ЧП Учарков) (4112) 439966 677009, ул. Халтушина, 18 Яposлавь ЗАО Фирма «ТAV» (0852) 796677, 796678, 796679 150049, ул. Свобды, 101 Украина Белая Сераков OOO «ATЛАHT ППИС» (04463) 67515 09113, ул. Кли�нецсяя, 6 Винида СДД Ваньев Л.M. (0432) 464393 21030, по.TЮостли, 16 Денpopадзерхинск СЛ «РостOK» (0569) 535480 51934, по. Ленина, 66 Денpopадзервис «Тхнозервис» (0562) 335638 49051, ул. Флочофског, 21 Денpopадзервис ДФ СП «Транс Сервис» (0562) 342391 49027, ул. К一步一步'sнског, 16 Денpopадзервис OOO «Ин��ервис» (0562) 271570 49051 ул. К一步一步'sнова, 1 Денpopадзервис СЛ «Бюр пожatable» (056) 3702322 49000, ул. Плесанова, 20 Донец «Весь|Сервис» (062) 3456190 83052, по. Ильчима, 103 Донец «СИТИСЕВИС» (0622) 940033 83052, ул. Шхтострий,在, 1/17 Донец Фokstprot (062) 3853755 83000, по.TЮбама, 13 Житомир ЧИМ «Вьбор» (0412) 418826 10014, ул. Победы, 32 Запоръе ЗФ OО «Ин��ервис» (0612) 154801 69006, по.TЮлгopro, 12A Запоръе ЗФ СП «Транс Сервис» (0612) 120303 69035, ул. 40летия Сов. Украины, 396 ИваноФразков兵 OOO «КасадКарпаты» (03422) 43262 76000, ул. Гал�шдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳, 22 ИваноФразков兵 СЛ «Бриз» (03422) 22402 76002, ул. Нова, 5и 19A Измай Зкай (048) 7433968 68600, ул. К一步一步'sнског, 59 Керь СЛ «МЕРКУРМ» (06561) 21373 98302, ул. Плес�ова, 1 Керь Фokstprot (06561) 23062 98300, ул. К一步一步'sн, 3 Киев КФ СЛ «Транс Сервис» (044) 5685150 01034, ул. Золотоворотская, 2a, оф. 24 Киев OOO «Равис» (044) 5404992 02218, ул. Раджима, 256 Киев OOO «ЗЛЕКТROCEPBVC» (044) 4160534 01050, ул. Галовская, 53, 3 etc. Киев OOO «ДТС» (044) 4515896 04212, ул. Тимошениko, 9 Киев Фokstprot (044) 4405233 04060, ул. Шусява, 44 Кирobоград КФ OО «Ин��ервис» (0522) 301653 25030 по.TЮразы, 16 Кирobоград СЛДВВаньев Л.M. (0522) 249647 25006, по.TКOMМУНСТУССКИ, 1/7 Краматорск «Весь|Сервис» (0626) 444898 84301, ул. Дворцова, 57 Краматорск ВалданСервис (06264) 56456 84313, ул. Плес�ова, 15 Кра金融市场 «ИнэKKPEMEHь» (05366) 31121 39600, ул. Победы, 17/6 Кра金融市场 Фokstprot (0536) 746725 39600, 101 Кав trade, 10m 3 Краиов Por ДомTextервис (0564) 743615 50069 ул. Валоградский, 4 Краиов Por Фokstprot (0564) 400764 50103, ул. Kapna Лоб khextа, 1 Лунаньк OOO «ПЛП «Корсak» (0642) 345606 91058, ул. К一步一步'sнског, 27 Лунаньк ЧП «Тершшко» (0642) 588762 91005, ул. Фрунэн, 136 6 Львов ЛФСС «Транс Сервис» (0322) 975588 79008, ул. Вишиенко, 30 Львов OOO «MapketЛьвов» (0322) 337063 79018, ул. Стороженko, 12 Мар用车ь «Весь|Сервис» (0629) 521521 87547, по.Trostrelев, 132 Мар用车ь Нейtron (0629) 529282 87500, по.Tматлугров, 94 Нikuолаев НФ OО «Ин��ервис» (0512) 471519 54017, по.T_LEпима, 55 Нikuолаев ЧП «Осіпенко» (0512) 575235 54003, по.T_LEпима, 184 Одessa ОФ СП «Транс Сервис» (048) 7771140 65029, ул. Новсельског, 64 Одessa Фokstprot (048) 372192 65029, Альпердравский пот, 4, к. 12 Павлоград «Пинford» (05632) 31193 51409, ул. Лениноградский, 3a Паллавь НП «Промалекторикаг» (0532) 186691 34022, ул. Пrolетарская, 22 Поллава ПФ OО «Интерсервис» (0532) 509889 36014 ул. Осторическая, 73 Ровно ЗАО «БыttадиоТекиа» (0362) 235303 33012, ул. Бенировы, 45 Севаконь СЦ Калф (0692) 456072 99011, ул. Бolyшай Морская, 41 Севакорь ОО «ПанорамаС» (0692) 231055 99000, ул. Рдnevва, 33 Севердунецк ПКП «Сев. радиохөнда» (06452) 43030 93400, ул. Маяковский, 13 Симф成败ль Предимияе «НДИР» (0652) 510176 95011, ул. Camokиша, 22 Симф成败ль ЧП «Гарант» (0652) 493770 95013, ул. Трубаченko, 7 Сumbi Фокстор (0542) 365058 40024, ул. Пожкофьев, 19 Сumbi ЧПКФ «Сервисcentр» (0542) 210679 40030, ул. Геров Стalinграда, 3 Терногль ОО «ТернаваСервис» (0352) 433022 46024, ул. Злики, 39 Терногль Фокстор (0352) 433887 46023, ул. С. Летников, 4 Фeoюсяя Фокстор (06562) 31284 98100, ул. Базарна, 4 Харьков Фокстор (0572) 588319 61001, ул. Кropова, 38 Харьков ХФ СП «Транс Сервис» (0572) 142472 61072, по. Ленина, 31 Харьков ЧП Галатов К.З. (057) 7123860 61052, ул. ПOLTавский Шях, 30 Херсан ОО «Радио» (0552) 226121 73000, ул. Советская, 23 Херсан ХФ OО «Интерсервис» (0552) 420286 73014, ул. Суворoga, 4 Хмeelнцkin ОО «Тритон ЛTGД» (03822) 60233 28009, ул. Козацка, 42 Черkasсы ОО «ЕвразniaС» (0472) 663653 18023, ул. Одастая, 8 Черkasсы Фокстор (0472) 475811 18002, ул. Шевчинko, 241/83 Черногов ОО «Лагорс» (0462) 101493 14005, по. Мira, 80 Черногов Фокстор (0462) 175858 14000, ул. Пolyботьк, 18 Черновсы Фокстор (0372) 554720 58003, ул. Л. Коблицины, 51/4
CepBnchna CeTb NOCTOaHHo pa3BnBaeTcra, N03ToMy B DaHHOM CnNcKe BO3MOXhbl N3MeHeHnA.
Bäste Kund,
vi tackar dig für att du valt induktionshällen CANDY, en produit som vi ar sakra på att dukommen att trivas med i manga År.
Läs noga igenomenna instruktionsbok innan spishallen tas i bruk och forvara den for framtida bruk.
Introduktion
Induktionshallen ar i ständ att tillfredsställa alla de behov som kräver en tillagning med elektromagnetisk uppvärmning, tack vare ett mikrodatorstyrt och multifunktionell kontrollsystem, ett bra val for moderna familjer. Denna köksutrustning, som tillverkats av specialmaterial, ar otroligt lätt att använda, motständskraftig och saker.
Hur den fungerar
Induktionshällen utgörs av en elektrisk slinga, en yta i ferromagnetiskt material och av ett kontrollsystem. Elektrisk ström skapar att kraftigt elektromagnetiskt fällr sunt slingan. Detta skapar en rad med vågor som ger upphov till värmen som sedan overförs till kärlet frän hällens kokyta.

Sakerhet
Denna spishäll har skapats for hemmabruk.
Eftersom vi hela tiden utvecklar vara\
produkter forbehaller vi oss ratten att utfora\
ändringar vid eventuella tekiska rön.
Skydd mot overhettning
En sensor kontROLLERar temperaturen inuti hallen. Om temperaturen överskrider sakerhetsgränsen stängs halten av automatiskt.
- Indikation om foremål på Hallen
Om man på hällen placerar en kastrull vars diameter arindre an 80 mm, små foremål (som knivar, gafflar eller nycklar) aller en icke magnetisk kastrull (till exempel i aluminium), utlöses omedelbart en ljudsignal som sedan hörs i cirka 1 minut. Om problemet kvarstår försätts hällen automatiskt i stand-by.
Alarm om resterande värme
När hällen används under en langre tid kan resterande varme kvarsta. Bokstaven "H" på displayen tänds till varning for att man inte skall vidröra hällen.
Sakerhet genom självavstängning
Självavstängningen ar ytterligare en sakerhetsfunktion for induktionshällen som aktiveras automatiskt om man glömmber bort att stenga av hällen. Den automatiska avstängningen av spishällen beror på den värmenivå som används, i enlighet med nedanstående tabell:
Värmenivå Kokzonen stängs av automatiskt after 1-3 8 timmar 4-6 4 timmar 7-9 2 timmar
När kastrullen, after avslutad kokning, tas bort värmer inte induktionshällen langre och stängs sedan av after ljudsignalen som pågår under 1 minut.
OBS:
personer som bär pacemaker fär endast användaenna köksutrustning under kontroll av likare.
Installation
Installation av spishällen
1. Gör att hal i mobeln i enlighet med de mätt som visas på ritningen; für en korrekt installation skull det finnas ett utrémme på minst 5 cm. runt ytan. Kontrollera att tjockleken på stödet)där hällen skall passas in ar minst 30~mm och att det material det ar gjort av klarar höga temperaturer, detta for att undvika att de deformeras på grund av värmen somkommen frän spishällen (figur 1).


(figur 1)
2. Kontrollera alltid att induktionshallen vilar stadigt på stödytan och att den ventileras ordentlich (figur 2).

OBS: mellan spishällen och en eventuell ovanliggande möbel skall det finnas ett utrémme på minst 760 mm.
3. After att man har placerat hällen skall den sattas fast med hjälp av fyra hällare i stödytan (pà det sätt som visas pà bilden). Reglera sedan varje hällare pà basis av stödytans tjocklek.

Sakerhetsatgärder
(1) Induktionshällen skall installereras av kvalificerad installerator. Utför inte installationen själv.
(2) Induktionshällen fär inte monteras på kylskap, diskmaskiner eller torktumlare.
(3) Induktionshällen skull installeras på att sändant sätt att en optimal värmeavyttring kan garanteras.
(4) Väggen och området under induktionshällen skall vara värmetåliga.
(5) För att undvika skador skall den tunna filmen som haftar spishällen vid stödytan vara varmetålig.
4. Elektriska anslutningar
Anslutningen till elnätet skall göras av kvalificerad personal och i enlighet med gällande normer. Anslutningssätten for hällen visas i figur 3:
Spanning och frekvens Elektrisk anslutning 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Sstart 2 L2 Brun 3 4 N Grå och blå 5 Gul/grön 220-240V 50/60HZ 1 2 L Sstart och brun 3 4 N Grå och blå 5 Gul/grön
Kontrolera att den elektriska anlaggningen ar utrustad med ett effektivt jordsystem i enlighet med gällande normer och lagar.
Anslutning till jordnätet År obligatorisk.
Tillverkningsföretaget avsager sig allt ansvar För eventuella personskador eller skador på foremål som uppSTAR på grund av attenna norm inte iakttas.
Om apparaten inte ar utrustad med elkontakt skall man satta på en normaliserad elkontakt på kabeln som ar i ständ att klara den belastning som anges på skylten.
Om man önskar en fast anslutning till elnätet skall man placera en omnipolar strömbrytare med att kontaktavständ på minst 3 mm mellan apparaten och nätet.
Om kabeln ar trasig eller skadad fär den endast bytas ut av auktoriserad personal.
Kabeln fär inte vara klämd.

Beskrivning av induktionshällen

Schema over kontrollpanelen
1. Effektinställning
3. PÄ/AV
2. Boost
4. Knapp for sakerhetslås
Instruktioner für användning
Förberedelser innan användning:
Så fort man slår på spishällen hörns en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1 sekund für att indikera att spishällen är i stand-by.
Att placera kastrullen ovanpå den önskade kokzonen

Instruktioner
After att man har tryckt på knappen "ON/OFF", visar alla kontrollampor symbolen "-". Välj den kokzon på vilken kastrullen stå; kontrollampan for den valda kokzonens värmenivå börjar att blinka. Tryck sedan på knappen "+" aller "-", på displayen visas 5 som standardvärde, och reglera den önskade styrkan med hjälp av knappen "+" eller "-". Om man samtidigt trycker på knappen "+" och på knappen "-" nollställs tidigareinstallingar och kokzonen stängs av. Se tabellen på sidan 105 für styrkan på de olika kokzonerna på spishällen.
OBS: after att man tryckt på knappen "ON/OFF" fürblir induktionshällen i standby-läge om inget annat gös inom 1 minuter.

BOOST-funktion (snabbtillagning)
För en snabbare tillagning skall man trycka på knappen “BOOST” after att man valt kokzon på Hallen,)darefter visas “P” på displayen.
OBS:
1. BOOST-funktionen häller på i max 5 minutes och därefter Återgår hällen till initialinställningen.
2. Boost-funktionen ar disponibel for alla kokzoner
3. När Boost-funktionen ar aktiverad, sänker effektnivān i den andra kokzonen automatiskt till niva 2.
Att annulera BOOST-funktionen
När BOOST - Funktionen ar valid, välj den tredje kokzonen (bakre högra) och tryck på BOOST - knappen eller på "" - knappen För att annulera BOOST-funktionen. Kokzonen Återställs på den tidigare installda styrkan.

Timer function
Tryck på + eller - För den aktuella kokzonen, motsvarande indicator börjar då blinka. För att aktivera timer Funktionen tryck + eller - på klocksymbolen, tiden kan sättas mellan 1 och 99 minutes. Med att trycka på + en gängkommen tiden att öka med en minut. Häller man + nedtryckt ökas tiden med 10 minutes. Ominstallingen överskrider 99 minutes, går den aut-Matiskt tillbaka till 0 minutes. Samma logik för"-".

Tid konfirmation
1. Tryck pà + eller -,sà tiden kan bestämmas.
2. När tidindikatorn har blinkkat i 5 sekunder, sö blir den bestämda tiden automatiskt bekräftad.
Tids annulling
Om + och - knapparna trycks ner samtidigt,kommen indikatorn vis 0 och tiden annulleras.
Sakerhetsfungtion: for att garantera barnens sakerhet har induktionshallen utrustats med en laskfungtion.
For att lasa den skull man halla knappen "lasanordning" (Interlock) nedtryckt: spishallen blockeras, displayen for timern visar symbolen "Lo" och alla andra Funktioner ar urkopplade.
Avaktivering: tryck på knappen "låsanordning" (Interlock) i 3 sekunder.

Maximal styrka for varje kokzon
Kokzon CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
De indikerade styrkorna kan variera beroende på vilken typ av material kastrullen ar gjord av samt dess storlek.
Val av kastruller För matlagning

stekpanna av järn für stekning

kastrull av rostfritt stal

elfast form av järn

stekpanna av järn

kokkärl rostfritt lackat stal

lackad kastrull

järntallrik
1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig För kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll ar i ständ att identificera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder:
placera kastrullen på en kokzon. Om det på indicatorn fürenna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen ar lámplig; om i stället symbolen“ü”visas betyder detta att kastrullen inte ar lámpad für bruk på induktionshäll.
2. Satt en magnet på kastrullen: om magneten dras till kastrullen betyder detta att kastrullen ar lamlig for bruk på elektrisk hull.
OBS: Kastrullens botten skull innehålla material som möjiggör magnetisk ledning.
Kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 14 cm.
Sakerhet och unterhäll

Använd en sakerhetsbrytare.

Endast for inre bruk.

Rengör aldrig
induktionshällen direkt med vatten.

Använd aldrig en tom
kastrull (utan mat i),
eftersomenna kan skadas
och det kan vara farligt.

Värm aldrig mat på burk utan att Först ha öppnat burken aftersomenna annars kan explodera på grund av värmen.

När den används länger blir kokzonen mycket varm. För att undvika att bränna sig bör man inte vidröra spishällen.

Kontrollera med jämna mellanrum att luftcirkulationen under spishällen inte blockeras (av glas, papper, etc.).

Lämna inte föremål som knivar, gafflar, skedar och lock på spishällen for att undvika att dessa ochså varms upp.

Använd aldrig den elektriska spishällen i narheten av gas-ller fotogenkaminer.

Placera inte
rengöringsmedel aller
brandfarlicht material under
induktionshällen.

Om spishällens yta gå sönder skall man stänga av allt som ar på for att undvika att få en elektrisk stöt.

Använd aldrig kastruller med skrovlig botten für att undvika att ytan i glaskeramik skadas.

Rengör spishällen med jämna mellanrum für att undvika att eventuell smuts samlas och nedsätter köksutrustningens goda Funktion.

Lat inte barn anvanda denna koksutrusting aller endast under uppsyn av vuxna.

Om kabeln ar trasig ull skadad farr den endast bytas ut av auktoriserad personal.

VIKTIGT: avyttra inte denna produkt som hushållsavfall. Den skall avyttras separat.
Denna köksutrustning ar tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2002/96/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning.
Vetskapen om att denna produit har utformats i enlighet med gällande direktiv ar behjalplig vad det gäller att forebygga eventuella hälso- och miljöskador som en annan typ av avyttring kan leda till.
Denna symbol indikerar att Produkten inte kan avyttras som vanligt hushållsavfall, men på stationer För Återanvändning av elektriskt och elektroniskt material.
Förytterligare information om hantering, avyttring och äteranvändning av denna produit, kontakta den lokala uppsamlingsplatsen eller den affär)därprodukten harköpts.
Rengöring och underhäll
Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt:
Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts med varmt vatten; torka torrt svamp mycket smuts med varmt vatten och torka av med en speciell svamp För glaskeramik speciell svamp För glaskeramik beläggningar häll vitvinsvinäger på beläggningen och rengör med en mjuk trasa eller använd esst speiellt rengöringsmedel speciellt Häftpapper für glaskeramik Socker, plast ell er smäl aluminium För att avlågsna resterna använd en skrapa som lämpar sig För glaskeramik (for att skydda glaset är det bättre att använda en produit med silikon) speciellt Häftpapper für glaskeramik
OBS: koppla ur koksutrustingen fran strömtillforseln innan den rengörns.
Felindikationer och kontroll
Om ett fel uppstar aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och foljande koder visas på displayen:
Problem Möjlig orsak Lösning F0/F1/F2 fel på fläkten kontakta leverantören F3-F8 fel på temperaturensorn kontakta leverantören E1/E2 felaktig spänning kontrollera ström tillförseln Efterenna kontroll slå på apparaten iven E3/E4 felaktig temperatur kontrollera kastrullen E5/E6 otillräcklig värmespridning slå på apparaten iven after att den svalnat
Detta ar en lista over de vanligaste felen.
Montera inte ned induktionshallen på egen hand, detta for att undvika risker eller att den skadas ytterligare.
TEKNISK KUNDTJÄNST
Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten
Om utrustingen inte fungerar som den sca rekommender vi att du kontrollerar följande:
- att kontaktenär ordentlich isatt i eluttaget.
- lás felsökningtabellen på sidan 11.
Om apparaten, after dessa kontroller, fortfarande inte fungerar stäng av denutan att montera.
ned den och kontakta den teknska kundtjänsten.
Speciell deklaration
Allt innehäll ienna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar För eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen.
Eventuellaändringar ienna instruktsmanual kan göras atan att meddelandeplikt foreligger. Bilden gäller für den aktuellaprodukten.
Geachte Klant,
wij wollen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig altojd kurz raadplegen.
Inleiding
De inductiekookplaat beantwoordt aan de verschillende wensen op het gebied van elektromagnetische verwarming, dankzij een multifunctioneel en gemicrocomputeriseerd bedieningssystem: de ideale keuze voor het moderne gezin.
Dit met speciale materialen uitgevoerde apparaat is uiterst eenvoudig in het gebruik, stevig en veilig.
Hoe werkt deze plaat
Deze inductiekookplaat bestaat uit een elektrisch verwarmingsspiraal, een kookplaat in ferromagnetisch materiaal en een bedieningsinrichting. De elektrische stroom genereert een krachtig magneetveld om de spiraal. Hierdoor ontstaat er een reeks wervels, die de hitte genereren. De但它 wordt verwolgens vanaf het oppervlak van de kookplaat de pan binnendringt.

Veiligheid
Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons hetrecht voor wijzigingen aan te brengen maar aanleiding van eventuele neue technologische ontwikkelingen.
Bveiliging gegen oververhitting
Door een sensor worden de temperatuur binnenin de kookplaat gecontroleerd. Zodra de temperatuur het verilgheidsniveau overschrijdt, schakelt de kookplaat automatisch uit.
Signalering van voorwerpen op de kookplaat
Wanneer men een pan met een diameter kleiner dan 80 mm, keine voorwerpen (bijvoorbeeld messen, vorken, sleutels) of een pan met een Niet-magnetische bodem (bijvoorbeeld van aluminium) op de kookplaatzet, worden er automatisch een geluidssignaal ingeschakeld, dat ongeveer een minuut aanhoudt. Indien het probleem Niet worden opgelost, schakelt de kookplaat automatisch over op de stand-by status.
Alarmsignal restwarmte
Wanner de kookplaat langere vrij achtereen in gebruik is, kan er restwarmte aanwezig+zijn. Met de letter "H" op de display worden gewaarschuwd dat de plaat Niet mag worden aangeraakt.
Beveiliging door automatische uitschakeling
De automatische uitschakelfunctie is nog een veiligheidsfunctie van uw inductiekookplaat: deze functie treedt automatisch in werkig wanner u vergeet de kookplaatuit te schakelen. Deijd van de automatische uitschakeling van de kookplaat hangt af van het eerder gekozen vermogensniveau, zoalsuit de onderstaande tabel blijkt:
Vermogensniveau De kookzone schakelt automatisch uit 1-3 8=uur 4-6 4=uur 7-9 2=uur
Wanner de pan na het koken van de inductiekookplaat worden gehaald, blijft deze Niet meer warm en schakelt na het een minuut durende geluidssignaaluit.
Notabene:
personen die een pacemaker dragen mogen dit huishoudapparaat uitsluitend gebruiken onder begeleiding van hun arts.
Installatie
Installatieprocedure
1. Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan. Voor een correcte installmentie moet er rondon de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven. Verzeker u ervan dat het steunvlak, waarin de kookplaat worden geplaatst, ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaaakt is gegen hoge temperaturen bestand is, om te vermijden dat deze verrormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt (figuur 1).


(figuur 1)
2. Verzeker u er.altijd van dat de inductiekookplaat stevig op+zijnplaats zit en goed geventileerd is (figuur 2).

Opmerking::tussen de kookplaat en een eventuele element boven de plaat要去 een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien.
3. Nadat u de kookplaat op+zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbindingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figuur).Regel cervolgens elke verbinding afzonderlijk, maar gelang de dikte van het steunvlak.

Voorzorgsmaatregelen
1) De inductiekookplaat mag uitsluitend door een vakman worden geinstalleerd. Voer de installmentie nooit alleen UIT.
2) De inductiekookplaat mag beslist nicht op een koelkast, vaatwasmachine of wasmachine gemonteerd worden.
3) De inductiekookplaat要去 zodanig geinstalleerd worden, dat een optimale verwerking van de hitte gegarandeerd is.
4) De wand en de zone onder de kookplaat要去en hittebestendig়n.
5) Ter voorkoming van schade moet het dunne applicatielaagje waarmee de kookplaat op het steunvlak is vastgeplakt hittebestendig�.
4. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting要去 door bevoegt personeel en volgens de geldende wettelijk voorschriften uitgevoerd worden. In figuur 3 wordt aangegeven hoe de kookplaat要去 worden aangesloten:
Voltage en frequente Elektrische aansluiting 400V 2-N 1 2 3 5 50/60HZ L1 L2 N Geel/Groen Zwart Bruin Grijs en Blauw 220-240V 1 2 3 5 50/60HZ Zwart en Bruin N Geel/Groen
Controller of de elektrische installment van een goede aardverbinding is voorzien, volgens de wettelijkke voorschriften. A Harding is verplicht.
De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor eventuele schade aan Personen of zaken, als gevolg van het Niet inachtnemen van deze norm.
Indien het apparaat Niet van een stekker is voorzien, moet er een genormaliseerde stekker op het snoer worden aangebracht, bestand gegen de belasting die op het gegevensplaatje vermeld staat.
Indien men een vaste aansluiting op hetlichtnet tot stand wenst te brengen, moet er tussen het apparaat en hetlichtnet eeneerpolige stroomonderbreker worden geplaatst met een contactopening van minimaal 3.
Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door een vakman verrangen worden.
Het snoer mag nicht verbogen zichn of platgedrukt.

Beschrijving van de inductiekookplaat

Schema bedieningspaneel
1. Instelling vermogen
3.ON/OFF
2. Boost
4. Veiligheidsvergrendeling
Aanwijzingen voor het gebruik
Voorbereidingen voor het gebruik:
Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen een seconde waarmee worden aangegeven dat de kookplaat in de stand-by status is.
Zet de pan op de door u gekozen kookzone.

Werkwijze
Nadat op de "ON/OFF" toets gedrukt is, given alle leds het teken "-" aan. Selecteer de kookzone waarop de pan staat; de led van het vermogensniveau van de gekozen zone.gaat knipperen.Druk op de toetsen "+" of "-," op de display wordt 5 als standaardwaarde aangegeven,regel met de toetsen "+" of "-het gewenste vermogensniveau. Door gelijktijdig op de toetsen "+" en "-te drukken, worden de eerdere instellenen weeer op nul gezet en de kookzone wordenuitgeschakeld.
Zie de babel op pag. 113 voor het specifieke vermogen van elke kookzone van deplaat.
Opmerking: nadat op de toets "ON/OFF" is gedrukt, blijdt de inductiekookplaat in de stand-by status, als er binnen 1 minutes geen andere handelingen worden uitgevoerd.

BOOST functie (snelkookfunctie)
Druk voor een hoger kookvermogen op de "BOOST" toets, na eerst de zone van de kookplaat gekozen te hebben: op de display verschijnt een "P".
Opmerking:
1. De BOOST functie heeft een tijdsduur van maximaal 5 Minutes, waarna de kookplaat Niet meer opwarmt.
2. De boost functie kan op alle zones worden gekozen
3. Wonneer de boost functie gegelijktijdig op twee zones aan de zelfde zichde worden gekozen, zal een van beiden automatisch tot niveau 2 worden bepaald.
Uitschakeling van de "BOOST" functie
Selecteer de zone waarbinnen de BOOST functie ingeschakeld is, druk op de BOOST toets om deze instelling te annuleren. Het vermogensniveau worden weer teruggeschakeld maar het eerder ingestelde vermogen.
Als op de toets "-" wordt gedrukt gedurende BOOST functie, worden maar het vermogensniveau 9 teruuggeschakeld.

Timer functie
Druk de "+" of "-" toets van de zone, de bijbehorende indicator gaat knipperen. Om de timer te activeren drukt u de "+" of "-" dearend is in te stellen:tussen 1 en 99 minuteu. Door de "+" toets 1 keer in te drukken za dearend met 1 minuut worden verhoogd. Als u de toets vast houd zar de timer met 10 min verhogen. Als de timer voorbij de 99 minutes gaat za deze automatisch waar aan 0 minuteu gaan. Deze logica geld ook voor "-

Tijd bevestiging
1. Druk de + of de - de hijd kan nu ingesteld worden
2. Als deijd indicate 5 sec—heeft geknipperd zal deijd automatisch bevestigd worden.
Timer annuleren
Door de “-” en de “+” tegelijk in te drukken zal de indicator “0” tonen en de timer is geannuleerd.
Kinderslot
Voor de veiligheid van uw kinderen is deze kookplaat voorzien van een slot
Inschakelen: druk op de "slot" toets, de kookplaat gaat nu op de "slot" stand de timer geeft "Lo" de rest van de toetsen kan nu Niet gebruikt worden met uitzondering van ON/FF toets
slot opheffen
druk de "Slot" toets 3 seconden in de kookplaat werkt nu weeer op d normale manier.

Maximum vermogen van elke kookzone
Kookzone CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
De hierboven aangegeven vermogensniveauaus können variären afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan.
Keuze van de juiste pannen

ijzeren frituur-steelpan

roestvrijstalen pan

ijzeren braadpan

ijzeren braadpan

geëmailleerde roestvrijstalen ketel

geemailerde pan

platte ijzeren braadpan
1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op een van de volgende manieren:
plaats de pan op een kookzone. Als er op de indicator van deze kookzone een vermogensniveau verschijnt, is de pan geschikt; verschijnt daarentegen het teken “ ”, dan is de pan nicht geschikt voor inductiekoken.
2. Plaats een magneet op de pan: als de magneet door de pan worden aangetrokken, dan is de pan geschikt voor inductiekoken.
De pan: de bodem要去 magnetiseerbare materialen bevatten,
De vorm van de pan: de pan要去en diameter vaneer dan 14 cm hebben.
Veiligkeit en onderhoud

Gebruik een voor het vermogen geschiktveiligheidsschakelaar.

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

Maak de inductiekookplaat nooit direct met water schoon.

Gebruik de pan nooit
wonneer deze leeg is (dus
geen voedsel bevat): de
pan kan daardoor
beschadigd raken en het is
in elk geval gevaarlijk.

Verwarm nooit blikvoedsel
zonder eerst het blink te
hebben geopend, om te
vermijden dat het blink
ontploft doordat het uitzet
vanwege de hitte.

Na langdurig gebruik blijdt de kookzone zeer heet. Raak om brandwonden te vermijden nooit het oppervlak aan van de kookplaat.

Controleer regelmatig of de luchtventilatie onder de kookplaat Niet worden belemmerd (bijvoorbeeld door glas, papier, enz.).

Laat nooit metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat liggen, om te vermijden dat deze ook heet worden.

Gebruik de kookplaat nooit in de nabijheid van gas- of oliekachels.

Berg geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of ontvlambare materialen onder de inductiekookplaat op.

Schakel allesuit als het oppervlak van de kookplaat breekt,om elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik nooit pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen dat het oppervlak van keramisch glas beschadigd raakt.

Maak de kookplaat regelmatig schoon om te voorkomen dat het vuil zich ophoopt, wat de goede werkng van dit huishoudapparaat belemmert.

Zorg dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft en sta gebruik ervan alleen toe onder begeleiding van een volwassen persoon.

Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door bevoegd personeel verwangen worden.

LET OP: dit product mag nicht bij het gewone huisvuil afgedankt worden. Het dient apart te worden geëlimineerd.
Dit huishoudapparaat is vervaardigd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Door de wettelijkRCTlijnen met betrekking tot het afdanken van dit apparaat in acht te nemen, helpt u eventuele schade voor het milieu en once gezondheid te voorkomen door verkeerde behandeling bij het afdanken van het product.
Met dit symbol worden aangegeven dat het product Niet als gewoon huisafval mag worden beschouwd maar door hetplaatselijke grofvuilverzamelpunt van elektrisch en elektronisch afval verwerkt moet worden.
Voor gedetailleerdere informatie over de behandeling, afdanking en recycling van dit product dient u contact op te nemen met deplaatselijke afvalverwerking, of u要去 zich wenden tot de winkel waar dit articikel is gekocht.
Reiniging en onderhoud
Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden:
Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt u niet zo vuil met warm water; daarna afdrogen spons zeer vuil met warm water en drogen met een schuursponsje special voor keramisch glas speciale spons voor keramisch glas aangebakken vuil witte azijn op het vuil gieten en met een zachte doek reinigen zelfklevende folie voor keramisch glas gesmolten suiker, plastic of aluminium Gebruik voor het verwijderen van vuilresten een schrapertje special geschikt voor keramisch glas (ter bescherming van het glas kut u better een product op siliconenbasis gebruiken) zelfklevende folie voor keramisch glas
Opmerking: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.
Meldingen van storingen en contrôle
Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een verilgheidsfunctie in en op de display verzischijnen de volgende codes:
Probleem Mogelijk oorzaken oplossing F0/F1/F2 ventilator defect contact opnemen met de leverancier F3-F8 temperatuursensor defect contact opnemen met de leverancier E1/E2 spanning is nicht normal controlleden of er elektrische stroom aanwezig is Na deze controle het apparaat weeer aanzetten E3/E4 temperatuur is Niet goed pan controllederen E5/E6 onvoldoende warmtestraling het apparaat weeer aanzetten zodra het afgekoeld is
In deze lijst staan de meest voorkomende storingen.
Demonteer de inductiekookplaat Niet in uw zonder hulp, om risico's en grotere schade te voorkomen.
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Technische Assistentie:
Indien het apparaat Niet werkt adviseren wij u om:
- te controlleren of de stekker goed in het stopcontact zit;
- de bovenstaande babel met storingsmeldingen te controlleren.
In het geval deoorzaak van het probleem Niet kan worden achechterhaald:
het apparaat uitschakelen, beslist nicht demonteren en de Technische Assistentie bellen.
Bijzondere verklaring
Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontrolerd. De fabrikant stelt zich城县per hier nicht aansprakelijk voor fouten of wegatingen in de gedrukte versie.
Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kannen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.
Caro CLIENTE,
Obrigado por ter preferido a placac de inducao CANDY, um produits que o podera servir com total satisfacao, durante muitos anos.
Antes de instalar e'utilizar o aparecido, leia com atençao este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.
Introdução
A plac de inducao pode dar responsta as mais varidas exigencias de cozedura com aquecimento electromagnético, gratas a umsystema de controlo microinformatazo, multifunções. A escolha ideal para as familias modernas.
Feito com materiais especials, este electrodométrico é extremamente fácil de'utilizar, resistente e seguro.
Principio de funciona
A placá de indução é constituição por uma bobina de indução, uma placá de material ferromagnétrico e umsystema de controlo. A corrente electrica gera um Campo electromagnétrico potente à volta da serpentina, produzindo uma série de ondas que geram o calor que é(before difundido pela superficie da placá.

Segança
Esta placé é destinada a uso domestico.
Preocupados em melhorar constantly os outros produits, reservamo-nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica.
Proteção contra sobraquecimento
Um sensor de temperatura verifica constantemente a temperatura dentro da plac. Quando se registra uma temperatura superior à do nível de seguranca, a plac desiga-se automaticamente.
Sinalização de objectsos em contacto com a placá
Quando o diamétro da panela colocada sobre o disco for inferior a 80 mm, se a panela em causa for não magnética (como por exemplo as panelas de alúnio) ou ainda, em caso de abandono de��enos utensílos (como facas, garfos ou chaves) sobre a plac, o Sistema disparará um sinal sonoro automaticamente, durante circa de 1 minuto. Se o problema persistir, a placenta automaticamente em standby.
Aviso de calor residual
Quando a placá for realizada durante um periodo de tempo prolongado, há que ter em conta que a placá se mantém com calor residual durante algo tem tempo. Assim, aleiça "H" no display aparece, para avisar que é necessário manter-ser afastado da placá.
Autodesactivação como proteção
A autodesactivação é outra função de segurar da sua placá de indução. Activ-se automaticamente se a placá for deixada acesa. Os tempos predefinidos para desactivar automaticamente a placá do fogão variam em funcão do nível de potência realizada e vem indicados no quadro abaixo:
Nível de potência A zona de cozedura des Liga-se automaticamente antes 1-3 8 horas 4-6 4 horas 7-9 2 horas
Quando a panela é retirada do disco no fim da cozedura, a placá de indução não pode parar o aquecimento imeditamente, desligando-se aspenas antes do sinal sonoro tocar durante 1 minuto.
Muito importante:
Pessoas com pacemaker devem usar este electrodométrico sob orientação do seu médico.
Instalacao
Selecao do equipamento de instalacao
1. Fure o tempo da banca segudo as medidas indicadas na figura. Para uma instalação correcta é necessáriodeerar um espoço de,leo menos,5cm à volta do furo.Verifique se a espessura do tempo de suporte da placacdo fogao é,leo menos,de 30 mm e se o material que o constituié resistente a temperatas altas,a fim de evaporar deformacoes por radiação do calor da placac (figura 1).


(figura 1)
2. Verifique sempre se a placá de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livramente (figura 2).

Nota: A distência minima de segurarce entre a plac e o eventual armario colocado superiormente deve ser de,heiro,760 mm.
3. Após colocar a place na posicao de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes quando a espessura do tempo da banca.

Advertências
1) A placá de indução tem de ser instalada por pessoal qualificado. Não faça a instalação sozinho.
2) A plac de inducao nao pode ser montada em frigorificos, congeladores, maquinas de lavar louca ou secadores de roupa.
3) A plac de inducao deve ser instalada de modo a garantir a melhor irradiação de calor possivel.
4) A parede e a area por baixo da placar de inducao tem de ser resistentes ao calor.
5) Para fazer danos, aVELICULA de cola entre a placado fogo e a superficie de fixação也是非常 tem de ser resistente ao calor.
4. Ligações eletricas
A ligação da placá do fogão à rede elétrica deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Os various modelos de ligação da placá está indicados na figura 3.
Voltagem e Frequência Ligação eletrica 400V 2-N 1 2 3 4 50/60HZ L1 L2 N Amarelô/verde Preto Castanho Cinzento e Azul 220-240V 1 2 3 4 50/60HZ L N Amarelô/verde Preto e Castanho Cinzento e Azul
Verifique se a instalação eletrica da sua casa é providá de uma ligação à terra eficaz segundo as normas e dispositions de lei. A ligação à terra é obligatório.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor eventuais danos provocados a pessoas ou coisas decorrentes do não cumprimento esta norma.
Se o aparelho for desprovido de fichte de ligação à corrente eletrica, aplicque no cabo uma ficha normalizada com capacidade para(aguerantar a entrega indicada na placá decharacteristicas do aparelho em question.
Se desejar uma ligação à rede elétrica fixa, está necessário intercalar entre o aparelho e a rede um dispositivo de corte omnipolar com distência minima entre os contactos de 3 mm.
Se o cabo eletrico estiver danificado ou a precisar de ser substituido, é necessário que a operação sera feita por pessoal especializzato.
O cabo não pode ser dobrado ou esmagado.

Descrição da placá de indução

Esquema do panei de controlo
1. RegULAÇÃO de potência
2. Boost
3. ON/OFF
4. Botão de segurança
Instruções para'utilisation
Preparação antes de utilizes:
lmediamente après a ligação, a placemite um sinal sonoro e todos osindicadores luminosos podem a piscar durante 1 segundo,indicando que a placac de indução está em standby.
Cologne a panela sobre a zona de cozedura seleccionada.

Instruções deestrutura
Após pressão do botão "ON/OFF", todos os indicatoros luminosicos àsram o símbolo "-". Seleciona a zona de cozedura em que colocou a panela. O indicator luminoso do nível de potência da zona的选择adaComeça a piscar. Prima, então, as teclas "+" ou "-". O display indica 5 como valor standard. Regule o nível de potência desejado com as teclas "+" ou "-".
Premindo as teclas "+" e "-"
simultaneamente, as programações anteriores são anuladas e a zona da placar de inducao desligada.
Ver quadro da pág. 121 para informações sobre a potência especiala de cada zona de cozedura da placá de fogão.
Nota: Após pressão da tecla "ON/OFF", a placá de indução permanece em standby se não se fazer nenhuma operação no prazo máximo de 1��utos.

Função BOOST (cozedura
Para maior rapidez de cozedura prima o botão “BOOST”,(before de selección a zona da placá, com o indicator de potência a indicar “P”.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo a placá volta à sua programação de origem.
2. A funcao "boost" pode travaHar em todas as zonas de cozedura.
3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lugar da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.
Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcao o modo de funcimento BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programacao. A potencia regressar ao nthel original.
Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9.

Utilização do temporizador
Prima a tecla "+" ou "-" dessa zona de cozedura; o indicator luminoso correspondente fica a piscar. Para activar a funcao de temporização, prima uma das teclas "+" ou "-" do temporizador; pode definir um tempo entre 1 e 99 minutos. De cada vez que premir individualmente a tecla "+" do temporizador, o tempo augente em incrementos de um minuto. Se mantiver a tecla "+" do temporizador premida, o aumento do tempo é feito em incrementos de 10 minutos. Se o tempo assim regulado excesser os 99 minutos, o temporizador sera automaticamente reposto a zero (ou seja, é regulado um tempo de "0" minutos). O mesmo se aplica à tecla "-" do temporizador.

Confirmação da regulação do temporizador
1. Pode ahora regular o tempo, premindo uma das teclas "+" ou "-" do temporizador.
2. Regulado o tempo pretendido, o indicator luminoso do temporizador pisca durante 5segundos, para confirmar automaticamente o tempo assim regulado.
Anulacao da regulação do temporizador
Se pretendar anular a regulação do temporizador, prima simultaneamente as teclas "-" e "+" o indicator aparece a indicação "0" e a regulação do temporizador é anulada.
Modo de segurarca
Para asseguir a segurar decrian as, a plac de indu qaposui um dispositivo de bloqueio. Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placenta em modo "Interlock", no relógio surgem as letras "Lo". As otheras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".
Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 3 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.

Potência Tmaxima de cada uma das zones de cozedura
Zona de cozedura CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
As potências indicadas podem variar tão o material e dimensionalas da panela.
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho

sertā de ferro

panela de aço inoxidavel

tacho de ferro

fervedor de ferro

chaleira de aço inoxidável esmaltado

caçarola esmaltada

frigideira de ferro
1. Ha multiplos recipientes indicados para'utilização em cozedura na placá de indução. Esta placá de indução permitir-lhe-á identificá-los e testá-los, aplicando um dos métodos seguides:
Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecer referido um nivel de potência, significa que a panela é'utilizando mas se, em vez disso, começar a piscar o símbolo "U", é sinal de que a panela não épropriaria para utilizesm em placac de inducao.
2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução.
Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética.
A panela averá ter base plana e diametro superior a 14 cm.
Avisos de segurança e manutenção

Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido.
proprio.

Exclusivamente para utilizeso em interior.

Na lavagem da placá de indução não useágua directamente.

Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!

Não aqueça alimentos embalados em caixa sem Abrir previamente a responsiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.

Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da placar para evaporar queimaduras!

Verifique periodically se, por boaixo da placá, há objectos que possam impeder a livre circulação de ar (por ex. vidro, papel, etc.).

Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.

Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedores a gas ou fogoes a querosene.

Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.

Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.

Não utilize panelas com fuso rugoso ou irregular, para evacitar danificar a superficie vidrocerâmica da plac.

Limpe a placá de indução com regularidade, a fim de evaporar que a acumulação de sujidade impeça o bom funciona do electrodométrico.

Mantenhao o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.

Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.

ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial.
Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).
Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada.
Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipamentos electricos e electrónicos.
Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produits, contacte os serviços municipalizados locais ou dirija-se à loja quando comprou o aparecido.
Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:
Tipo de sujidade Como limpar Material a utiliser na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente edeois secar Esponja Muito sujo Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica Esponja especial para vidrocerâmica Incrustações Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. Folha adesiva especialica para vidrocerâmica Açúcar, plácico ou alumínio fundido Para remover os resíduos,utilizar um raspadorproprio para vidrocerâmica (para proteger ovidro, é preferívelutilizar Produtos à base de silicone) Folha adesiva especialica para vidrocerâmica
Nota: Antes de qualquer operacao de limpeza, desluege sempre o aparelho da rede eletrica.
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:
Problema Causa possível Solução F0/F1/F2 Avaria da ventoinha Contactar o fornecedor F3-F8 Avaria no sensor de temperatura Contactar o fornecedor E1/E2 Tensão elétrica anomala Verificar se há但现在e elétrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparecido E3/E4 Temperatura anomala Verificar a panela E5/E6 Irradiação de calor insufficiente Ligar de novo ou aparecidoksenos de arrefecido
Estauma lista das avarias mais comuns.
Não desmonte a placá de indução por si, para fazer perigos e não provocar danos maiorres.
SERVIço DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos:
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente;
— Verificar o quadro de avarias indicado acima.
Se não PSUIGUIAR a cause do problema de functiOnamento:
desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.
DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao.
Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricanteerva-se o direito de introduzir eventuels alteracoes和技术as,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual.
Dragi kupec,
zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bol dogo let dobro služila.
Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjijami, takao da je res idealna izbira za sodobne družine.
Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.
Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošče iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode.

Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.
CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov.
Zaščita pred pregrevanjem
Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisšće izklopi.
Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov
Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglăsa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje priapravljenosti.
- Opozorilo o preostali toploti
Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli.
Samodejen izklop
Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:
Izbrana
stopnja Kuhališće se avtomatsko
izklopi po 1-3 8 urah 4-6 4 urah 7-9 2 urah
Ko posodo odstranite s kuhalisca, se to takoj preneha segregati; za eno minuto se orlasi zvočni signal, nato pa se kuhalisce izklopi.
Opozorilo: Osebe s srčnim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne plošće posvetovati z zdravnikom.
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).

(tesnilo) Slika 1

2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite.
Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.

Odprtina za vstop zraka Odprtina za izstop zraka
OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm.
Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomocjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta.

Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskusajte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo.
(2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj.
(3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote.
(4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plošco morajo biti iz na vročino odborne snovi.
(5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.
4. Prikljucitev na elektricno omrežje
Vtikač prikljucite na vticnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (slika 3).
Napetost in frekvenca Elektricna povezava 400V 2-N 50/60HZ 1 2 L1 L2 Rjava Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena 220-240V 50/60HZ 1 2 L Rjava in Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena
Če je priključni kabel poskodovan in ga je treba zamenjati, to delo prepustite strokovnaju pooblasčenega servisa, ki ima na voljo ustrezno orodje; tak se boste izognili nepotrebnemu tveganju.
Če bo kuhalna plošča fiksno priključena na elektricno omrežje, morate vgraditi večpolnostikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Strokovnjak, ki bo oprvil potrebna dela, mora upoštevati ta navodila in vse veljavne varnostne predpise.
Prikljuci kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen.
Redno preverjalte stanje kabla; zamenjavoprepustite ustrezno usposobljenimstrokovnjakom.
Skica indukcijske kuhalne plošće

Skica stikalne plošće

1. Tipka za izbiranje stopenj
2. Segrevanje z ojačano močjo
3.Vklop/izklop
4. Tipka za zaklepanje
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato paugasnejo. Kuhalna plošca je zdaj v stanju pripravljenosti.
Postavite posodo na sredino kuhališča.

Navodila za upravljanje kuhalne ploš Če Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kažejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomocjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomocjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi.
Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129.
Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 1 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošca preklopi v stanje pripravljenosti.

Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko "BOOST". Indikator kaže "P";
Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnio.
2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča.
3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležeće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.
Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko “BOOST”. S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način “BOOST”, ob pritisku na tipko “-” nastavite stopnjo “9”.

Funkcija programske ure
Ob pritisku na tipko "+" ali "-" za izbrano kuhalisće začne utripati ustrezni indicator. ČeŽelite aktivirati funkcijo programske ure, pritisnite na tipko "+" ali "-" in nastavite čas med 1 in 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko "+" se vrednost poveča za eno minuto, Če pa ohranite pritisk na tipko "+" se vrednost viša v korakih po 10 minut. Če poskusate nastaviti vrednost nad 99 minut, se znova prikaže vrednost 0 minut. Na enak način poteka tudin nastavljanje vrednosti s tipko "-".

Potrditev nastavitve programske ure
1. Pritisnite na tipko programske ure "+" ali "-" Zdaj lahko nastavite čas.
2. Indikator utripa 5 sekund; sledi samodejna potrditev nastavljenegaČasa.
Preklic nastavitve programske ure
Če hkrati pritisnete na tipki "-" in "+" se spel prikaže vrednost "0". S tem prekličete predhodno nastavitev programske ure.
Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«.
Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «Lo«, onemogo Čene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.
Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko «Interlock«; kuhalna plošča se preklopi v normalen način delovanja.

Najvecja možna moč posameznih kuhalisč
Kuhališće CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Običajna Boost Običajna Boost Običajna Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Navedene vrednosti se lahko razlikujujo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.
Izbira ustreznih posod

železna ponev za ocvrte Jedi

Ionec iz nerjavecega jekla

Železna ponev

zelezen lonec

kotliček iz emajiliranega nerjavečega jekla

emajiran lonec

Železna ponev
Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah.
1. Ta indukcijska kuhalna plošca prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom:
Postavite posodo na kuhalische. Ce se za izbrano plošco prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „ Ú”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošci.
2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privláči magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći.
Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala.
Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 14 cm.
3. Uporabite posodo, katere dno je enakega premera kot oznaka na izbranem kuhalisču. Nekoliko širša posoda bo zagotovila maksimalno učinkovito izrabo energije. Če uporabite manjšo posodo, bo učinkovitost manjša od pričakovane. Možno je, da kuhalisće ne zazna posode s premerom pod 140 mm.
Varnostni ukrepi in vzdhrževanje

Pri prikrjuciti vgradite varnostno stikalo

Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem

Nikoli ne potapljajte
indukcijske kuhalne plošće
v vodo

Ne vklapljajte kuhališča, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošćo in povzročili nevarnost

Nikoli ne segrevajte
hermetično zaprtih posod,
npr. konzerv - vedno jih
najprej odprite, saj v
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da eksplodirajo

Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce.
Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramične povrsine zgolo roko.

Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.

Ne odlagajte kovinskih
predmetov (npr. nožev, vilic,
žlic aliPokrovk) na kuhalno
plošćo, saj bi se lahko ti
segreli.

Ne uporabljaje kuhalne
plošće v blizini drugih naprav,
ki proizvajao visoko
temperaturo (npr. Štedilnik na
plin ali peč na kerozin).

V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.

Če steklokeramica na povrsina poči, takoj izklopite kuhalno plošco iz elektrichnega omrežja, da se izognete nevarnosti za elektrichni udar.

Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.

Redno cistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.

Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošči in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošćo brez nadzora.

Če se priklučni kabel
poškoduje, ga mora
zamenjati pooblasčeni
servleter ali druga ustrezno
usposobljena oseba.

Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalmimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.
Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:
Vrsta nečistоće Čišćenje Pripomoček za Čišćenje Manj umazana površina Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega Gobica Madeži in sledi vodnega kamna Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo Posebna lepilna folija za steklokeramiko Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) Posebna lepilna folija za steklokeramiko
Opomba: Pred cischem izklopite aparat.
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Napaka Možni razlogi Rešitev F0/F1/F2 okvara ventilatorja obrnite se na pooblaščeni servis F3-F8 okvara senzorja temperature obrnite se na pooblaščeni servis E1/E2 neustrezna električna napetost preverite elektrčno napajanje, nato ponovno vklopite aparat E3/E4 nepravilna temperatura preverite ustreznost posode E5/E6 nezadostna toplota ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil
V zgornji razpredelnici je naven den seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju. Indukcijske kuhalne plošće nikoli ne razstavlajte sami, saj bi lahko povzročili še hujso okvaro.
Servisiranje
Če se kuhalna ploščaPokvari:
- Najprej preverite, da je pravilno priključena na elektrčno omrežje; nato
- poskusite odpraviti napako s pomočjo zgornje razpredelnice.
Če vam problema ne uspe odpraviti, izključite kuhalno plošćo iz elektricnega omrežja. Ne poskusajte je sami popraviti, ampak se obrnite na najblžji pooblašćeni servis.
Nota:
1. La duración de la función BOOST llega a un máximo de 5 Minutes, pasado este tiempo la encimera vuelve a su configuración inicial. 2. La funciona Booster puede trabajo en todas las zonas 3. Al activarse la función Booster, el mismolado de coccción es limitado automatisticallydebajo del nivel 2Anulación de la función “BOOST”
Selecciónar la zona en la que está en función la modalidad BOOST, pulsar la tecla BOOST para:borrar esta configuración. El nivel se pone en la potencia precedenteamente configurada. Si se presiona la tecla “-“ durante la funciona BOOST se configura el nivel de potencia “9”. Función programación
Al Pulsar de esta zona las teclas “+” o “-”, el indicator correspondiente empezará a parpadear. Para activar la función tiempo pulsando las teclas “+” o “-” la selección de tiempo es entre 1 y 99关键时刻. Pulsando la tecla “+” el tiempo se incrementará en unminute. Manteniendo la tecla “+” el tiempo se incrementará en diez关键时刻. Si el tiempo elegido exceede de los 99关键时刻, volverá automatistically a 0. La misma lógica para la tecla “-”. Confirmaación programática
1. Presionando las teclas "+" o "- del programador, se puedaJKLM el tiempo. 2. Cuando el indicator de tiempo ha parpadeado durante 5segundos,la seleccion del tiempo se confirmará automatistically.Cancelación programación
Si se presionan a la vez las teclas “+” y “-”, el indicator marcará “0” y la programación está cancelada.Modo seguro:
Para garantizar la seguridad de los niños, la plac de induction está dotada con un mecanismo de bloqueo. Para bloquear: pulsar la tecla de bloqueo,對於la placastearay en el modo bloqueo, en el temporizador aparecerá "Lo" y el resto de las teclas quedarán inutilizables excepto la de "ON/OFF"Desbloqueando
Mantén pulsado durante dos segundos la tecla de bloqueo y la placá volverá a funciona con normalidad.  Potencia Tmaxima de cada zona de cocción| Zona de coccción | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Selección de bateria de cocina para la coccción
 paella de hierro para fritos  olla de acero inox  sartén de hierro  paella de hierro  hervidor de acero inoxidable esmaltado  olla esmaltada  plato de hierro 1. Hay muchos instrumentosADEUADAS para la coccion sobre encimera de induccion.Esta encimera es capaz de identificarlos y testarlos aplicando uno de los siguientes métodos: positionar la olla en una zona de coccción. Si en el indicator de esta zona de coccción aparece un nivel de potencia, la olla es adecuada; en cambio, si aparece el símbolo “ ”, la olla no es adecuada a la coccción a inducción. 2. Aplicar un imán en la olla: si el imán es traido por la olla, estaULTa es adecuada a la cocción a inducción. NB: el fondo tiene que CONTENER materiales que permiten la conducccion magnetica. La olla tiene que tener un fondo llano con un diametro superior a 14 cm. 3. Utilice ollas cuiyo diametro sea mas grande que el grafico de la zona seleccionada. Si se utilizes una olla ligeramente más ancha se empleará la energia con su eficiencia Tmaxima. Si utilizes una olla más(PC) a la eficiencia podra ser inferior a la prevista. Una olla de menos de 140 mm podría no ser detectada por la placSeguidad y mantenimiento
 Utilizar un interruptor de alimentacion de seguidad adequada.  Solo para uso interno.  No lavar nunca directamente con agua la encimera de induccion  No usar nunca la olla vacia (sin comida por cocer al interior), porque se pueda fazer y de todas formas es peligioso.  No calentar la comida empaquetada sin antes haber abierto la caja para evaporar que esta ultima explote a causa de la dilatabacion debida al calor.  Después de utiliserla por mucho tiempo, la zona de coccción se queda muy caliente. Para evaporar quemaduras, no tocar la superficie de la encimera.  Controlar periodically que,debajo de la encimera, la circulacion del aire no este obstruida (por ej. por vidrio,papel,etc.).  No dejar objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cuccharas y tapadoras sobre la encimera para evaporar que se calienten a su vez.  No usar nunca la encimera de induccionerca de calentadores de gas o de keroseno.  No guardar abrasivos, detergentes o materiales inflamables bajo de la encimera de induccion.  Si la superficie de la encimera se rompe, apagar todo para evaporar una SACUDIDA ELECTrica.  No usar ollas con el fondo rudo para estar dañar la superficie de vitrocerámica de la encimera.  Limpiar regularamente la encimera para evaporar que lajecuidad se acumule ycomprometa el buenafuncionamento delelectrodomestico.  Mantener el electrodomestico lejos del alcance de los niños o consentir el uso solo con la supervisión de unadulto.  Si el cable de alimentacion está dañado tiene que ser sustituido por personal技术水平 especializzato.  ATENCION: no eliminar este producto entre los desechos domesticos. Tiene que ser eliminado separatamente. Este electrodoméstico se ha producido según la directiva europea 2002/96/EC sobre la eliminación de los equipos electricos y electrónicos. Respetando las directivas impuestos sobre la eliminación de este dispositivo, se usa a prevenir eventuales daños al medioambiente y a la salute provocados por una eliminación equivocada. Este*simbolo indica que el producto no se pueda eliminar como los normales desechos domesticos, sino a travers de los centros de reciclaje de material eletrico y electrónico. Para más información sobre el tratamiento, la eliminación y el reciclaje de este producto, contactar con el servicios eliminación desechos local o dirigirse a la tienda donde se compró el articulo.Limpieza y mantenimiento
La superficie de la encimera seuede limpiar de la?siguienteforma:| Tipo de sociedad | Cómo limpiar | Utensilio a usar para limpiar |
| poco sueio | con agua calda; después secar | esponja |
| muy sueio | con agua caliente y secar con una esponja abrasiva asignada para vitrocerámica | esponja especial para vitrocerámica |
| incrustaciones | verter vinagre blanco sobre la incrustación y limpiar con un paño suave, o usar un detergente asignado | hoja adhesiva asignada para vitrocerámica |
| azúcar, plástico o aluminio disueltos | Para eliminar los residuos使用者 una rasqueta adecuada para vitrocerámica (para proteger el vidrio, es mejor使用者 un producto a base de silicona) | hoja adhesiva asignada para vitrocerámica |
Aviso avería y control
Si ocurre una anomía, la encimera de inducción conecta automatistically una función de protección y en el display aparecen los siguientes)códigos:| Problema | Posibles causas | Solución |
| F0/F1/F2 | avería al ventilador | contactar al proveedor |
| F3-F8 | avería al sensor de la temperatura | contactar al proveedor |
| E1/E2 | tensión electrónica anomala | controlar que haya alimentación electrónica. Después de esta comprobación, encender otra vez el aparato |
| E3/E4 | temperatura anomala | controlar la olla |
| E5/E6 | irradiación del calor insufficiente | volver a encender el aparato afterwards de que se haya enfriado |
SERVICIO ATENCION AL CLIENTE
Antes de contactar al Servicio Atencion Clientes
En caso de que el producto no funciona, acontejamos: - comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente. - comprobar la tabla averías de arriba. En caso de no localizar la causa del funciona不到位 incorrecto. apagar el aparato, no modificarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.Declaración especial
Todoos contentsados de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilitades por errores u omisiones en la impresion. Además, en una eventual revision del manual de instrucciones, se podrnan introducir modificaciones技术水平as sin aviso previo. La imagen del producto se refiere al Modelo actual.Arvoisa Asiakas,
Haluamme kiittäa sinua siitä, etta olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpän. Lue tãmã ohjekirja huolellisesti ennen kãyttoã ja sãilytã se mahdolista tulevaa tarvetta varten.Johdanto
Induktiokeittotaso pystyy tayttamän kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämista sähkömagneettisen lammityksen avulla. Kiitos monitoimisen ja mikrotietokoneistetun ohjausjärestelmän, tämä on oikea valinta nykyaikaisille perheille. Tämä keittotaso on valmistetu erityismateriaialeista ja sitä on erittäin helppo käyttaa ja lisäksi se onkestävä ja varma.Toiminta
Induktiokeittotaso koostuu sähkökierukasta, rautamagneettisesta laatasta ja ohjausjärestelmästä. Sähkövirta tuottaa voimakkaan sähkomagneettisen kentän kieran ympärillä. Tämä tuottaa sarjan aaltoja, jotka tuottavat lampää ja tämä lampö vuorostaan siirtyy keittoastiaan keittotason valityksellä. Turvallisus
Olemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskayttoön. Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeudentehdä tekniseen kehitykseen liittyviä muutoksia. Ylikuumenemissuoja Sensori kontrolloi lampötila keittotason sisässä. Jos lampötila ylittä turvatason, levy sammuu automaattisesti. Ilmoitus keittolevyllä olevista esineistä Jos levylle laitetaan kattila, jonka halkaisija on alle 80 mm tai pieniä esineita (kuten veitsä,haarukoita, avaimia) tai ei magneettinen kattila (esim. alumiinista valmistetu), akustinen ilmoitus laukeaa automaattisesti ja soi noin 1 minuutin ajan. Jos ongelma jatkuu, keittotaso menee automaattisesti valmiustilaan. Jälkämmon hyalytys Kun keittolevyä käytetään pidemän aikaa, saattaa jäädä jalkilämpää. Näytössä nakyvä kirjain "H" varoittaa koskemasta keittotasoon. Suoja automaattisammutuksella Automaattisammutus on yksi induktiokeittotason sujatoimista. Automaattisammutus aktivoituu automaattisesti, jos keittotaso on unohdettu pälle. Keittotason automaattisammutus riippuu käytetysta tehosta, kuten käy ilmi seuraavasta taulukosta:| Tehotasso | Aika, jonka jälkeen keittoalue sammuu automaattisesti |
| 1-3 | 8 tuntia |
| 4-6 | 4 tuntia |
| 7-9 | 2 tuntia |
Huomio
Sydämentahdistinta käytävät henkilöt voivat käytä tātā kotitalouskonetta ainoastaan läkärin seurannassa.Asennus
Asennuksen suoritus
1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa annettuja mittoja noudattaen. Oikea asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason ympärille. Varmista, etta tuki johon taso upotetaan, on vähintään 30 mm paksu ja etta sen valmistusmateriali alikestäk korkeita lampötiloja. Nain valtetään, ettei keittotason tuottama lampö väristä tuen muotoa (kuva 1).   2. Varmista aina, etta induktiokeittotaso on lujasti kiinni tukitasossa ja hyvin tuuletettu (kuva 2).  Huomio: keittotason ja sen ylapuolella mahdollisesti olevan elementin valillä on oltava ainakin 760 mm:n tila. 3. Asetetuasi keittotason, kiinnitä setukitasoon neljällä neliollä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen neliottukitason paksuuden mukaan. Varotoimenpiteet
(1) Induktiokeittotason saa asentaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta. Älä asenna itse. (2) Induktiokeittotasa ei saa asentaa jäkaappien, astianpesukoneiden tai kuivaajien paallee. (3) Induktiokeittotaso tulee asentaa niin, etta voidaan taata optimaalinen käytettävissä oleva lampö. (4) Keittotason alapuolella olevien seinien ja alueiden on oltava lammönkestävia. (5) Keittotason tukitasoon kiinnittävän ohuen kalvon on oltava lammönkestävää vaurioiden välttämiseksi.4. SähkökytKennät
Kytkennän sähköverkkoon saa suorittaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta ja kytkentä on tehtävä voimassaolevia normeja noudattaen. Keittotason kytkentätavat on annettu kuvassa 3:| Jänniteja taajuus | Sähköytkentä | |||
| 400V 2-N50/60HZ | 1·L1Musta | 2·L2Ruskea | 3·NHarmaa ja sininen | 5·Keltainen/Vihreä |
| 220-240V50/60HZ | 1·LMusta ja ruskea | 3·NHarmaa ja sininen | 5·Keltainen/Vihreä | |
Induktiokeittotason kuvaus
Ohjauspaneelin kaavio
 1. Tehon saatö 2. Boost 3. ON/OFF 4.Turvalukituksen painikeKäyttoohjeet
Valmistelut ennen käyttoa:
Heti keittotason sytyttämisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vikkuvat 1 sekunnin ajan osoittaen keittotason olevan valmiustilassa. Aseta kattila valitulle keittoalueelle Toimintaohjeet
Painikkeen "ON/OFF" painamisen jälleen kaikki valodiodit näytävät merkkiä "-". Valitse keittoalue, jossa kattila on. Valitun alueen tehotason valodiodi vilkkuu. Paina painikkeita "+" tai "-", näytössä nakyy standardiasetuksena 5. Säädä painikkeilla "+" tai "-" haluttu tehotoso. Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-", aikaisemmat asetukset nollataan ja keittotason alue sammuu. Katso taulukosta sivulla 55 keittotason eri alueiden tehot. Huomio: painettuasi painiketta "ON/OFF", induktiokeittotaso pysyy valmiustilassa jos mitään toimenpiteitä ei tehdä 1 minuuttiin. BOOST-toiminto (pikalämmitys)
Keittämisen nopeuttamiseksi, paina painiketta "BOOST" valittuasi keittoalueen. Näytössä nakyyy "P".Huomio:
1. BOOST-toimintokestäakorkeintaan 5 minuuttia,jonka jälkeen keittotaso palaa alkuasetuksiin. 2. Tehostintoiminto toimii kaikilla keittoaluella 3. Kun tehostintoiminto on käytössä, saman puolen keittoalueen teho laskee automaattisesti tasolle 2"BOOST"-toiminnon peruutus
Kun BOOST toiminto on valittuna, valitse kolmas (oikealla, takana) keittoalue ja paina BOOST - painiketta tai ”- ” - painiketta peruuttaaksesi BOOST - toiminnon. Keittoalue palautuu nyt alkuperäiseen asetukseen. Ajastus
Paina kyseessä olevan keittoalueen “+” tai “-” painiketta, jolloin vastaava merkkivalo alkaa vilkkua. Aktivoidaksesi ajastuksen paina “+” tai “-” painiketta, ajustusmahdollisuus on 1 – 99 min. Painamalla “+” painiketta kerran, aika lisäantyy yhdellä minuutilla. Jatkamalla “+” painikkeen painamista, aika lisäantyy 10 minuutilla. Mikäli aika-asetus ylittäa 99 min, ajustus palaa automaattisesti “0” minuuttiin. Käytäntö on sama “-” painikkeella. Ajastuksen vahvistus
1. Painamalla "+" tai "-" painiketta, ajastus voidaan nyt asettaa. 2. Kun ajastuksen merkkivalo on vilkunjut 5 sekunnin ajan, asetettu aika on automaattisesti vahvistetty.Ajastuksen peruutus
Painamalla "+" ja "-" painikkeita samanaikaisesti, näytössä nakyy "0" ja ajastus on peruutetty.Turvatoiminto
lasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeitotaso on varustetu lukituslaitteella. Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keittotaso lukittuu, ajastimen näytössä nakyy symboli "Lo" ja kaikki muut toiminnot ovat poissa päältä.Lukituksenavaaminen
Pidä lukituslaitteen (Interlock) painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Keittovalueiden maksimitheo
| Keittovalue | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normaali | Boost | Normaali | Boost | Normaali | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Kattiloiden valinta
 valurautapaistipannu paistettuja ruokia varten  teraskattila  valurautakasari  valurutapannu  emaloitu teraskeitin  emalikattila  valurauta-astia 1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita kaytettavaksi induktiokeittotasolla. Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista: Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näytöön ilmestyy teho, kattila on sopiva. Jos taas ilmestyy symboli " Ü", kattila ei sovi induktiokeittotasolle. 2. Laita magneti kattilaan. Jos kattila vetää magnettia puoleensa, on kattila sopiva käytettäväksi induktiokeittotasolla. HUOM: Kattilan pohjan on oltava materiaalista, joka mahdollistaa magneettisen induction. Kattilan pohjan on oltava tasainen ja halkaisijan on oltava yli 14 cm.Turvallisus ja huolto
 Käytä syöttöa varten olevaa turvakytkintä.  Ainoastaan sisakaytöön.  Alä ikinä pesesuoraan vedellä induktiokeittotasa.  Älä ikinä käytä tyhjäk kattilaa (ilman, että kattilassa on valmistettavaa ruokaa), koska kattila saattaa vahingoittua ja tämä on muutenkin vaarallista.  Älä lammitä pakkaufsissa olevia ruokia ilman, etta avalanche ne ensin. Nain välätat, etteivat pakkaukset räjähdä lampölaajemisesta johtuen.  Pitkān kayton jälkeen keittoalue pysyy hyvin lampimänä. Palovammojen välttämiseksi, alä koske keittotason pintaa.  Tarkista saannollisesti, etta keittotason alla ilma paasee kiertamaan vapaasti (etei tukkeena ole esim. lasia, paperia ym.).  Älä jatä keittotasolle metalliesineita kuten veitsä,haarukoita, lusikoita tai kattilan kansia, koska ne saattavat kuumentua.  Älä ikinä käytä sahköistä keittotasa kaasukeittimien tai kerosinilämmittimien lahellä.  Älä säilytä induktiokeittotason alla puhdistusaineita, pesuaineita tai syttyvä materiaaleja.  Jos keittotason pinta hajoaa, sammuta kaikki välttääksesi saamasta sahköiskua.  Älä käytä karkeapohjaisia kattiloita, koska ne saattavat vahingoittaa keittotason lasikeraamista pintaa.  Puhdista keittotaso säännöllisesti välttäksesi lian kasaantumista ja etta laitteen hyvä toiminta heikkenisi.  Pidä laite lasten ulottumattomissa tai anna lasten käyttaa ainoastaan aikuisen valvonnassa.  Jos syötöjohto on vahingoittunut, tehtävään koulutetu tekinen henkilökunta saa vaihtaa sen.  HUOMIO: äla havita tata laitettyleisjatteen seassa. Laite onhavitettä erikseen. Tämä kodinkone on valmistetu sahkö- ja elektronisten laitteiden*havitystä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaan. Laitteen havittäminen direktiivejà noudattaen auttaa ehkaisemän ympäristolle ja terveydelle aiheutuvia vahinkoja, jotka olisivat mahdollisiaJos laite havitettäisin muulla ravalla. Tämä symboli osoittaa, etta tuotetta ei voi havittä ravallisten kotitalousjätteiden seassa, vaan se on toimitettava sähkö ja elektronisten laitteiden kierratyskeskukseen. Lisātietojaḥavittāmisesṭa ja kierratyksestā saa paikallisilta jäteiden hāvityksestā vastaavilta viranomaisilta tai siitā liikkeestā, josta tuote on ostettu.Puhdistus ja huolto
Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla:| Likatyppi | Miten puhdistetaan | Puhdistukseen käytettävāvälne |
| vähän likainen | kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen | sieni |
| erittäin likainen | kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitetulla hankaussienellä. | lasikeramiikalle tarkoitetu erikoisseni |
| pinttynyt lika | Kaada vaaleaa etikkaa kohtiin, joissa on pinttynyttä likaa ja puhdista pehmeällä rievulla tai käytä tähän tarkoitukseen olevaa puhdistusainetta. | lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi |
| sulanut sokeri, muovi tai alumiini | poistaaksesi jäänteet käytä lasikeramiikalle tarkoitettua raappaa (lasin suojemiseksi on parempi käytäsilikonipohjaista tuotetta). | lasikeramiikalle tarkoitetu tarrapaperi |
Vikailmoitus ja tarkistus
Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa pälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä nakyvät seuraavat koodit:| Ongelma | Mahdolliset syyt | ratkaisu |
| F0/F1/F2 | vika tuulettimessa | ota yhteyttä myyjään |
| F3-F8 | lämpötila-anturissa vika | ota yhteyttä myyjään |
| E1/E2 | normaalista poikkeava sähköjännite | tarkista sahkön syöttö ja:tämän jälkeen laita laite uudelleen päälle. |
| E3/E4 | normaalista poikkeava lämpötila | tarkista kattila |
| E5/E6 | riittämätön lammön säteily | sytytä laite uudestaan sen jälkeen kun se on jäähtynyt |
ASIAKASPALVELU
Ennen tekniseen tukeen soittamista
Jos laite ei toimi suosittelemme: tarkistamaan, etta pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan; tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmista vioista. Jos vian syyta ei loydy: sammuta laite ja soita tekniseen tukeen.Eritsilmoitus
Tämän käsikirjan sisälto on tarkastetu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämähatkiseen tuotteeseen.Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ohnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Dieses Produkt wird ihren Ansprüchen sicherlich die Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie theses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie essorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.Einleitung
Dank eines Multifunktions-Kontrollsystems mit Mikrocomputer ist das Induktions-Kochfeld imstande, zahlreichen Kocharten durch elektromagnetische Erhitzung gerecht zu werden: Die richtige Wahl für moderne Familien. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde aus speziellen Materialien hergestellt, es gewährleistete einfachste Handhabung und ist wichtstandfähig und sicher.Funktsprinzip
Das Induktions-Kochfeld besteht aus einer Magnetspule, einer Platte aus ferromagnetischen Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt ein starkes elektromagnetisches Feld um die Magnetspule. Dies führt zur Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der Kochfeldoberfläche auf den Kochtopf übertragen werden. Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt. Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und behalten uns das Recht vor, infolge neuer technischer Entwicklunglichen Änderungen vorzunehmen.Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur innerhalb der Kochzone. Wenn die Temperatur das Sicherheitsniveau überschreitet, schaltet sich die Kochzone automatisch ab.Meldung von Gegenständen auf dem Kochfeld
Wenn ein Kochtopf mit einem Durchmesser von weniger als 80 mm, keine Gegenstände (wie Messer, Gabeln, Schlüssel) oder ein nicht magnetischer Kochtopf (beispielsweise aus Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw. gelegt werden, kommt es zur automatischen Auslösung eines akustischen Signals, das etwa 1 Minute lang ertört. Wenn das Problem nicht behoben wird, Goes das Induktionskochfeld automatisch in den Standby-Betrieb über.Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld für einen langen Zeitraum verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe „H“ auf dem Display warnt davon, die Oberfläche zu berühren.Schutz durch automatische Ausschaltfunktion
Die Selfstausschaltung ist eine weitere Sicherheitsfunktion Ihres Induktions-Kochfeldes, die automatisch eingreift, wenn Sie vergessen, die Kochmulde auszuschalten. Die automatische Ausschaltung des Kochfeldes hangt von der verwendeten Intensitätsstufe ab, siehe unter stehende Tabelle:| Intensitätsstufe | Der Kochbereich schaltet sich automatisch aus nach |
| 1-3 | 8 Stunden |
| 4-6 | 4 Stunden |
| 7-9 | 2 Stunden |
Hinweis:
Personen mit Herzschrittmacher)dürfen these Elektrohaushaltsgerät nur unter Aufsicht ihres Arztes verwenden.Installation
Vorgangsweise bei der Installation
1. Die Möbeloberfläche gemäß den Angaben auf der Zeichnung bohren; zur korrekten Installation muss rund um das Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden. Sichergeben, dass die Basis, in die die Kochmulde eingebaut wird, mindestens 30~mm dick ist und dass das Basismaterial hohen Temperaturen standhalt, um zu vermeiden, dass diese sich durch die vom Kochfeld erzeugte Hitze verformt (Abb. 1).   (Abb. 1) 2. Stets sichergehen, dass das Induktions-Kochfeld fest auf der Auflagefläche aufliegt und es gut beluftet ist (Abbildung 2).  Hinweis: Zwischen Kochfeld und eventuell darüber befindlichen Elementen muss ein Freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein. 3. Nachdem das Kochfeld correkt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jeder einzelnine Winkelmaß je nach Dicke der Auflagefläche einstellen. Vorsichtsmaßnahmen
1) Das Induktions-Kochfeld muss vontechnischem Fachpersonal installment werden. Nehmen Sie die Installation nicht alleine vor. 2) Das Induktions-Kochfeldarf nicht auf Kuhlschränken, Geschirrspulmaschinen oder Waschmaschinen montiert werden. 3) Das Induktions-Kochfeld muss so installiert werden, dass eine optimale Hitzeabfuhr gewährleistet ist. 4) Die Wand und der Bereich unter dem Induktions-Kochfeld müssen hitzefest sein. 5) Um Schäden zu vermeiden muss die)dünne Folie, mit der das Kochfeld an die Auflagefläche geklebt ist, hitzefest sein.4. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss an das Stromnetz muss von Fachpersonal und gemäß den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die Anschlüsse für das Kochfeld sind auf Abbildung 3 dargestellt.| Spannung und Freqenz | Elektrischer Anschluss | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Schwarz | 2 L2 Braun | 3 4 N Grau und Blau | 5 Geltb/Grün |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 Schwarz und Braun | 3 4 N Grau und Blau | 5 Geltb/Grün | |
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung vor der Verwendung:
Unmittelbar nach dem Einsatz gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet. Den Kochtopf auf die gewährte Kochzone stellen. Betriebsanleitung
Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste zeigen alle LEDs das Symbol "-" an. Die Kochzone wahlen, auf der sich der Kochtopf befindet; die LED für die Leistungsstufe der gewährten Zone blinkt. Dann die Tasten "+" oder "-" drücken; das Display zeigt als Standard 5 an, die gewünschte Intensitätsstufe mit den Tasten "+" und "-" einstellen. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "-" werden die vorherigen Einstellungen nullgestellt und die Kochzone schaltet sich aus. Für die spezifische Leistung jeder Kochzone siehe die Tabelle auf Seite 63. Hinweis: Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste bleibt das Induktions-Kochfeld im Standby-Betrieb, wenn innerhalb von 1 Minuten keine weitere Betätigung erfolgt.    O OBOOST-Funktion (Schnellgarfungkction)
Für Schnelleres Garen nach Wahl der Kochzone die “BOOST”-Taste drücken, das Display zeigt in der Folge “P” an.Hinweis:
1. Die Dauer der BOOST-Funktion beträgt maximal 5 Minuten, danach kehrt das Kochfeld wieder zu ihrer anfänglichen Einstellung zurück. 2. Die Boosterfungtion (Powerstufe) kann bei allen Kochzonen zugeschaltet werden. 3. Wenn die Boosterfungtion eingeschaltet wird, reduziert sich die Leistung der anderen Kochzone auf derselben Seite automatisch auf Stufe 2.Nullstellung der "BOOST"- Funktion
Die Zone wahlen, die mit dem BOOST-Modus arbeitet und die BOOST-Taste drücken, um diese Einstellung zulöschen. Die Leistung kehr wieder zur vorherigen Einstellungsstufe darüber. Wenn während der BOOST-Funktion die Taste “-” gedrückt wird, wird Leistungsstufe 9 eingestellt.  TIMER-Funktion
Nach Betätigung der TIMER-Taste blinkt die LED auf dem Display und somit kann die Zeit eingestellt werden. Mit den Tasten "+" oder "-" kann die Zeit von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute erhöht; bei Betätigung der Taste "-" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Bei längerem Betätigten der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 10 Minuten erhöht. Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt werden, kehrt der Timer automatisch auf den Wert 0 zurück. Die gleiche Logik gilt für die Taste "-"  … Bestätigung der TIMER-Funktion
Die "Timer" -Taste "+" oder "-drucken, um die Zeit einzustellen. Nachdem der Timer etwa 5 Sekunden lang geblinkt hat, wird die eingestellte Zeit automatisch bestätig.Nullstellung der TIMER-Funktion
Die "Timer"-Tasten "+" und "-" gemeinsitzig drücken, um die vorher eingestellte Funktion zu Löschen. Das Display zeigt daraufufhin "0" an.Sicherheitsmodus
Die Kindersicherung ist durch eine Verriegelungsvorrichtung auf dem Induktionskochfeld gewährleistet. Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung". DasKochfeld wechseln in den Veriegeldungsmodus. Der Timer zeigt "Lo" an. Alles anderen Sensortasten bis auf die "ON/OFF" -Taste sind nun gespert.Entsperren
Drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung" für 3 Sekunden. Das Kochfeld wechseln nun in den Standard-Modus darüber.  Maximale Leistung jeder Kochzone| Kochzone | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Geeignete Kochbehälter
 Eisenpfanne zum Frittieren  Kochtopf aus rostfreiem Stahl  Flacher Eisenkochtopf  Eisenpfanne  Wasserkessel aus emailliertem rosfreiem Stahl  Emaillierter Kochtopf  Eisenplatte 1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und bereits wie folgt: Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe aufscheint, ist der Kochtopf geeignet; wenn hingegen das Symbol “ ” erscheint, ist der Kochtopf zum Induktionsgaren nicht geeignet. 2. Einen Magneten am Kochtopf anbringen: Wenn der Magnet vom Kochtopf angezogen wird, ist dieser zum elektrischen Garen geeignet. Hinweis: Der Kochtopboden muss Materialien enthalten, die magnetisch leitfähig sind. Der Kochtopboden muss flach sein und einen Durchmesser von mehr als 14 cm aufweisen.Sicherheit und Wartung
 Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits-Versorgungsschalter.  Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.  Das Induktions-Kochfeld niedirekt mit Wasser reinigen.  Nie leere Kochtopfe (ohne Speisen, die gegart werden sollen) verwenden, Denn es konnten dadurch Schaden entstehen und es ist auf jeder Fall gefährlich.  Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.  Nach einer längeren Verwendung bleibt die Kochzone sehr heißt. Um Verbrennungen zu vermeiden, die Oberfläche des Kochfelds nicht berühren.  Regelmäßige sichergehen, dass die Luftzirkulation unter dem Kochfeld nicht behindiert ist (Verstopfung durch Glas, Papier, usw.).  Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld liegen setzen, um deren Erhitzung zu vermeiden.  Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.  Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren.  Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden.  Keine Kochtopfe mit rauem Boden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.  Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfrei Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.  Das Elektrohaushaltsgerä außerhalb der Reichweite von Kindern installieren bzw. dessen Verwendung nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen gestatten.  Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, daß es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.  ACHTUNG: Dieses Produkt dart nicht mit dem normalen Hausabfall entsorgt werden. Es muss getrennt entsorgt werden. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt. Die Einhaltung der Richtlinien für die Entsorgung these Geräts hilft bei der Vorbeugung eventueller Umwelt- und Gesundheitsschäden, die eine falsche Entsorgung verursachen wurde. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht als normaler Hausabfall entsorgt werden kann, sondern in Recyclingzentren für Elektro- und Elektronikmaterial. Für{nahere Informationen zur Aufbereitung, Entsorgung und Wiederverwertung these Products setzen Sie sichitte mit dem lokalen Abfallentsorgungsdienst oder mit dem Geschäft in Verbindung, in dem der Artikel gkauft wurde.Reinigung und Wartung
Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:| Schmutzart | Reinigung | Reinigungserät |
| geringfügiger Schmutz | Mit warmem Wasser; danach abtrocknen | Schwamm |
| starker Schmutz | Mit warmem Wasser, danach mit einem speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik abtrocknen | Spezialschwamm für Glaskeramik |
| Verkrustungen | Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit einem weichen Tuch reinigen oder ein Spezialreinigungsmittel verwenden | Spezielle Klebefolie für Glaskeramik |
| Zucker, Kunststoff oder geschmolzenes Aluminium | Zur Entfernung der Reste einen für Glaskeramik geeigneten Schaber verwenden (zum Schutz des Glases ist es better, ein Produkt auf Silikonbasis zu verwenden) | Spezielle Klebefolie für Glaskeramik |
Fehlermeldung und Kontrolle
Wenn es zu einer Störung kommt, schaltet das Induktions-Kochfeld automatisch eine Schutzfunktion ein, und auf dem Display werden folgende Codes angezeigt:| Problem | Mögliche Ursachen | Lösung |
| F0/F1/F2 | Störung am Lüfterrad | Kundendienst kontaktieren. |
| F3-F8 | Störung am Temperatursensor | Kundendienst kontaktieren. |
| E1/E2 | Anormale elektrische Spannung | Sichergeben, dass elektrische Versorgung vorhanden ist. Nach dieser Kontrolle das Gerät erneut einschalten. |
| E3/E4 | Anormale Temperatur | Den Kochtopf kontrollieren. |
| E5/E6 | Ungenügende Wärmeausstrahlung | Das Gerät erneut einschalten, nachdem es abgekühlt ist. |
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Bei Betriebsstörungen des Geräts empfehlen wir Ihnen: — zu überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;; — die obige Fehlertabelle zu kontrollieren. Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann: das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sichitte an unseren autorisierten Werskundendienst. Bitte wahlen Sie für Deutschland aus dem Festnetz die bundesweite einheitliche Service-Rufnummer 01805-62 55 62 (0,15 €/Min., Stand 1.1.2007), die Sie automatisch mit dem zuständigen Werkskundendienst in Ihrer Höhe verbindet. Für Österreich wahren Sie aus dem Festnetz die Servicenummer 0820-220 224 (0,15 €/Min, Stand Nov. 2006). Für die Schweiz wahlen Sie die Servicenummer 0848-780 780.Sondererklärung
Der gesamte Inhalt theses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außer dem ohne Vorankündigung eingefegt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand.Kjare Kunde,
takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produit som vi er sikre på dukommen til Å ha glede av i mangeår fremover. Les donne bruksanvisingen noye for bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.Introduksjon
Induksjonsplatetopp tilfredsstiller alle krav og behov ved matlaging med elektromagnetisk oppvarming, takket vare et mikrodatastyrt og multifunksjonelt kontrollsystem, og er et meget bra valg for moderne familier. Dette hushholdningsproduktet som er produsert med spesialmaterialer er utroliglett Å bruke og meget holdbart og sikkert.Hvordan den fungerer
Induksjonsplatetoppen bestär av en elektrisk spole, en plate av ferromagnetisk materiale og av et kontrollsystem. Elektrisk strøm lager et kraftig elektromagnetisk felt rundt spolen. Dette lager en série bölgser som produserer varme, som igjen overføres fra cokeplatens overflate til kokekaret. Sikkerhet
Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk. Våreprodukter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til Å endre og oppdatereproduktet med eventuelle nyetekniske utviklinger.Beskyttele mot overoppheting
En sensor kontrollerer temperaturei platetoppen. Dersom temperaturen overskrider sikkerhetsgrensen slukkes platetoppen automatisk.Varsel om gjenstander som ligger på platetoppen
Hvis man setter en gryte med en diameter på minindre enn 80 mm, små gjenstander (f.eks. kniver, gafler eller nøkler) aller en ikke magnetisk gryte (for eksempel aluminiumsgryte) på platen, utløses automatisk et lydsignal som varer i ca. 1 minutt. Hvis problemet ikke løses, vil platetoppen automatiskGA over til stand-by.Alarm for restvarme
När platetoppen har stätt på lenge kan den forsette Å avgi restvarme. Bokstaven "H" på displayet varsler at man ikke må berøre platetoppen.Selvslukningssikring
Selvslukning er også en sikkerhetsfunksjonsom aktiveres automatisk i induksjonsplatetoppen dersom man skulle glemme Å slukke platen. Den automatiske selvslukningsssikringen aktiveres etter som hvilken varmestyrke man har innstilt, som vist i tabellen under:| Varmestyrke | Kokesonnen slåes automatisk av etter |
| 1-3 | 8 timer |
| 4-6 | 4 timer |
| 7-9 | 2 timer |
NB!
personer med pacemaker pågressive bruke dette hushholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen.Installasjon
Installasjon av platetoppen
1. Følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet; for en korrekt installationsjon på det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen. Pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installereres har en tykkelse på minst 30 mm, og at den er laget av et materiale som taler høye temperaturer sik at den ikke deformereres pga varmen fra kokeplaten (figur 1).   (figur 1) 2. Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler stott på bordplaten, og at det er god ventilasjon (figur 2).  OBS: pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den. 3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Regularer deretter hvver holder erter bordplatens tykkelse. Sikkerhetsforholdsregler
(1) Induksjonsplatetoppen skal installereres aven autorisert installerator. Gjør ikkeinstallasjonen selv. (2) Induksjonsplatetoppen må ikke moneres på kjøleskap, oppvaskmaskiner eller vaskemaskiner. (3) Induksjonsplatetoppen skal installereres sik at det garanteres en optimal varmeavledning. (4) Veggen og flatten under induksjonsplatetoppen må varere varmebestandige. (5) For Å unngå skader må den tynne filmen som kleber platetoppen til bordflaten være varmebestandig.4. Elektrisk tinkoling
Tilkoplingen til el-nettet skal utføres av tekniisk kyndig personale og i henhold til gjeldende forskrifter. I figur 3 vises det hvordan platetoppen skal tilkuples.| Spenning og frekvens | Elektrisk tilkopling | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Svart | 2 L2 Brun | 3 N Grå og Blå: | 5 ß Gul/grønn |
| 220-240V 50/60HZ | 1 L Svart og Brun | 3 4 N Grå og Blå: | 5 ß Gul/grønn | |
Bruksanvisning
Forberedelser fbr bruk:
Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker i att sekund; det betyr at cokeplaten stär i "stand-by". Sett gryten på kokesonnen du ønsker Å bruke. Betjeningsforklaring
Når du trykker på tasten "ON/OFF" viser alle ledlampene dette symbolet "-". Velg den kokesonnen hvor du har satt gryten, ledlampen som viser varmenivæt for den valgte sonen begynner Å blinke. Trykk deretter på tasten "+" aller "-", displayet viser i utgangspunktet 5, deretter regulerer du styrken som du ønsker med tasten "+" aller "-". Trykker du tasten "+" og "-" inn samtidig, nullstilles alle tidligere innstillinger og kokesonnen slæes av. Se tabell på side 71 for de enkelte kokesonenes spesielle strømstyrke. OBS: etter at du har trykket på "ON/OFF"-tasten blir induksjonsplatetoppen stående i stand-by dersom du ikke fortsetter innen 1 minutter. BOOST-funksjon (hurtigkoking)
For en raskere matlaging trykker dupa "BOOST"-tasten etter at du har valgt kokesonnen, deretter viser displayet "P".OBS:
1. BOOST-funksjonen varer i maksimum 5 minutter; deretter slutter cokeplaten Å varme. 2. Booster fonctionen virker på alle zoner. 3. När booster Funktionen aktiveres flere steder på samme side av kokeplaten, begrenses zonen automatisk til innstilling 2.Avbryte BOOST-funksjonen
Når BOOST funksjonen er aktiv, velg høyre bakre kokesone og trykk på tasten BOOST eller tasten "-for avbryte BOOST funksjonen. Kokesonen instiller seg på det same nivaet som var innstilt tidligere. Tidsfukstion ( indstilling av tid)
Trykk på "+" eller "- " knappen for den aktuelle kokesonnen, lampen/indikatoren forijke vil blinke. For at aktivere/bruke tidsfunktionen/timer trykk på "+" eller "-" på/DDne, tiden kan settes mellem 1 min. til 99 min. Ved a presse "+" på tidsfunktionen/timer en gang vil tiden øke med 1min. Ved a holde knappen presset nede, vil tiden øke med 10 min. Hvis tiden går over 99 min, vil tiden automatisk,gå tilbake til 0. Den samme rutine gjelder for "-". Visning av tidsfunktionen
1. Ved Å trykke på ” + ” eller ” - ” knappen , kan du aktivere tidsfunktionen. 2. Nár tidsfunktionen `s lampe har blinket i 5 sekunder, vil den satire tid blive automatisk vist.Anulering av tidsindstilling
Ved Å trykke på" + " og " - " knappene smtidig, vil der i vinduet/displayet vises 0, og tidsfunktionen vil blive annulleret.Sikkerhetsfunksjon
Platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten. Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) for Å sperre: cokeplaten sperres, timer-displayet viser symbolet "Lo" og alle de andere funksjonene er utkoplet.Opphev sperren
Hold tasten for sperreanordningen (Interlock) innate i 3 sekunder:   Maksimal strømstyrke for hvver kokesone.| Kokesone | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Utvalg av gryter og kokekar
 jernpanne til steking  gryte i rustfritt stal  jerngryte  jernpanne  kjele av emaljert rustfritt stål  emaljert gryte  flat jemgryte 1. Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til Å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende mater: sett kokekaret på en av kokesonene. Dersom davon sonens indicator viser et strømstyrkenivå er kokekaret egnet for induksjonsplaten; hvis indicatoren viser ” ” kan du ikke bruke det. 2. Prov med en magnet på gryten: hvis magneten tiltrekkes av gryten kan den brukes på induksjonsplaten. NB. grytebunnen mainneineholde magnetisk ledende materiale. Gryten skal ha flat bunn med en diameter pa over 14 cm. 3. Nutzen Sie Pfaffen, deren Durchmesser genauso groß ist wie der des Kochfeldes.Unter Verwendung eines Topfes wird die Energie bis hin zur maximalen Effizienz genutzt. Nutzen Sie einen kleineren Topf, kann die Effizienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140mm werden vom Kochfeld nicht erkannt und entsprechend nicht erhitzt.Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold
 Bruk en egnet sikkerhetsbryter.  Kun for innendørs bruk  Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten nár du rengjör den.  Bruk aldri tom gryte (uten mat i) da den kan bli ødelagt og, i alle tilfeller, kan det vare farlig.  Varm aldri opp boksemat uten forst a apne boksen. Boksen kan eksplodere fordin innholdet utvider seg nár det blir varmet opp.  När kokesonnen har stätt pa lenge blir den veldig varm. Rör ikke platetoppen for det erlett a brenne seg.  Kontroller med jevne mellomrom at det ikke ligger noe som hinder luftsirkulasjonen under platetoppen (glass, papir osv.).  La ikke metallgjenstandersom kniver, gafler, skjeer og grytelokk ligge pa platetoppen slick at de blir varme.  Benyttd mildi induksjonsplatetoppen i nærheten av gass-ller parafinovner.  Oppbevar畸形 vaske- og rensemidlerllerlett antennelige materialer under induksjonsplatetoppen.  Dersom platetoppen gär i stykker, ma du straks slä av alt sá du ikke färelektrisk støt.  Bruk ikke gryter med ru\ bunn som kan skade den\ glasskeramiske toppen på\ kokeplaten.  Rengjør platetoppen oftetslik at det ikke samler segopp skitt som kan forårsakeat komfyren ikke fungerersom denposal.  La Interface barn oppholde seg i nærheten av komfyren, og la dem bruke komfyren bare nár du selv eller en annen voksen passer på.  Dersom ledningen er odelagt ma den straks skiftes ut av en tekiskyndig person.  ADVARSEL: dette Produktet må ikke händteres som vanlig husavfall Det skal behandles særskilt. Dette husholdningsprodukt er produsert i henhold til EU-direktivet 2002/96/CE som omhandler behandlung av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr. Nár du hjelper oss med á overholde forskriftene om avfallsbehandling av dette produitet bidrar du til á unngà at uriktig behandling forársaker helse- og miljøskader Dette symbolet viser at produitet ikke skal behandles som vanlig husavfall, men leveres til en miljøstasjon for gjenvinning og behandling av avfall fra elektriske og elektroniske materialer. Vennligst Kontakt nærmeste miljostasjon for videre opplysninger om behandling, avsetting og gjenvinning av produktet, eller henvend deg til forhandleren hvor du har kjøpt dette produktet.Rengjøring og vedlikehold
Platetoppen kan rengjores som forklart nedenfor:| Type smuss | Rengjøres sik | Rengjøringsutstyr |
| lite smuss | med varmt vann, tørkes+tort | rengjøringssvamp |
| mye smuss | med varmt vann og tørkes av med en speialsvamp for glassceramiske flater | spesialsvamp for glassceramiske flater |
| inntørket smuss | hell hvit eddik på flekken og vask med en myk klut, eller bruk et spesielt rengjør ringsmiddel | selvklebende papir for glassceramiske flater |
| Sukker, plast ellsmeltet aluminium | Bruk en skrape for glassceramiske flater (bruk helst et silikonholdig produkt som beskytter glasset) | selvklebende papir for glassceramiske flater |
Feilsignal og kontroll
Dersom det oppstår et problem aller en feil, aktiveres automatisk en beskyttelsefsfunksjon i induksjonsplatetoppen og displayet viser følgende koder:| Problem | Mulige ørsaker | Løsning |
| F0/F1/F2 | feil på viften | Kontakt leverandøren |
| F3-F8 | feil på temperaturmåleren | Kontakt leverandøren |
| E1/E2 | unormal spenning | sjekk strømtilførselen Deretter setter du på apparatet igjen. |
| E3/E4 | unormal temperatur | kontroller gryten |
| E5/E6 | utilstrekkelig varmestråling | sett på apparatet igjen+när platen er blitt kald |
KUNDESERVICE
För du ringer Kundeserviceenteret Dersom apparatet ikke fungerer ber vi deg om Å kontrollere: - at stöpselet sitter i stikkontakten - lese feilsøkingstabellen ovenfor Dersom apparatet, etter at du har kontrollert, fremdeles ikke fungerer: slå av apparatet, prøv ikke reparere det på egen hamburger og ring straks KundeservicecenteretSpesiell erklæring
Innholdet i/DDne handbok er nye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil ell er utelatelser i den trykke teksten. Eventuelle tekniske endringer vil ble tilfoyduten varsel i eventuelle revisiderte utgaver av denne bruksanvisningen. Bildet gjelder det aktuelleproduktet.Szanowny Kliencie,
pragniemy podzickowac Ci za dokonany wybor indukcyjnej pply grzejnej CANDY, produktu, ktory z pewnoscią zadowoli Twoje oczekiwania przyez wiele lat. Przed Rozpoczeciem uzywania urzadzenia prosimy o uwaźne zapoznanie są z niniejsza instrukacja obslugu oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultaci w przyszȩsci.Wstep
Dziecki wielofunkcyjnmu i mikrokomputerowemu systemowy sterOWANIA, indukcyjna pIyta grzejna jest w stanie zadowolnic rozne wymagania zwiazane z gotowaniem z wykorzystaniem indukcji elektromagnetcznej. To wlasciwy wybor dla nowoczesnej rodziny. Wykonana ze specjalnych materiały wychyta ta jest wyjmtkowy sąwa w uzyciu, wytrzyma i bezpieczna.Jak działa
Indukcyjna płyta grzejna składa są z cewki indukcyjnej, płyty wykonanej z materiafu ferromagnetycznégo oraz z systemu kontrolnégo. Prąd elektryczny, przyȩpwajć przyżc cewkę wyttwarza silne pole elektromagnetyczne. Powoduje to powstawanie calęj serii fal, króre wyttwarzą ciepo przyzekawyane nastepnie do garnka poprzej powierzchnie płyty grzejnej. BezpieczeINSTwo
Niniejsza płyta grzejna przyznaczona jest do uzytku domowego.
Staramy są stale doskonalić nasze produkti dlatego zastrzejamy sostie sprawodokonywania zmian w przypadku ewentualnych postępow w technice.Zabezpieczenia przyęd明智em
Czujnik kontroluje temperature wewnatrix pola grzewczego. Jeźeli temperatura przyekracza dopuszczalny poziom bezpieczność, powierzchnia pola grzewczego zostanie automatycznie wyłączona.Sygnalizacja przytedmiotów na powierzchni grzewczyj
Ježeli na přycie grzejnej zostanie ustawione naczynie o srednicy mniejszej niz 80 mm., male przydmioty (takie jak noź, widelce, klucze) lub naczynie, króre nie posiada dna magnetycznégo (na przykład aluminiowe), automatyczné wączony zostanie sygnat akustyczny na okres okło 1 minuty. Ježeli problem Nie zostanie rozwiazany, płyta grzejna przyjdzie automatyczné na tryb stand-by.Wskaznikciepla resztkowego
Gdy uzywanie pola grzewczygo zostaje przydruzone w czasie moze dojsć do pojawietenia są ciepta resztk战略布局. Pojawiazycy są na wyświetlaczu symbol “H” ostrzega aby niedotykać pola grzewczygo.Zabepieczenia poprzej samoczynne wyluczanie
Samoczynne wyłuczanie jest dodatkowa funkcja zabezmieczajca indukcyjna płyegrzejna. Funkcja ta wącza sie automatycznych w przypadku zapomnienia jej wyłuczzenia. Automatyczne wyłuczania powierzchni grzewczyj zaleź od uzywanego poziomu natężenia, tak jak zostano to przydstawione wponieszciej tabeli:| Poziom natęzenia | Pole grzewiste wymiarczy są automatycznie po |
| 1-3 | 8 godzinach |
| 4-6 | 4 godzinach |
| 7-9 | 2 godzinach |
Uwaga:
Osoby z rozrusznikiem serca mogą uzywać ten spreźt gospodarstwa domowej wyłącznie pod kontrolę lekarza prowadźacego.Instalacja
Montaž urzadzenia
1. Wykonac otwor na powierzchni meblizastosowujac sie do wymiarow przd,stawionych na rysunku.Dla poprawnej instalacji przewidziana musi byc rawniez wolna prerstrzenwynosza cprzynajmniej 5 cm wokol pfly.Nalezy upewnic sie, ze grubosc blatu roboczego na ktorym zainstalowana zostaje pflywynosi przyznajmniej 30 mm.i ze blat został wykonany z materiałow odpornych na wysokie temperatury, ktore niedopuszczaja do deformaci wskutekciepla pochodzacego z pfly grzejnej (rysunek 1).   (rysunek 1) 2. Naleź y zawsze upewnić sie,ź indukcyjna płyta grzejna jest odpowiednio przyzmocowan do mebli oraz posiada wąsciwa wentylȩc. (otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zablokowane) (rysunek 2).  Uwaga: pomiedzy płyta grzejna a ewentualnym elementem meblowym naGORze musi byc pozostawiona wolna przyestrzenwynosza co najmiej 760 mm. 3. Po umieszczeniu płyty grzejnej,NSEZY przyzmocstawć ja czterema kątownikami do blatu roboczego (tak jak zostarlo to przyzdawione na rysunku).Nastepnie nalezy wyregulować kaźdy pojedyńczy kątownik wazoleznosci od grubosci blatu roboczego. Ostrzeżenia
(1) Indukcyjna płyta grzejna musi byc instalowana przy bez wykalifikowanego technika. Nie naleź wykonywać instalacji we wąsnym zakresie. (2) Indukcyjna płyta grzejna nie sąbć montowana na lodówkach, zmywarkachczy suszarkach do bielizny. (3) Indukcyjna pfyta grzejna musi byc zainstalowana w taki sposob aby zagwarantować optymalnă likwidacjaciepla. (4) Scaikana oraz czesć znajdujaca są pod indukcyjna płyta grzejna musza byc odporne na ciepto. (5) W celu uniknięcia szkód cienka blona przyklejȩca powierzchnie grzejna do powierzchni oparcia musi byc odpopna na ciepło.4. Schemat połaczenia
Podłaczenia do sieci elektrycznej musi być wykonane przyez wyspecializowej personel techniczny według obłowiazujacych przyepisów. Czynnosci podłaczące plętę zostały przyxDstawione na rysunku 3:| Napiȩcie i czȩstotiwość | Podłączenia przybewodów | ||
| 400V 2-N 50\60HZ | 1 L1 Czarny Brazowy | 3 N Szary i Niebieski | 5 Zółto-zielony |
| 220-240 V 50/60Hz | 1 L Czarno-brźowy | 3 N Szary i Niebieski | 5 Zółto-zielony |
Instrukcje uzywania
Przygotowanie przyd u zwywaniem: Zaraz po wączeniu płyta grzejna wydaje sygnat akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyez 1 sekunde sygnalizujac,ź płyta grzejna znajduje są w trybie stand-by. Połozć naczynie na wybrane pole grzewcze. Instrukcje dotyczne funkcionowania
Po naciśćciu przycisku “ON/OFF”, wszystkie diody wskazuja symbol “-”. Naleź wybrać pole grzewcie na ktorym ustawione zostano naczynie; wybrana dioda poziomu mocy bedzie mrugać. NatestPNie naleź naciskań przyciski "+" lub "-" wyświetlacz wskazuje poziom 5 jako poziom standartowy, regulacja przyciskami "+" lub "-" pozwoli na osiagnęcie wymaganej mocy. NaciskAJC sądnożcie przycisk "+" oraz przycisk "-",wcześćjsze ustawenia zostana wyzerowane a pole grzewcie zostanie wyłaczone. Prosimy o zapoznanie sie z tabel na stronie 79 opisujaca poszczegolne moce dla kaźdego pola grzewczygo pły. Uwaga: po nacimiento przyciscu "ON/OFF", gezeli w przyciagu 1 minut nie zostanaprzejrowadzone innate czynnosci, indukcyjnaplyta grzejna przyejdzie na tryb stand-by. Funkcja BOOST (szybkie gotowanie)
Aby zwiększyc szybkosci gotowania powczesniejszym wybraniu pola grzewczygonaleźny nacisność przyczysk “BOOST”, na wyświetlaczu pojawi są symbol “P”.Uwaga:
1. Funkcja BOOST działa maksymalnie przyez 5 minut po czym pole grzewcie powraca do swojego ustawieniaśćtkowyego. 2. Funkcja "przyspieszacza gotowania" doit być uzyta na kaźdym z pol grzewczych. 3. Kiedy fungcja "przyspieszacza gotowania" jest wączona, w tym samym czasie poszerzone pola grzewcie major obniżona moc grzania do poziomu 2.Anulowanie funkcjji "BOOST"
Wybrać pole wyposañzone w funkcję BOOST, nacinność przycisk BOOST w celu wymazaniakiego ustawienia. Poziom powraca nawczesnej ustawioną moc. Naciskajac przycisk "-podczas trwania funkcjboOST nastapi ustawienie poziomu mocy "9". Ustawienie timera
Wciśnij "+" lub "-" strefy timera, odpowiedni wyświetlacz zacznie migać. W celu uruchomienia timera naleź yustawić czas w zakresie od 1 do 99 minut za pomocamy przycisków "+" lub "-". Jednorazowej wciȩpieczne przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 1 minute. Przytrzymanie przycisku "+" powoduje zwiększenie czasu o 10 minut. Po przykroczenia wartość 99 minut ustawuminium automatycznie powraca do 0 minut. Logika dzialeania przycisku "-" jest analogiczna. Zapamietanie ustawenia timera
1. Ustaw timer za pomocę przycisków "+" lub "-" 2. Wyświetlacz timera miga przyez 5 sekund po czym ustawuminium timera zostaje automatycznie zapamiąpane.Kasowanie ustawienia timera
Wcijn Jednoczesnie przyciski "+" i "-". Na wyświetlaczu pojawsię "0" i ustawienie timera zostanie skasowane.Zabepieczenie - blokada
W celu zabezmieczenia daneci przyd poparzeniem plya indukcyjna wyposzona jest w blokade dzialania. Blokowanie: wcisnac przycisk "Interlock"; płyta przechodzi w stan zablokomania, na wyświetlaczu pojawia są wskazanie "Lo", wzystkie przyciski poza ON/OFF sąNieaktywne.Odblokowywanie
Wcisnac przycisk "Interlock" na 3 sekundy, plya przechodzi w normalny tryb pracy.  Maksymalna moc dla kaźdego pola grzewczego| Pole grzewcze | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normalna | Boost | Normalna | Boost | Normalna | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Wybieranie naczn kuchennych stosowanych do gotowania
     czajnik ze stali emaliowanej hierdzewnej garnek ze stali emaliowanej  1. Istnieje wiele naczn nadajcych sie do gotowania na plicie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykryc je i przytestowa zastosowujc jeder z ponizszych metod: ustawić garnek na polu grzewczym. Jeźeli na wskazniku w tym polu pojawi są poziom mocy, oznacza to,ź garnek jest odpowiedni; jejeli pojawi są natomiast symbol “ ”, oznacza toź naczynieNie nadaje są do体系建设indukcyjnégo. 2. Nałoźyc magnes na garnek: sązyemagnes;będzie przyciagany przyez garnek, oznacza to, ze naczynie to jest odpowiednie do uzywania na płycie indukcyjnej. UWAGA: spód garnka musi byc wykonanay z materiały w pozwalajćych na konduktywność magnetyczna. Garnek musi posiadać plaski spód o srednicy przyekraczajęcej 14 cm.Bezpieczeństwo i konserwacja
 Plyta powinna byc podlaczona do odrebnej linii zasilania, chronionej bezpiecznikiem.  Tylko do uzytku w pomieszczeniach zamknietych.  Zabrania sie bezposredniego mycia woda indukcynej pplyt grzewczyj.  Zabrania sie uzywania pustych garnków, poniewaz mogloby dojsć do uszkodzenia i pijawenia sie niedzbezpieczeństwa.  Nie podgrzewać zywnosci szczelnie zamkniętej, gdyż na skutek rozszerzenia cieplnégo要去 dojsć do wybuchu.  Po dslugim uzywaniu pole grzewcze pozostaje bardzo gorace. Aby uniknac oparzen, zabrania sie dotykać powierzchni płyty grzejnej.  Okresowo sprawdzaćczy pod powierzchnia gotowania nie doszło do zapchania obiegu powietrza (szklo, papier, itp.).  Nie pozostawiać metalowych przyemiotów takich jak noź, widelce,źki i pokrywki na plęcie indukcyjnej poniewaź mogaq ulec nagrzaniu.  Nigdy nie uzywać indukcyjnej pły grzejnej w poplizu pięcyków gazowych lub nafty oświetleniowej.  Nie przechowywać proszków, płnów lub materialów latwopalnych pod powierzchnia indukcyjngo pola grzejngo.  W przypadku pękniȩcia szyby grzewciej naleź y odźacZY wszystko w celu unikniȩcia parażenia pradem elektrycznym.  Nie uzywać garnków o szorstkim dnie co pozwoli naunikność uszkodzenia witroceramicznjej płyty grzejnej.  Regularnieczyscić płyegrzewcza,aby zapobieczbieraniu sie zabrudzen,ktorych obecność wplywana stopién prawidlowegofunkcjonowania urzadzenia.  Zadbać aby daneci nie przybwymi w pouchu pol grzewczych urzadzenia lub zezwolnic im na uzywanie wyłącznie pod nadzorem osoby dorostoj.  Ježeli uszkodzony zosta przewód zasilania, powinien zostać wymieniony przyez wyspecializowany personel techniczny.  UWAGA: zabrania sie traktowania tego produktu jako odpadow normalnych. Musi on zostac usuniety oddzielnie. Niniejsze urzadzenie gospodarstwa domowo go wyprodukowane zostalo zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/KE dotyczna zuzytego spreztu elektryczneo i elektronicznego. Zapewniajac wlasciwy sposob realizacje niniejszego spreztu w poszanowaniu obowiazujacych dyrektyw, uzytkownik zapobiega loro potencjalnemu niegatynemu wplywowy naŚrodwisko naturalne i zdrowie ludzi, króry@mólby być efektem niewlasciwogo obchodzenia są z produktem. Symbol ten wskazuje, ze produkt nieMZe byc traktowany jako odpady domowe lecz powinien byc przykazany do odpowiedniego punktu zbierajacego odpady elektryczne i elektroniczne. Szychegrówé informacja dotyczę postepowania, odzyskiwania i recycklingerniniejszego produktuość użyskać od lokanych słusz odpowiedzialnych za opdady lub w sklepie, w ktorym zakupiono produkt.Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnia płyty grzejnejmözebyc czyszczona w nastepujacy sposob:| Rodzaj zabrudzenia | Jak czyscić | Material do czyszczenia |
| lekko brudna | ciepla woda; nastepnie wysuszyć | gąbka |
| bardzo brudna | ciepla woda i wysuszyć specjalny scieralny gąbka do powierzchni wirtoceramicznych | specjalna gąbka do powierzchni witroceramicznych |
| osady | Nalać na osad biały ocet i wyczyscić miękka szmatka, lub uzyć spejalny srodek myȩcy | folia przyylepna spejalna do witroceramiki |
| Stopiony cukier wraz z plastykiem lub aluminium | Aby usunanć pozost篙sci sąȩzy posȩzyść spejalnym drapakiem z ostrzem do powierzchni witroceramicznych (aby zabeepieczycź szkło najlepiej jest uzywać produkt na bazie sylikonu) | folia przyylepna spejalna do witroceramiki |
Sygalizacja usterek i czynnosci kontrlne
W momencie pojawenia sie nieprawidłowosci indukcyjna płyta grzejna w povadza automatycznie fungcję zabeźpieczenia a na wyświetlaczu pojawiaja sie nastepujuść kody:| Problem | Możliwe przyczyny | Rozwiązanie |
| F0/F1/F2 | Usterka w wiatraku | skontaktowa są z serwisem |
| F3-F8 | Usterka w czujniku temperatury | skontaktowa są z serwisem |
| E1/E2 | Nieprawidłowew napiȩcie elektryczne | sprawdzićczy wączone jest zasilanie elektryczne. Po sprawdzeniu ponownie wączyć ur.§adzenia |
| E3/E4 | Nieprawidłowata temperatura | sprawdzić garnek |
| E5/E6 | Niewystarczacje emitawanie ciepla | powcześćszejym ozi;bieniu ponownie wączyć ur.§adzenia |
SERWIS TECHNICZNY
Przed wezwaniem serwisu .
W przypadkuNie dzjałania produktu zalecamy: sprawdzićczy wtyczka zostafa prawidłowo wpwadzona do gniazdka sieciowego; sprawdzić powyzej przyzdawioną tabei usterek. W przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawidłowego funkcionowania sąȩ odłączyć urzadzenia bez rozmontowywania go i nastepnie skont⁺tawkć sąź Serwisem Technicznym.Deklaracja specjalna
Cała tresć niniejszej instrukcjji obślugi została uwaznie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za błedy lub ominięcia w fazie wydruku. Producent zastrzega sostieRAWO do wprowadzaniazmian natury technicznej bez koniecznosciwczesniejszego powiadomienia.Zdjecie produktu odnosi sie do loro aktualnej versji.YBaXaembIe roCnoJa!
Довдим до Baшero сбendeши, чTo Данhoe Издени сертунию на COOTBEТВиЕ Требогам М бezл�аноctи opraHOM по сертунип помышеленй пюдукши «POCTECTMOCKBA». CBeDeHnO HOMepe cepTnΦnKaTa n cpoke erO DeiCTBnB Bbl MoKeTe noJyUHTb y npOdaBua MaRa3nHa, B KOTOpOM 6blIIO npNo6peTeHO daHnOE n3dJIne. B COOTBECTBnC IocTaHOBJIeHHeM IpaBnteJIbCTBa Pocsncko Fedepaun No 720 ot 16.06.1997 r. npOn3BOJNTeJIb DoJXeH ONpeJeINTb cPOK CnyXbI BblNyckaembIX mN3deJIn. Cpok cnjx6bl Haushn X3deJIn, pn ycNoBn Ix HopMaJIbHOJ 3KcNpyatauIN B DOMaSHnx YcNoBnX C CO6IIODeHHeM BCex Tpe6oBaHn, CoedePkauxxCB INHCTpykun Po 3KcNpyatauIN, B 3aBNCIMOCTn OT Tnna H3deJIncoCTabJAreT O7 Do 15 JeT, a IMeHHO:| Стиралыные машинны | ot 7 до 10 лет |
| Посудомоевные машинны | ot 7 до 10 лет |
| Хождийльник | ot 7 до 15 лет |
| Плintsы | ot 10 до 15 лет |
| Пълесocсы (В级以上 тпсы) | ot 7 до 10 лет |
| Воздунхочистени | ot 7 до 10 лет |
KAHДИ 3ЛETTPOIDOMECTNUBpyrepo (MnlaH) YCLOBNA TAPAHNTNHO OBCJUXKBAHNA
1. CeptnoФнkaT
Гаразия DeiCTBNTeIbHa TOJIbKO npi HAIINuH DeiCTBNTeIbHOrO TapaHTnHOrO CepTnФИКATA. TapaHTnHbI CepTnΦnKaT HeJeCTBnTeJIeN npn HaJIuyn B HEM OUn6OK, nCnpaBJIeHn IHECOOTBeTCTBn. B CeptnoKkate DoJXhbl 6bItb 3aONHeHbI rpafo: HAnMeHOBaHne N3deJIy, MoDeJIb, cepnHbI HOMep n3dEJIy, data npOdaXn, NOpNcB npOdaUca, NeaytB TOpROBoI opraHn3aCNI. Ppr OTCytCTBn DaTb I npOdaXn cPOK rapaHTn ABTomATnueckn NCHNCJareTcR OT daTbI n3rTOBLeHnN n3dEJIy.2. TpaHcNoptnOboBka n XpaHeHne
Любiales Deф ekты Издени, Вьзовные Небрахосторов К и Харазния, He полесат Беспальcompу rapантуногу ремон'tу.3. YctaHObKa n 3KcnJyaTaunia
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOoNTcA, ecnI deΦeKT n3dJIyBbI3BaH: HnPaBnIbHbIM NOkIIOUeHNEm n3DeJIyK CTeTAM 3JIeKTPo, BOIo n Ra3OCha6KeHnA, a TAKKe HECOTBeTCTBnEM napameTpOB BblSeYka3aHHbIX CeTei napameTpam, IpeDbYBJIeMbIM o6ra3aTeJIbHbIMI TocuApCTBeHHbIMn CtaHapTaMn INHCTpyKznei no 3KcPnyatau; NcNoJb3OBAHnEM n3deJIyHe B COOTBeTCTBnC INHCTpyKznei no 3KcPnyatau, a TAKKe He6pexHNO 3KcPnyatauue, NOBJeKShmN BO3HKnHOBEHne MExAHueCKnx INn DpyrNX TINOB DeΦeKTOB; IcnoJIb3OBAHnEM n3dJIy He B COOTBETCTBnC eRO IprMbIM Ha3HaueHnEm nJIn He B DOMaUHnx HjKdax.4. Pemoht
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOdntcA, ecJIu n3JeJIne: IMeET CJIeI IIOCTOpOHHeRo BMeUaTeJIbCTBa IIN peMOHTa He yIPOJHOMOeHHbIMN fIpMOJIInzAMN; IMeET HecaHKnOHOHPOBaHHbIe 0nPMOu3MeHeHna KOHCTpyKcNn NJIu HeepnEmJIe KOMPiKeTcuUcne; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe HEnpeDcKa3yEmbIMN YBJIeHnA MIn I DeIcTBnA MIn CTUXIN; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe NcNoJIb3OBAHnEM HeCTaHdApTHbIX IN HeNPnEJMJIeMbIX paCXoIDhIX MaTePnaJIOB IN PrnHaIeJXHOCTe; IMeET NOBpeXdEHNy, BbI3BaHHbIe IOnaIaHnEM BHyTpB N3JeJIINr NOCTOpOHHX ppeMToB, arpeCCNBbIX BeIeCTB, JKNBOTbIX NII HaceKOMbIX; He IMeET cepnHoro Homepa IJIIN erO HeBO3MOXHO yCTaHOBNTb. IapaHTnHa pacnpocTpaHreTc Ha pacxoDhbI MaTePnaIbI n Akceccyapbl.5. OTBETCTBeHHOCTb
Φnрма He HeceT OTBeTCTBHeHOctTN 3a JIObOpiuHEnHbB Bam n OkpykaUoIIM yIep6 no npuHne HapUeHnraPabIN IHCtpyKcNn NO 3KcPnyaTaCn, B OCObeHNOCTn Bbl3BaHHbI He npaBnJIbHbIM NODKIIouHeHem N3DeJnK CetYAM 3JIeKtPo, BODo N rA3OCha6KeHn, IN HeDOnyCTmblIM OTKJOHeHnMn NapaMeTPOB B BblSepeueNCJIeHHbIX CeTAX, HnPaBnJIbHOJ 3KcPnyaTaCnE, HeCaHKUOHNpOBaHHbIM pEmOHToM, IcNoJIb3OBAHnEM N3DeJIInr He No npRmomy Ha3HaueHnIO. BbOu n3dJIy B 3KcIpyatauIO u DopabOTka cTee 3JIeKtpo, BOo N ra3OCHa6JHnA dJa COBMeCTIMOCtN C n3dJIyEM He YBJIaOTcra 3OHoI OTBeTCTBEHHOCtN fInpMbI I fInpMoH He ONPauHBaOTcra. B cnlyae BO3HnKHOBeHnKaKnx-ll6o npo6JeM c BaIIM n3deJIeHem, nepeTem KaK Bbl3BaTb MaCTepa, npOBepbTe npabINbHOcTB yCTaHOBKn I yHKUHOHPOBAHn B COOTBETCTBn C HnCTpykCneI IO 3KcIIyatau. Onlaty BblOBA Bbl 6yDeTe pON3BOIDtB 3a CBOJ CHT, ecJI N3dJIne 6blIO B pa6OeM COCTOAHN IIN 6blIO HePpABINbHO yCTaHOBJeHO IIN ICSNOJB3OBAHO.YBaKaembI KJIneHT,
XOTUM N6IarOdaPITb Bac 3a TO, YTO Bbl OCTaHOBnIN CBOB BblOp Ha INdYKcIOHOH BapouHoi paHeJI N CANDY - npIbope, KOtOpBI, 6e3 COMHeHna, Ha npotJxHeHH MHorix JET yDobIeTbOpNT Baun notpe6HoCTn. BHNMaTeJIbHO npOHTaIe DaHHOe pyKOBoIDCTBO npeEd TeM, KaK npNcTynITb K 3KcNlyaTaUINnnp6opa, N bepeXHo XpaHInTe erO, YTObI B 6yDyUeM Bbl MOrJIn O6paTnTbcr K Hemy BMMoMeHT Heo6xOdImOcTn.В级以上
HNDyKzIOHHa BapOuHa NaHeIb CnOCo6HayIDOBJeTBOpHTb MHOrOuNCJIeHHbIe HUJdbl, CB7aHHbIe C npiroTOBJIeHNEM NIIuN CNOCo6OM 3JIeKTpOMaRHTHO HarpeBa, 6bIarOJaIpaMnHOyHKzIOHaJIbHOI CnCTeMe ynpaBHeHNA Co BCTPOeHHbIM MmKpOIpOcEccOPOM, UTo DeJaET ee IDeaJIbHbIM peSeHHeM dIra COBpeMeHHoI CeMbI. 3TOT 3JIeKTPo6bIToBOI np6op, BblIOJHHeHHbI IN3 CneUaJIbHbIX MaTePnaIOB, OTINuAeTCa IPOCTOTOB INCNOJb3OBAHN, INPOUHOCTbIO IN HaDEXHOCTbIO.Прицп п работы
Индукционная Варочая паель соctоNTи3 јектуесков спрали, плтыи 3 ферромагинTHORO сплави системы управлени. јектуеский TOK reнерирет Ворруг сни PMOSSHОЕ јектуеский TOK reнерирет BOЛH, генерigungштгогинTHOE рОLE. Это приноIT K BOЗнКHOBEHNO BOЛH, панели. TexHnka 6e3OpacHocTn
Данная Варочь панель пеДнаЗчEquа Ддя ИСПОЛБ3OBAHЯВ DOMAшнIX YСПОВИХ. Mbl CTpeMMcK NOCTOHHOMY yCOBepHHeHCTBOBaHNIO HaSei PPOyKUNI I N03TOMY OCTaBnREM 3a CObO IpaBO BVOCNTb I3MeHENB HauIN N3DeJIIN B COOTBETCTBNI C HOBeIShIMN DOCTNXKeHNAHAYKN I TEXHNI.3aunta oT neperpeBa
BHytpn BapouHoi nAHei NMeeTc DaTtIK, KOHTpOIpuIouzni TemnepaTypy. EcIn TemnepaTypa npeBbIaet 6e3oNaChbI yPoBeHb, BapouHaJaHeJIb aBTOMaTUnCeCKN BbIKIIOUaETcR.Obo3NaYeHne npeDmTeOB, cOpnKacAoUxxCc C BapouHoi NaHeJIbIO
Ecnn nomectntb Ha Bapouhyo naneIb KaCTpOJIIO DNAmETpOM Mehee 80 MM, MeKne npedMeTbI (HOKN, BNIKN, KLIQUH) NJIN KAcTpOJIIO N3 HemaHHTHO MaTePnaHa (HaNPIMep, aIOMHHNA), TO ABTOMATNueCKN NOaETcR 3ByKOBoi CnHaN, KOtOpBn 3ByuHT Prn6bn3nteJbHo B TeUHeNE 1 MNHyTb. Ecnn npuHa He 6yDet yCTpaHeNa, BapouHra NaHeJIb ABTOMATNueCKN NepeKlOuaTcR B pEXM OxndaHn.AbarHbI CNHaN OCTaToHOro TenJa
EcnB BapouhnaHnB nCnObl30BaIacB TeueHne DnITeNbHO BpEmEHn, B HeM MoKet OCTaBaTbCS OCTaTOUHoe TEnNo. BykBa "H" Ha DNcPiee PpeDynpexJaet, YTO HeNb3r npNKacTaBcR K nAHeJIi.3aunTa nytem aBTOMaTnueCKOTo BbIKIIOueHna
Функця aBTOMATUeCKOВ BbIKHQUeHne празТаBЯET cOBоДОЛнHTeBJHyTO 3aIHTy Baшeи INdYkCIOHNOB BapOCHNo PAHeJI, KOTOPa aBTOMATUeCKN NOKIIPOUaETCRA, ECNI PO 3a6bIBuVBOCTN PAnHeJIb OCTaETCR BKJIPOUeHHoH. Bpemr cpaBaTbIBaHnA aBTOMATUeCKOTo BbIKHQUeHnBApoCHNo PAnHeJI N 3aBVCNT OT INcNoJIb3yEMOTO YPOBnRA MOUHOCTN B COOTBETCTBm C pInVBeDEHNO HIXe TaBnIe:| Уровень Мошноctи | НагравATEльна зona авTomатическая OTКлиочаетсая черз |
| 1-3 | 8 часов |
| 4-6 | 4 чaca |
| 7-9 | 2 чaca |
Приимechаиме:
JIuca, NcNoIb3yUoIue 3JIeKTPoKapDnOCTMMyJITOpbl, MOrTy 3KcNpyaTnpOBaTb DaHHbI pInbOp TOnbKO C pa3peSeHnCBOeroJeauaIeroBpaua.MоHTax
POpraOK MOThaKa
1. Bbipe3aTb npoem Ha nobepxHocTn shkaqpa, co6IIOda pa3Mepbl, yka3aHHbIe Ha cheptexke; IINr npabINbHOrO MOHTaxKa Heo6XoIMo, YTO6bl OT nAHeN Do KpaEB ONOPHOI NOBepxHocTn OCTaBaJIoCb He MeHee 5 CM. Y6eINTbcra, YTO TOJIuHa OnOPHOI NOBepxHocTn, B KOTOpyU BCtpanBaETcBApOHnA HApOHnA NaHeIb, COCTaBnIeT, N0 KpaIHNeMepe, 30 MM, IN YTO NOBepxHocTb BblIOJHeHa N3 JapocToKoro MaTePnAJa B ZeJIAX N36ExAHnE ee DeOpMaunn POnD BO3DeiCTBnEM TeIIa, BblJeIeMOrO BApOCHoN pAnHeJIbI (pncyHok 1).   (pncyHOK1) 2.ОБязаTeьно npOBeprTb, yTO6bl INДуКиOnHЯВapOчЯпаHeJIb 6blIa npOчHO BMOHTnIpOBaHa B OONOpHyIO NOBepxHocTb I XopoIo BeHTnIpOBaIacb (pncyHok 2).  Примочане:pacCTOЯнe MEXДу Bapочно паHEЛьЮ И paCNoJIOXeHHbIM BblIse ПpeДмETOM He DoJIxHOb 6bITb MeHee 760 MM. 3. Посл e yctaHOBK n BapOCH N NaHeJI N 3aФИКСИРОВаТ b ee YeTbIPbMЯ yROJIkAMN K OONOPHO NOBepXHOCn (KaK NOKa3aHO Ha pncyHKe). OTPeRyIINpOBAt b KaJDbI YOTdEJIbHbI yROJOK B 3aBNCIMOCn OT TOJIUINbI ONOPHO NOBepXHOCn. MepbI npedocTopoXHoctn
(1)MoNTaX INHdYKcIIOHHOB BAPoHOB paHeJI NDoJIKeH OcyUeCTBJIaTbCRA KBaJIINΦnIUPoBAHHbIM TEXHnueCKIM nepcoHaJOM. He nbITaIteCb IpoBecTI yCTaHOBky cAmOCTOЯTeJIbHO. (2)HeIb3a MoHTnPOBaTb INHyKUHOHHyOBapOCHyIO NaHeJIb Ha XOJOnJIbHnKaX, NocydomOeHbIX INI CyUINJIbHbIX MaUINHaX. (3)Heo6xOdImo yCTaHOBnTb INdyKUOHHyOBaOpHnyo NaHeJIb TaKIM O6pa3OM, UTO6bl ObecneHTb ONTMaJIbHbI OTBOI TeIIJa. (4)CTeHKn n 3oHa, HaxOJaIuIeScra PoI NHyKUHOHHoB BapOuHOn PAnHeJIbI, DOnJXHbI 6bITb JxapocToKIMN. (5)UTo6bI n36eKaTb NOBpeXdEHN, TOHkA pJIeHka, C NOMOUsbIO KOTOpO BApOuHa NOBepxHOCTb PnIKNeHbAEtC K ONOpHOI NOBepxHOCTN, DOJXHa 6bITb JapocToKoN.4. Повлоченк сети Зелковаяня
ПоdkлоченkeКсETNЗЛЕКТрОПТаHЯДОЛЖН пpoBoDITbСя KBaIINФицИрOBaHHbIM персоHaJIOMВCOOTBETCTBиCДeИCTBYUOЦИМ HopMaTиВam.Схema coeДиЕнЯ панел пOKa3aHaHa рсунke 3.| напраожени и частота | Өлөдгөдүйс戒дүйсende | |||
| 400В 2-N 50/60Гц | 1 L1 Черны | 2 L2 Коруновы | 3 N Серий и синий | 5 - Жeелтын/зелень - Jжeелтын/зелень |
| 220-240В 50/60Гц | 1 - L Чerны | 2 - L Серий и синий | 3 N Серий и синий | 5 - Jжeелтын/зелень |
Описиме Индукшонов Варочи панел.
Cxema naneiynynpaBHeHn
 1. PerylnpoBka MoIHOCTN 2.ИнтЕнСИВьй Нагев 3.BKJI./BbIKJ. 4.KlaBnIsha 3aUHTHOJ 6JOKIpOBKnИнструкции по заци
IoproTOBkapeedncnoJIb3OBAHnEM:
Cpa3y Je NocIe BKNIOUChENBaOuHnA NOBepxHOCTb NODaET 3ByKOBOc CINHaJI, BCE CBETOIOIDbl MIRaOT B TeUHeNc 1 MNHybl, O6o3NaHaa, YTO BApOuHaNIOBepxHOCTb HAXOITTCB B PEXIMe OXNDAHNA. IocTaBnTb KAcTpHO B BbIbpaHHyo HApeBaTeJIbHyIO 3OHY. 3Kcnnyatauia
Iocne Haxkata NkabuNn "BKl./BbIKL." Bce CBeToNDoB1 NOKa3bIBaHOT CnMBON "-. BbI6paTb HaPBeBaTeJIbHyIO 30Hy, B KOTOPoH HaxOITCg KaCTpIOJr; CBeTONDoU yPOBnMoUHOCTN Bbl6paHHo 3OHbl NaHT MInraTb. HaxaTb KNaBNUy "+" INN -", Ha DnCnIe OTObpa3NTc8 Ba3OBoe 3HaueHne 5, HAcTPOINb Ha JKeJaEMbl IyPOBEh C NOMOUsK KnaBNIu "+"" OJHOBpeMeHHo HaxIMaR KnaBNUy "+" INN -". OJHOBpeMeHHo HaxIMaR KnaBNUy "+"" INKnaBNUy "-", 3HaueHnI PpeDyUxN HAcTpoEk OShyIOTcN HArpeBaTeJIbHag 3OHa BapOCHo NaHeJI N BbIKIIOUaETcY. В таблице наст. 89уkaазан мадсимальньй уровень мошноctи дя кждои HarpeBaTeьног 30ны панели. Примechанee:Есип пол eнжкатя Клавши "ВКЛ./ВыКЛ." на панели в точене 1 МИут He npobODITcakix-лбо оретаци, ИndyKIOHnaь варочая панель лорхodITВ ржIM OXДадиЯ. Функця ИHTECHCBHOTO HAFPEBA (6bICTpoe npiroTOBJIeHne)
Дя 60лee 6ьICTPOrO npiroTOBJIeHЯ ПИшн haKaTb KnaBnUy "INHTEHCHBbl HAFPEB", npedBaPHTeJbHO Bbl6paB HArpeBaTeJbHyU 3Ohy; Ha DInCpIe NORBITcR CIMBOJ P".Приимechanical:
1.ФункцИ ИHTEHCINBHOTO HAPPEBAДeICTByETВ TeueHne He 6oJee 5 MInyT,пocJIe Yero BapOuHaЯпаHeIb BO3BpAuaeTcR K CBOIMпepBOHaaJIbHbIMHacTpoiKam. 2. Y BCex KOHΦopOK eCTb ΦyHKUa ΦopCINPOBaHHOrO HaRpeBa. 3. Прв Вклочени Функции Форсюван Horo HargeBa OndHон KOHфopkn,ВТОРа KOHфopka Ha 3TOJ Xe CTOPOHe NaHEJI N aBToMaTnueckn 6blokpyetca Ha Harge He dJaee 2-ro ypOBHЯ.OTmeHaФyHkUIMNHTEHCUBHOHGAPEBA
Bb6paTb 30Hy, B KOTOpoB BKJIIOUeH peXIM INHTEHCNIBHO HO HAFPEBA, HaxaTb KJIaBNiSy INHTEHCNIBHO TO HAFPEBA dIy BbIKIIOUeHINr DaHHoJ cyHKUIN. UPOBeHb MOLNUOCTN yCTaHOBNTcHa 3aDaHHoe paHee 3NaueHIne. При Нжати Клавиши "-" B ржиме ИHTEHCHIBHOrO HAFPEBA 3адаetсуpoвень MOLNUCTN "9". Функциа Таймера
HaXMMTE KHONky "+" Или "-", COOTBeTCTByUOuI INHdNKaTOP 6yDeT MInrTaB. ΦYHKzIa Taimepa aKTHBnpyETcRA HaxKaTneM KHONk "+" IIN "-" IN BpeM MoXeT yCTaHabJIbBaTbcr O T 1 Do 99 MInHyT. ПрОДнOKpaTHOM HaxKaTm Ha KHOKNy "+" , BpeM yBeJInuHBAeTcRA Ha 1 MInHyTu. ПрИ yDEpIXBaHm N KHOKN "+" ,BpeM yBeJInuHBAeTcRA Ha 10 MInHyT.В cIyuae, ecIy yCTaHOBJIeHHOe BpeM npeBblIaet 99 MInHyT, TaIMep aBTOMaTIueckn 6yDeT yCTaHOBJIeH Ha "0" MInHyT. TaKaJxe IOnIka npImeHMa K KHOKNe "-" IoTBePxDHeHne yHKcun TaMepa
1.Время может ьыт bустановлень рпн haжати Na KhoNKy "+"unn"-" 2.YctaHOBHeHoe BpeM 6yTe T NOdTBePKeHo, NocIe TORO, KaC CBETOBON HnDnKaTOp 6yTe MIRatb 5 CekyHd.OTMeHaФункциТаIMepa
При OДНовременном Нжатуни Кногки "+" И "-", на Инданутоpe ВьICВETИТСЯ "0" и Фуннкця Таймер БудET OTмени.Бezonachoe coctoHne
Для obecneueHЯ 6e3oNaChOCTn DeTeH INdYKcUHOHna PaHeJIb ObOpydoBaHa 6JLOKnPOBkoI Для 6JoknPoBKn: HaxMnte KhoNkY "Interlock", NaHeJIb nepeiDeT B COcToHne 6JoknPoBKn "Interlock", Ha TaIMepe nOraBntcH naDnscb "Lo". Bce KhoNkn, 3a NcKlIoUeHHeM ON/OFF pa60TaTb He 6yDt.Pa36JoknpoBka
Hajmte u ydepxmbaTe KhoNky 3 cekyndbI KhoNky "Interlock", naheIb BepHeTcB pa6oee COCTOHNHe  MaKcImaJIbHaJ MoUHOCt b KaXDoI HaPeBaTeJIbHOJ 3OHbI| HarpeBaTeNbHa 30Ha | CIE4630B3 CIE4630B | CIE3640B3 CIE3640X | CIE3637B | |||
| HopperNbHbI | ИнтEHСиВьI | HopperNbHbI | ИнтEHСиВьI | HopperNbHbI | ИнтEHСиВьI | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
BbI6op kUxOHNo NocyDbI dJa pNroTOBJeHna Pnss
 JKeIe3HaNcKOBOpOdaДЛЯжарКИ  KactpOJNA3 HepXaBeIOUeI CTaJIH  KOTEJOK  KeIe3HaCKOBOPoDa  3MaJInpOBaHHbI KINPAnTINbHnK I3 HepXKaBeIOUeI CTaJIN3MaJInpOBaHHa KaCTpOJa  ПLOOCKA  JeJIe3HaCKOBOPoDa 1. CyuieTBye60bHoe pa3HOO6pa3ne KxOHNo Nocybl, KOtOpA rOHTcIaNcNOBHaHnC INdyKUHOH B apOCH NoHeJIb. DaHHa BapOChn AaneB cNoO6Ha paCno3HaBaTb Nocuyd. MoJHo npOBepntb npiroDnOCTb Nocybl OndHM n3 ONCAHHbIX HnKe MeToIDOB: IOMecNTb KaTpOJIb B ONDHy n3 HarpeBaTeJIbHbIX 3OH. Ecnn Ha INDkaTope 3TOI HarpeBaTeJIbHO 3OHbl NOBJIaeTcR OTo6paXeHne yPOBHr MOsHOCtN, 3NaHT KAcTpIOJIra RoDTcR K INcOJIb3OBAHnIO; ecn Jx e OTo6paXaETcR CmBOJ 一 ^ ,3TO O3Haayet, YTO 3Ty KAcTpIOJIHO HeJIb3r INcOJIb3OBAbT DJIY INHyKUHOHHO HarpeBaHnI. 2.ПодесгИККастюп МагнIT: ecn MaHHT npTЯngBaetcK KaCTpIJIe,3TO O3HaayeT,уTo OHa npriGdHaДЯ ИнdykUIOHHO HarpeBaHry. PpM.: DnHsue nocydbI DoJxHO 6bITb BbINOJIHeHO I3 MaTePnaJIOB, OblaJaHOuX MArHHTHOI pBOOIMOCtBu. Дише кастюл долхно бытплоским, диаметром 6олee 14 cm.ПравILA.texниьезогости иTekoбслужеване
 IcnoJb3OBA Tb OTdJIbHbI IpeIOxpaHHTeJbHbI BbIKJIOUaTeJb NITaHn.  Tolbko IJN IcNoIb3OBaHnB B NOMEJIeHN.  HnKOrIa He MbItb CtpyAmN BOIb BapOHyIO NaHeJIb BO n36eXaHne ee NOBpeXdEHH.  HeIb3a IcNoJIb3OBAtB ncyTuKacTpHJIo (6e3 nIuIeBbIX npOdyKTOB),T.K. 3TO MOKeT IOBpeIITb KAcTpJIOI N, B JIObOM CJyuae, YBJaETcO NaChbIM  He pa3oRpeBaT npOdyKtbl B 3aKpbITbIX JxecTahbIX 6aHkax. Heo6xoJIMO cHaayana OTkpBTb 6aHky, YTO6bl N36ExaTb pa3pbIbA eMKoCTN B pe3yJbTaTe TENIOBOr pacuHpeHn.  Iocne dInTeBHO NCIOJIb3OBaHnA HaIpeBaTeJbHnA 30Ha OCTaETcO OHeHb IopRyEi. UTo6bl N36ExaTb OxKOrOB, He DOTpaRINBaTbcr DO IOBepXHOCTn BapOuHOn NaHeJI.  PepnoDnueckn npOBepaTb, yTO6bl NOB BapOCHoN naHeI N He 6blIO npEnrTCTBNI DJIa UrkylrauN BO3dyxa (hanp. ,cTeKNo, bymara n T.D.).  He octabTbHa BapOCHNo IaHEnI MeTaJIInueckx IpeIMeTOB, TaKnx KaK HOxN, BUNK, JIOXKN KpbUShK, BO n36eKaHne IX HaRpeBaHnI.  HnKOrJa He nCNoJIb3OBaTb HnDyKcNOnHHyIO BApOCHyIO IaHeJIb B6n3n Ra3OBbIX IIIN KepocnHObIX oBorpeBaTeNei.  He nomeuatab noi HNDyKUHOHNoB aPoCHoH nAHeJIbIO CTnpaIbHbIX NPOOJKOB, YNCTRAUX CpeDCTB INI rOpUHX MaTePnaIIOB.  B cnyuae noJOMKn NOBepxHocTn BapOCHoI nAHeJI, PONHOCTbIO oBeCTOHTb Ipi6Op BO u36eXaHne NopaxeHnA 3JIeKTPnueCKnM TOKOM.  He nCnoJIb3OBAtB KaCTpHJIc C wePsaBbIM dHOM, YTO6bl He NOBpeDITb CTeKlOKepaMnueCKoI NOBepXHOCTN BapOuHoN IaHEJI.  Perylaryno nCTnTb Bapouhyo naHeIb, yTo6bl He donyckaTb ckOpLeHnra rpa3n i cHxKeHnra pa60tocnoc6Hoctn np6opa.  Дерхать слжкрпорьбор ВHE ДОСЯгамости DeTeи ИПИ разршать ИСПОЛБЗOBАне ТОЛБКО ПОД писмOTРOM ВЗрсЛыX.  Ecn Ka6eIb nobpeKdEn, Heo6xoJIMo 6OpaTHTbcra K KBaJIINΦuIcIPOBaHHbIM CneuaJIncTaM dIg erO 3aMeHbl.  BHIMAHHE: He BbI6paCbBaTb DaHHbI np6Op, KAK 0bIyHbIe 6bITOBIE oTxOdbI. OH IoJNExJT pa3dJIbHO yTuIN3aUIN. HactoIyIeKtpnueckn np6op BbIOJHeN B COOTBeTCTBn C eBpOeIckO dypeKTHBOB 2002/96/CE no yTuIN3aUu N 3JeKtpnueckoro n 3JeKtpOnHORO o6OpUdoBaHn. CobIIODeHne DInpeKTHB, KacaIoXxCy TUnI3aUu DaHHORO np6opa, IOMORAET PpeDToBpaTntb yUep6, KOtOpbl MOKeT 6bITb HaHeceH OKpyxHaUSeI cpeE n 3dOpOBbU B pe3yNbTaTe O6bUHO yTuIN3aUu. 3TOT CNMBON 03NaUaeT, YTO n3deJIne He NOJLHexNT yTuIN3aUu B KaueCTBe 6bITOBbIX OTXODOB, a DOJXHOb 6bITb HnPaBLeHo B OprAHIN3aUHO, 3aHIMaIOUycsCBopOM 3JeKtpnueCKNX i 3JeKTPoHHbIX KOMNoHErTOB. IЯ noJyHnna 6oJee noJro6HOn nHOpMaunno nepepa6Ote n yTnIn3aunn 3ToR O6paTntbCn B MeCTbI ueHTp yTnIn3aunn OTXoDOB nIN B MaRa3HN, rJe 6blIO npNo6peTeHO n3dJIeN. OBeRpXHOCtB BApOuHOn PaHeJI MOnKHO UcHCTnTb CLeNyUoIUm O6pa3OM| Тиц 3агразенья | Метод чиски | Матерпал ду чиски |
| небочи Загразенья | Выmbыт Бораяв ВОДОИ ВБICУSHITь | тубka |
| сильноe Загразеньяe | Выmbыт Бораяв ВОДОИ ВБICУSHITь ChYСТИТь абразиVBНОй ГБКОДСТЕКLOKEРAMКИ | спесиальнай абразиVBнай тубka ду СТЕКLOKEРAMКИ |
| нakипь | ПОЛТь 6еNBIM YKCSYCOM 3агразенььй УчадостOK И ПОЧАSTIV ТМЯКОД TKAнБЮ Или ИSCПОЛьЗOBaТь Спесиальhoe ChYСТЯШЕ СpeДСТВО | Спесиальнай КLEйКая ПлЕнka ду СТЕКLOKEРAMКИ |
| Распавлени сашар, пlastructмасca илл саломиний | Для удалини загразеньяй Испосьовы Спесиальньй СКрБОК Ддя СТЕКLOKEРAMКИ (ЧТБы 3ашитIVbCTEKЛО, рекOMeHДуETСЯ ИСПОЛьЗOBaTь СpeДСТВО на OCHOBE СИПИКОHA) | Спесиальнай КLEйКая ПлЕнka ду СТЕКLOKEРAMКИ |
Инд�示аця неспразвостеи поверки
B clyuae BO3HnKHOBeHn C6oEB B pa6ote INdykCIOHOH BapOCHo PAHeJI, aBTOMaTNUeCKN BKIouaETcra 3aunTHa yHKU, n Ha dncPlee OTObpaXaOTcra CJeDyUOune KOdb HEnCnPaBHOCTe:| HéncnPabHocThb | Возможные想不到 | Метою устpanецья |
| F0/F1/F2 | HéncnPabHocThb BeHTINJIaTOpa | образится К поставшику |
| F3-F8 | HéncnPabHocThb TempepaTyrHOrO дaTчиka | образится К поставшику |
| E1/E2 | HéHopmaЛьhoe NaPryженье пИтань | пpoверпь наличес leКтprческого пИтань; посту поведения пpoверки ВHOВь ВКПЮчИь пriбор |
| E3/E4 | HéHopmaЛьнay TempepaTура | пpoверпь кастюлю |
| E5/E6 | HedoctaTochьй урOBeьи ИЗлUCHеня телла | Дождысь охлajжdenя пriбори и ВHOВь ВКПЮчИь сю |
СЛУЖБА СЕВИСHОГО ОБЛУЖИBAHAЯ КЛNEHTOB
Ipeed Tem, kak 3BOHHTb B CJyX6y cepBnCHORO o6cJyXuBaHHa B cnyuae BO3HnKHOBeHHa HEnoJaOK B pa6Ote np6opa peKOMeHdyTeTc: — y6eIITbcra, YTO 7TeNcJIb npaBnJIbHO NOIDCOeINHeN K 3JIeKTPnueckoR po3eTke; IpoUHTaTb npBBeHHyIO BblSe Ta6nucy C NO BblAJIeHHIO HeNCpPaBHOCTei. Ecn npuHa HeNCpabHocTn He yCTaHOBJeHa: BbIKIIOHTb npi6op, He pa3bnpaTb erO n IO3BOHnTb B cIyK6y cepBnCHOrO o6cIyXnBaHnKJIeHToB.CneuaJIbHaJaeknapaCa
Bcra nHΦopMaζη, npuBeDeHna B daHOM pyKOBODCTBe, bIla TιaTeJIbHO npOBepeHa. Tem He MeHee, pON3BOdITeJIb He HeCET OTBeTCTBeHHOCTN 3a OUn6Kn, DOnyUeHHbIe npi NeuaTn. Kpome TORo, B cIyuae BbIXOda HOBoJ peJaKzIn pyKOBODCTBa NO 3KcPJIyaTaζn, B Hero MOryt 6bITb BHOCHeBI TEXHnueCKne I3MeHeHnE 6e3 PpeDvapITeJIbHO rVeDoMJIeHnI. I3o6paqkeHne I3eJnna COOTBeTCTByeT DeiCTBnTeJbHOCTN. CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opRnHaJbHbIe 3aNaChbIe qactN, pacXoDnHbIe MaTePnaJIbI, aKCeCCsyapbl| Горod | Сервисьй центр | Телегон | Адес |
| Бениль Б装配 | ОДО «Злар» | (80162) 426394 | 224028, ул. Орковская, 10 |
| Витебх | ЧП Сивашико А.K. | (80212) 916448 | 210033, ул. Тупстбая, 28 |
| Гомель | ЧITУП «HopaСервис» | 8 (10375232) 530916, 531173 | 246050, Иntер�数имальney, 10, odс. 717 |
| Гюню | ЧYТСП «Can6и» | (80152) 315113, 780759 | 230009, ул. Горько, 72, к. 210 |
| Минск | ОО«ТexНOTOPROВая фирма «Вятысервис» | (81037517) 2237239, 2268873 | 220035, ул. Заславская, 17 |
| Минск | ТУУП «МИHTEXПROMЛEGHTР» | (017) 2222330 | 220007, Левкова, 3, кор. 1 |
| Могинов | ИП КOST nobSCN A.Y. | (80222) 252540 | 212030, ул. Ленишистог, 12 |
| Казан_STAN Акту | TOO «STSCo. Ltd» | 8 (329) 2513000, 2518712 | 466200, 2и мікpopайон, задиме 12 |
| Актобe | ЗAO ToCT | (3132) 518197 | 463000, ргт АбунхамрХана, 58 |
| Алматы | TOO «Планета Сервисцentry» | (3272) 737222, 738222 | 480002, ргт Хибекколы, 32 |
| Алматы | TOO «KOMБIHTEXHOLJIEGHTP» | (8327) 2689898, 682652, 434330 | 480008, Шевенko, 147В |
| Аста | TOO «ПТСервис» | (3172) 366455 | 473000, ргт Абунайхана, 8/1 кор. 2, odФ. 1 |
| ПавLOдаг | TOO Фирма «Отрав2» | (3182) 451035 | LioJIOKOBSCKOr, 11 |
| Петровадмб Петровадмб Семлалатиб Тараз | TOO «Фирма Логиka» | 8(3152) 338700 | 642023, Иntер�数имальney, 61 |
| TOO «ДIELТA» | (3222) 640607 | 490002, 20 каротл, DOM 14 | |
| ЧП Мхальчuk | (3262) 451356, 450999 | 484039, Тole би, 51 | |
| Ч央Каменогорс | TOO «Опtmпост» | (3232) 261201, 275277 | 492000, Орданшдз, 50, odФ. 44 |
| ШьIMКENT | ЧП «Муcaев» CQU «ЗВPIKA» | (3252) 567692, 562887 | 486050, ргт Б. Мочьшлы, 7 |
| Молдова Кишинов | «ВILAHAHATЗKC» | (3722) 545474 | MD2001, Бул. Гагарina, 2 |
| Россия Абakан | СИТССервис (ЧП Кobшланский) | (39022) 66564 | 655017, ул. Вятынna, 12. |
| Альmetъевский | Триumsф | (8431) 227953 | 423450, ул. Дожал,在, 47 |
| Альtemьевский | ФИПИАЛ OOO «ЗлесамСервис Пл�юс» | (8553) 371789 | Гер釉а, 80 |
| Ахангелов | ЧП Улбянов | (8182) 276912 | 163061, ул. Сymbорва, 12 |
| Астрахань | ЧП Савин H.K. OOO CLU ATЛАNT 2001 | (8512) 382867, 383584, 251232 | ул. СөнСимона, 4226 |
| Астрахань | АстраСервис (ЧП Кuzhevский АФ.) | (8512) 398216 | 414041, ул.Яобочкова, 1В |
| Барнayл | ОО «XeелNiCerBис» | (3852) 239402, 235988 | 656049, Рожетарская, 113 |
| Барнayл | ПБЮЛПaxomob E.C. | (3852) 353750, 353751 | 656049, ргт Красноарейский, 36, odФ. 310, 311 |
| Барнayl | ПомЭк | (3852) 772323 | 656011, р. Калинна, 24A |
| Белгоров | ОО «ВьборСервис» | (0722) 329652 | 308013, Энергетikов, 2 |
| Белгоров | Союзервис (ЧП Богшевa) | (0722) 253400 | 308034, ргт Ватулиа, 5A |
| Биробджан | ОО «РаелЗлестюн» | (42622) 40721 | 679016, EAО Димитрава, 3 |
| Благовшеньck | ОО «Фирma Olakс» | (4162) 522000, 524000 | 675002, Ленина, 27 |
| Бразхь | ИП Маняхин B.H. | (3953) 476907 | 665708, Пioнерская, 23 |
| Бразнck | MTKСервис | (0832) 756900 | 241001, ул. Красноарейский, 170 |
| Буztун | ЧП Кдашев B.A. CQU «Альянс» | (3534) 227147 | 461049, 2 мікр., 34 |
| Великий Новорod | Рergюналыньий сервись цentр Ч.I. Bogdacapov B.I. | (8162) 191150 | 173526, п. Пankobka, Рожимер�ная, 1 |
| Великий Новорod | СLC «Злестюн�», Смирно B.B.ЧП | (816) 643654 | 173008, Бolyшая СП署бурская ул., 81A |
| Владимьстok | СLC «Морецервис» (ПБОЛЗангин B.I.) | (4232) 400999, 401420 | 690600, ул. А点点头а, 45A |
| Владимьковaz | Артыкал�вис | (8672) 755007 | 362015, ргт Коста, 15 |
| Владимьков | OOO «АльдаСервис» | (8672) 548202 | 362007, Ктузов, 82 |
| Владимир | OOO «РосТСервис» | (0922) 305055 | 600031,Юбулейна, 60 |
| Владимир | Видев Сервис (ЧПОсинец) | (0922) 240819 | 600022, ул. Новая мская, 73 |
| Владимир | Домовий | (0922) 322309 | 600000, ул.Уршкоу, 26 |
| Владимир | Мстор Сервис | (0922) 324846 | 600000, ул.Балшая Мockовская, 19 |
| Волгоград | OOO «РБТСервис» | (8442) 306105 | 4000081, ул.Калеганова, 3 |
| Волгоград | OOO «КлASSСаСервис» | (8442) 975010 | 400120,ЕLEczай, 173 |
| Волгоград | OOO «Толиман» | (8442) 325817, 377919 | 400050, Рok检овский, 58 |
| Волгоград | OOO Фирма «Мир Видев 1» | (8442) 344136 | 400005, пт Ленина, 58/1 |
| Волжский | OOO Фирма «Мир Видев 1» | (8443) 566022 | 404127, Духожбы, 21 |
| Вологда | ЧПЗвered E.A. Фирма «Лот» | (8172) 716394 | 160026, Панжратова, 75A |
| Вологда | ЧП Асталов | (8172) 254526 | 610000, ул.Карга Марка, 89 |
| Воронек | ЗAO «Беркут» | (0732) 701670 | 394006, ул.Ворошлова, 2 |
| Воронек | ОAO BTTU «Оразпазервис» | (0732) 774329, 774397, 520544 | 394030, Донбасся, 1 |
| Воронек | OOO «КваNTСервис» | (0732) 394173, 564675 | 394000, Ставли Бolyшевский, 1В |
| Воронек | OOO «РадимнорТСервис» | (0732) 362595, 769600 | 394052, Матrocова, 66a |
| Воронек | OOO «Тхногрфсервис» | (0732) 463179, 567461 | 394026, постек Труда, 91 |
| Ворисенck | OOO «Эшикур» | (244) 50177 | 140200, Советская, 4a,kom. 411 |
| Г市委书记 | OOO «Сурецерсервис» | (09241) 34801 | 601505, Калинна, 52 |
| Дмитрийrad | СAU_эльдоград | (84235) 75121 | 433513, ул.Льва Ток_STORO, 53 |
| Доглограды | OOO «Доглоградыц leх ремонт ha-bitobovbix Maшини и prizборов» | (095) 4088887 | 141700, Доглограды, Дигинкашенья, 4 |
| Еkteоринбунрг | OOO «Уразьский вал - Сервис» | (3432) 520107, 520110, 520114, 734768 | 620050, ул.Мontагжимов, 4 |
| Еkteоринбунрг | НордСервис | (3432) 340828, 342378, 359442 | 620057, ул.Донская, 31 |
| Еkteоринбунрг | OOO «Компания БонусПлUC» | (3432) 746162 | 620078, Малышева,138 |
| Еkteоринбунрг | OOO «Кореланови K» | (3432) 746162 | 620050, Тхнческая, 34 |
| Еkteоринбунрг | OOO «СоникоЕ» | (3432) 691948 | 620130, Ст. Раша, 109 |
| Еспентуки | Симпэк | (87934) 35090, 38861 | 357600, ул.Пятыгорская, 143 |
| Еспentsуки | Стоюн | (87934) 52044 | 357600, ул.Чалаева, 65 |
| Желегеногорск | OOO «ЗрданСервис» | (39197) 44958 | 662978, Лениноградский постnett, 35 |
| Заннск | Фишилл OOO «ЗлесамСервис ПлUC» | (25558) 20489 | Радимкова, 86 |
| Зелегоград | OOO «П troport сервис» | (095) 5378207, 5378212 | 124683, корпс у 1534 |
| Иваноа | OOO»Центр Ремон THьх Усун» | (0932) 291510, 23671, 291738 | 153048, Ген. Хлебникова, 36 |
| Горod | Сервиськийцентр | Телегон | Адес |
| Иваною | OOO «ACLСпект» | (0932) 293942 | 153035,1 Поляевая, 33 |
| Иваиме�ka | Берногов полов Магун | (253) 61194,5000560 | 141250, Советский посменк, 2A |
| Иваевck | OOO «Служба сөрвicsаВаш дом» | (3412) 753464, 757777 | 426063, ул. Клиочевий посменк, 63A |
| Иваевck | Аgrусөрвис | (3412) 226336, 436982 | 426000, ул. К. Марка, 395 |
| Иваевck | OOO «РNTСөрвис» | (3412) 432039, 430667 | 426008, Пухшинская, 216 |
| Иркустok | Комту Сөрвис | (3912) 271157 | 664081, ул. 4я Советская, 65 |
| Иркустok | ТИС | (3952) 513109, 333859 | 664000, ул.Партзанбая, 149 |
| ИшakрОla | Розовий денифín | (8362) 112389 | 424000, пrt Гардина, 7 |
| Казань | OOO «Ваш Дom - Сөрвис» | (8432) 722444, 723246 | 420073, ул. A. Күүя, 8A |
| Казань | OOO «ЛУАЗ» | (8432) 993303, 993427 | 420126, Рмашева, 82 |
| Калиннград | OOO Тхотог罗вий центр «Вera» | (0112) 434904, 461981 | 236038, ул. Гардина, 41'45 |
| Калуга | OOO «МостерСөрвис» | (0842) 561822, 561821 | 248600, Рыледева, 39, кор. 2 |
| Камерою | KBЗЛ | (3842) 358319 | 650004, ул. Соборнay, 8 |
| Камерою | OOO «TLCДархимед» | (3842) 379570 | 650070, Тухшевский, 29A |
| Камерою | Сибирись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись сөрвись с榆林 | (3842) 361222 | 650099, ул. Островский, 12A |
| Кимры | СL«ПразгХСөрвис», ПБОЮЛ Сазонов A.H. | (08236) 32138 | 171506, Уршкоу, 9 |
| Кирob | Кадрац | (8332) 373273 | 610027, ул. К. Марка, 127 |
| Кирob | OOO Фирма «Злөрtrонсөрвис» | (8332) 271974 | 610021, Лpondшовдостaven纳я, 18 |
| Коврob | OOO «БытСөрвис+» | (09232) 31281 | 601900, Логатина, 19 |
| Коломна | Росинka2 | (26) 141486 | 140400, Мбовская обл., пrt Кирoba, 15 |
| Кольнуню | МУП «Стот» | (09245) 22657 | 601786, ул. 50 лет Остябray, 15 |
| Кострома | Генард | (0942) 312501 | 156000, ул. Мolyочая рoga, 3, Рыбные ряны, k. 1 |
| Красногар | ЧП Пүзэнko | (8612) 521281, 521160, 520934 | 350072, Мбовская 5 (эд РИП) |
| Красногорst | ЧП Близецов | (3912) 276720, 653441 | 660020, ул. Души金融市场, 12A |
| Красногорst | ЧП КүшаковаКыалkom | (3912) 555063, 669869 | 660000, ул. Борисьна, 20 |
| Куран | ТВсервис (ЧП Горланов) | (3522) 461542 | 640000, ул. Кирoba, 83 |
| Куран | Товариштов праздрипимателей | (3522) 457683 | 640020, ул. Касина, 41 |
| Курс | Сервись мцентр «Сунцов» | (0712) 521340 | 305004, ул. Л. Тостого, 9 |
| Линець | ТOMсервис | (0742) 345252, 346750 | 398016, ул. Косmonавтов, 10 |
| Магадан | Видев Сөрвис (ЧП Осинчев) | (41322) 75706 | 685000, ул. Гардина, 28B, офinc 64 |
| Магадан | П署дрипиматель ШаHTINILENKO П.M. | (41322) 75844 | 685000, Лpondларская, 59 |
| Магитогорск | МУП завOD «РемьтTexинка» | (3519) 232464 | Ленинравская, 17 |
| Майkon | Джун Ltd | (87722) 47527, 70013, 70016 | 385000, ул. Хakура�te, 155 |
| Майkon | OOO «Злөрtrон - Сөрвис» | (87722) 66238 | 385018, Димларова, 25 |
| Машankа | ALC«Тхнik ISE» | (8722) 647133, 642895 | 367026, ул. Имама Шamл'tа, 20 |
| М reassс | Сервись мцентр «МASTERP» | (35135) 72462 | п. Автозаворсая, 49 |
| Минералы bile Ворд | ПБОЮЛ Богданов B.A. | (87922) 76145 | 357202, Мбовская, 29a |
| Мockьа | Д耗н Ltd | (095) 7440014 | 115477, Лpondларская лпrt, 23 |
| Мockьа | ЗAO «КДС - Тхиненькец цentр» / CPS - Technical Centre | (095) 7973434 | 121290, Шенихинская наберекная, 18 |
| Мockьа | МВдебоСервис | (095) 7420101 | 109202, 2я Мараровская ул., 14 |
| Мockьа | OOO «AMO БытСервис» | (095) 3212001, 3915027 | 115551, Дождedingовская, 7, кор. 3 |
| Мockьа | OOO PTU «Совинсервис» | (095) 4739003 | 129081, Л�ьд, 10 |
| Мockьа облacrь | OOO «CTI РемьтСервис» | (095) 2593663, 2590626 | 123100, Мбова, ул. Анолия Живова, 8,ст.1 |
| Мypанск | OOO PTU «ЗлөрtrоникСервис» | (8152) 595027 | 183050, п. ЛSpecOKльный, 5 |
| Мурах Мурах Набержные Челны | Сипс Сипс Филар Филар Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небея Небе� ПБОЛ 3орьк Д.А. СL «Бы�овая abTomatika» | (8152) 237233 | 183038, ул. Мара, 602252, Мockовская, 111 |
| (09234) 46060 | |||
| (8552) 538527 | 423815, пт Вaxитова, 30/05 | ||
| Небержные Челны | Φилар «Злесам Сервис Плес» | (8552) 497337 | Набержна Тук, 10/70 |
| СлЮганский | (34612) 52232, 52242 | 628303, 10 мікpoн, д. 9, к. 53 | |
| Н�жнекам Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�жний Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожd Н�ожd Н�ожд Н�ожд Н�ожд Н�ожd N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N. N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N |
| Горod | Сервисьй сентр | Телегон | Адес |
| Оpen | Мастор | (0862) 751480 | 302016, ул. Латышкох Стrelков, 1 |
| Оpenbyр | TOO «Т教职工ский Сentр «Линоксервис» | (3532) 775505, 776554, 779189 | 460006, Невельская, 8A |
| Орск | АльперсC | (3537) 266266 | 462428, ул. Краиматорическая, 10 |
| Пениз | OOO «Т教职工сбс« | (8412) 544301 | 440600, Пучкана, 10 |
| Пениз | Текербс | (8412) 558598 | 440044, ул. Kommarинецchedа, 28 |
| Пеним | OOO «ИллоргСервис» | (3422) 656983, 661260 | 614107, Инжichteяпая, 10 |
| Пеним | СатурР | (3422) 910281, 906163 | 614066, ул. чайковский, 35 |
| Пеним | СAU «ЕврСервис» (ИПМосуюн А.Л.) | (3422) 135333, 361394 | 614000, БolyшевICTСКА, 134 |
| Петрововский | СAU «Бит�хима» | (8142) 519008, 517239 | 185026, ул. Сорtabальская, 14 |
| Псков | Сам Белиев | (8112) 165527 | 180004, по Тостав各项工作, 56 |
| Петигорбс | ПБОЛП Рожимов Д.А. | (87933) 40666 | 357500, по Калейниха, 54a |
| Раменские | OOO «Сервисценту «Т教职工а» | 8 (096) 4674385, 73499, 32127 | 140100, м. ул. Шковая, 9 |
| Ростовский | OOO «Абгорс плос» | (8632) 443590 | 344018, по Бухеновский, 72a |
| Ростовский | Ростовский Флианал OOO «PTLСоевсервис» | (8632) 405782 | 344006, Соколoba, 11 |
| Ростовский | ЗЛТEX | (8632) 474152, 474152, 625268 | 344079, ул. Ленина, 63 |
| Рыбунack | OOO «Траимс点点头 «Т教职工а» | (0855) 556572, 286572 | 152920, по Серва, 8. ALC «МДжим« |
| Рыбунack | Стужба «Т教职工сервис» «ЧУдальichoob | (0855) 520472, 246006 | ул. Своб Diбы, 12A |
| РЯдан | OOO «Тороваяkom代表大会 «НICA» | (0912) 329281 | 390041, 3убковий, 17Б |
| Рядан | OOO «ФоноградСервис» | (0912) 721712 | 390026, по 50летая Октыбра, 1 |
| Рядан | Сервисны центр | (0912) 210734, 251580, 292300 | 390011, Кубшебовский, 21 |
| Рядан | Сразк | (0912) 215720, 774096 | 390046, ул. Горько, 17, орпс, 20 |
| Самара | OOO «ОразыСервис» | (8462) 626262, 628869 | 443074, Мориса Тореса, 137 |
| Самара | Полitt教сервис (ЧИДраимсов) | (8462) 311740 | 443010, ул. Льва Толстого, 14 |
| Самара | СервисЦен�р | (8462) 349428, 349463 TLU «Акварим», 1и зах, сения 1/2 | 443096, ул. Мирушина, 15, 1 |
| Санктпетербур | «ВятаСервис», OOO | (812) 3712464, 3270470, 3719228 | 196158, Мбовский云南省, 5 |
| Санктпетербур | OOO PTU «Совинсервис» | (812) 2750121, 2750571, 2750556 | 193144, Севоровский по., 35 |
| Саразнck | Верona OOO | (8342) 483111 | 430000, ул.Прочагская, 36 |
| Саразнck | ВадeoСервис (ЧИ Гришин B.II.) | (8342) 245485, 249858 | 430016, ул. В. Тершковов, 18A |
| Саразнь | Сраз | (8452) 484131, 484132 | 410040, по 50лет Октыбра, 110A |
| Саразнь | Саразсервис | (8452) 510099, 520520 | 410078, ул. ATkapсая, 42/54 |
| Севоровский | ЧИУlbайов | (81842) 23184 | ул. Ворониа, 27A |
| Серухов | ЧИЧИКов Д.М. (TU«Толаз») | (27) 354300 | 142201, 1я Мбовский, 44 |
| Смoleнск | Гаран | (0812) 683500 | 214000, ул. Ленина, 22/6 |
| Смoleнск | Гаран | (0812) 618800 | 214000, ул. Фрунzie, 22 |
| Сочи | ТechИСервис | (8622) 620295 | 354002, Кypорный посмен, 76 |
| Ставорпь | HordСервис | (8652) 393030 | 355044, по Күлakова, 24 |
| Ставорпь | ОО «Т教职工им�КET» | (0725) 441082, 440574 | 309530, мор Рudимьд, 24 |
| СургUT | ИПОЕИнIK | (3462) 252563 | 628405, по Кмсомольский, 44 |
| Сызрьн | OOO «Сервисалгако» | (8464) 980389, 910692 | 446000, по 50лет Октыбра, 60 6 |
| Сыktывдмрр | Алайтсервис | (8212) 310580 | 167000, ул. Иndустриalmьога, 10 |
| Сыktывдмрр | ОО «Сыктывдмрр» | (8212) 442001, 249542 | 167010, Лервomanайская, 32 |
| Сыktывдмрр | СAU «Бит�оваяТ教职工а» (OOO ЛигаСервис) | (8212) 432856 | 167004, ул. Октыбский посмен, 3 |
| Тамбов | Алайтсервис | (0752) 726346 | 392000, ул. Мбовский, 23A |
| Тамбов | БBC2000 | (0752) 751718 | 392002, ул. Энгеляс, 5, мн «Юб ueинь» |
| Төрь | ВесьБeсяа | (0822) 423389, 428494 | 170001, ул. Сарава, 50 |
| Төрь | OOO «СыктыСервис» | (0822) 320023 | 170002, Chaykobckoro, 100 |
| Төрь | Стэк | (0822) 320023 | 170002, по Chaykobckoro, 100 |
| Толъattи | OOO «ВолтаХулдун» | (8482) 227185, 227241 | 445022, 6р 50 лет Октубray, 26 |
| Толъattи | Злpo | (8482) 207256, 706512 | 445051, Риморский 6р, 2, оф. 5 |
| Tomck | ДС | (3822) 247428, 593345, 597939 | 634034, ул. Учебя, 26, OО«ДС» |
| Tomck | OOO «Академия Сервис» | (3822) 258580, 259808 | 634021, лр. АкадемICAL, 1, SFOK A, оф. 205 |
| Tomck | OOO «Галавы Сервис» | (3822) 266865 | 634021, Некарова, 12 |
| Tomck | СБсервис | (3822) 527772 | 634061, ул. Ненишина, 37A |
| Туla | OOO «Архимед Сервис» | (0872) 361917 | 300000, Ф. Энгелба, 40 |
| Туla | ЗAO ПКФ «Провит»Сервиський L检т | (0872) 309565,309464 | 300034, Вераева, 1 |
| Туla | OOO Фирма «БавИКС» | (0872) 363180, 311151, 364448 (доб. 217) | 300045, Морозова, 15 |
| Туla | ПБОЮЛ Кубличев Серreich Нikолаевich | (0872) 325607 | 300600, Ф. Энгелба, 89 |
| Тюмень | АBERС Сервис | (3452) 391218, 391229 | 625007, ул. Meльникaite, 131A |
| Тюмень | OOO «МетизM» | (3452) 227124, 243202 | 625035, лр. Гoleогоразд�权ков, 33 |
| Тюмень | OOO «ТLC Тюмень Имноport Сервис» | (3452) 224596 | 625026, Meльникaite, 97 |
| УланУдэ | Кондорсервис | (3012) 442344 | 670034, ул. Гагашина, 15 |
| УланУдэ | ПБОЮЛ Митroduфанов С.A. | (3012) 410700 | 670013, Клиочевская, 59 |
| Ул parenовский | ACL «РИО» (ЧИ Мухаев) | (8422) 646236 | 432063, ул. Кuzоватовская, 29 |
| Ул parenовский | Люинг | (8422) 209781 | 432072, лр.Tьяновский, 10 |
| Ул parenовский | TCL «Ваяка» (ЧИ Дразов) | (8422) 201522 | 432072, лр.Tьяновский, 10 |
| Уssурийский | Пolyuktс OOO | (42341) 21035, 40039 | 692519, ул. Советская, 29 |
| Уssурийский | ЧI «Дубовий Витайский Василиевич» | (42341) 37474 | 692503, Ленина, 134a |
| Уфа | Цент «Имноport Сервис» | (3472) 281701, 524697 ОAO ПП кONDерпа «Баштelerадиоcecвис» | 450078, ул. Воровский, 93 |
| Уфа | Планета Люкс | (3472) 234485 | 450000, ул. Сочинская, 8 |
| Уфа | Сервись Lentер Texho | (3472) 229918, 232394 | 450000, ул. 發нышевский, 88 |
| Ухты | Быковая Тхима (ЧИ Коновалов) | (82147) 47099 | 169300, ул. Бухшева, 18 |
| Ухты | OOO «ABBAS» | (82147) 63613 | 169300, Семышни, 8A |
| Xabapobovsk | ЗAO «EBFG» (СЛ «Парад Злестоchnik») | (4212) 328320 | 680000, Туpreneurа, 74 |
| Xabapobovsk | СЛ наpopданая komпаняя | 7960841 | 680007, ул. Валочевская, 8 |
| Ximkin | МПФ «EBIK» | (095) 5731483 | 141400, Химки, Маяковский, 2 |
| Горod | Сервись的一个центр | Телегон | Адес |
| Чебокары | Белая Теника (ЧПМеловник) | (8352) 425003, 420900 | 428018, Мсковский постек, 3 |
| Челаянск | OOO TLU«Ремьтlexника» | (3512) 492020, 492070, 492424 | 454008, Рожимбовостевская, 86 |
| Челаянск | ЗАО ГСС «Татяма» | (3512) 722826 | 454081, Котина, 72 |
| Челаянск | ЗАО Тенизьс «МирТеники» | (3512) 424641 | 454021, Молочьагдемпев, 355 |
| Челаянск | OOO «Злжктон» | (3512) 410151, 640084 | 454112, по. Победы, 302 |
| ЧITA | ССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССССCS | (3022) 325522 | 672010, Ин行政部门, 35 |
| ЧITA | Тхомарket | (3022) 324500 | 672000, ул. Ленина, 121 |
| Южно Сахалинск | Злжно Стюк Сервис (ЧППлков) | (4242) 724357, 429754 | 693006, ул. Ленина, 2171 |
| Яутск | БытСервис (ЧП Учарков) | (4112) 439966 | 677009, ул. Халтушина, 18 |
| Яposлавь | ЗАО Фирма «ТAV» | (0852) 796677, 796678, 796679 | 150049, ул. Свобды, 101 |
| Украина | |||
| Белая Сераков | OOO «ATЛАHT ППИС» | (04463) 67515 | 09113, ул. Кли�нецсяя, 6 |
| Винида | СДД Ваньев Л.M. | (0432) 464393 | 21030, по.TЮостли, 16 |
| Денpopадзерхинск | СЛ «РостOK» | (0569) 535480 | 51934, по. Ленина, 66 |
| Денpopадзервис | «Тхнозервис» | (0562) 335638 | 49051, ул. Флочофског, 21 |
| Денpopадзервис | ДФ СП «Транс Сервис» | (0562) 342391 | 49027, ул. К一步一步'sнског, 16 |
| Денpopадзервис | OOO «Ин��ервис» | (0562) 271570 | 49051 ул. К一步一步'sнова, 1 |
| Денpopадзервис | СЛ «Бюр пожatable» | (056) 3702322 | 49000, ул. Плесанова, 20 |
| Донец | «Весь|Сервис» | (062) 3456190 | 83052, по. Ильчима, 103 |
| Донец | «СИТИСЕВИС» | (0622) 940033 | 83052, ул. Шхтострий,在, 1/17 |
| Донец | Фokstprot | (062) 3853755 | 83000, по.TЮбама, 13 |
| Житомир | ЧИМ «Вьбор» | (0412) 418826 | 10014, ул. Победы, 32 |
| Запоръе | ЗФ OО «Ин��ервис» | (0612) 154801 | 69006, по.TЮлгopro, 12A |
| Запоръе | ЗФ СП «Транс Сервис» | (0612) 120303 | 69035, ул. 40летия Сов. Украины, 396 |
| ИваноФразков兵 | OOO «КасадКарпаты» | (03422) 43262 | 76000, ул. Гал�шдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳, 22 |
| ИваноФразков兵 | СЛ «Бриз» | (03422) 22402 | 76002, ул. Нова, 5и 19A |
| Измай | Зкай | (048) 7433968 | 68600, ул. К一步一步'sнског, 59 |
| Керь | СЛ «МЕРКУРМ» | (06561) 21373 | 98302, ул. Плес�ова, 1 |
| Керь | Фokstprot | (06561) 23062 | 98300, ул. К一步一步'sн, 3 |
| Киев | КФ СЛ «Транс Сервис» | (044) 5685150 | 01034, ул. Золотоворотская, 2a, оф. 24 |
| Киев | OOO «Равис» | (044) 5404992 | 02218, ул. Раджима, 256 |
| Киев | OOO «ЗЛЕКТROCEPBVC» | (044) 4160534 | 01050, ул. Галовская, 53, 3 etc. |
| Киев | OOO «ДТС» | (044) 4515896 | 04212, ул. Тимошениko, 9 |
| Киев | Фokstprot | (044) 4405233 | 04060, ул. Шусява, 44 |
| Кирobоград | КФ OО «Ин��ервис» | (0522) 301653 | 25030 по.TЮразы, 16 |
| Кирobоград | СЛДВВаньев Л.M. | (0522) 249647 | 25006, по.TКOMМУНСТУССКИ, 1/7 |
| Краматорск | «Весь|Сервис» | (0626) 444898 | 84301, ул. Дворцова, 57 |
| Краматорск | ВалданСервис | (06264) 56456 | 84313, ул. Плес�ова, 15 |
| Кра金融市场 | «ИнэKKPEMEHь» | (05366) 31121 | 39600, ул. Победы, 17/6 |
| Кра金融市场 | Фokstprot | (0536) 746725 | 39600, 101 Кав trade, 10m 3 |
| Краиов Por | ДомTextервис | (0564) 743615 | 50069 ул. Валоградский, 4 |
| Краиов Por | Фokstprot | (0564) 400764 | 50103, ул. Kapna Лоб khextа, 1 |
| Лунаньк | OOO «ПЛП «Корсak» | (0642) 345606 | 91058, ул. К一步一步'sнског, 27 |
| Лунаньк | ЧП «Тершшко» | (0642) 588762 | 91005, ул. Фрунэн, 136 6 |
| Львов | ЛФСС «Транс Сервис» | (0322) 975588 | 79008, ул. Вишиенко, 30 |
| Львов | OOO «MapketЛьвов» | (0322) 337063 | 79018, ул. Стороженko, 12 |
| Мар用车ь | «Весь|Сервис» | (0629) 521521 | 87547, по.Trostrelев, 132 |
| Мар用车ь | Нейtron | (0629) 529282 | 87500, по.Tматлугров, 94 |
| Нikuолаев | НФ OО «Ин��ервис» | (0512) 471519 | 54017, по.T_LEпима, 55 |
| Нikuолаев | ЧП «Осіпенко» | (0512) 575235 | 54003, по.T_LEпима, 184 |
| Одessa | ОФ СП «Транс Сервис» | (048) 7771140 | 65029, ул. Новсельског, 64 |
| Одessa | Фokstprot | (048) 372192 | 65029, Альпердравский пот, 4, к. 12 |
| Павлоград | «Пинford» | (05632) 31193 | 51409, ул. Лениноградский, 3a |
| Паллавь | НП «Промалекторикаг» | (0532) 186691 | 34022, ул. Пrolетарская, 22 |
| Поллава | ПФ OО «Интерсервис» | (0532) 509889 | 36014 ул. Осторическая, 73 |
| Ровно | ЗАО «БыttадиоТекиа» | (0362) 235303 | 33012, ул. Бенировы, 45 |
| Севаконь | СЦ Калф | (0692) 456072 | 99011, ул. Бolyшай Морская, 41 |
| Севакорь | ОО «ПанорамаС» | (0692) 231055 | 99000, ул. Рдnevва, 33 |
| Севердунецк | ПКП «Сев. радиохөнда» | (06452) 43030 | 93400, ул. Маяковский, 13 |
| Симф成败ль | Предимияе «НДИР» | (0652) 510176 | 95011, ул. Camokиша, 22 |
| Симф成败ль | ЧП «Гарант» | (0652) 493770 | 95013, ул. Трубаченko, 7 |
| Сumbi | Фокстор | (0542) 365058 | 40024, ул. Пожкофьев, 19 |
| Сumbi | ЧПКФ «Сервисcentр» | (0542) 210679 | 40030, ул. Геров Стalinграда, 3 |
| Терногль | ОО «ТернаваСервис» | (0352) 433022 | 46024, ул. Злики, 39 |
| Терногль | Фокстор | (0352) 433887 | 46023, ул. С. Летников, 4 |
| Фeoюсяя | Фокстор | (06562) 31284 | 98100, ул. Базарна, 4 |
| Харьков | Фокстор | (0572) 588319 | 61001, ул. Кropова, 38 |
| Харьков | ХФ СП «Транс Сервис» | (0572) 142472 | 61072, по. Ленина, 31 |
| Харьков | ЧП Галатов К.З. | (057) 7123860 | 61052, ул. ПOLTавский Шях, 30 |
| Херсан | ОО «Радио» | (0552) 226121 | 73000, ул. Советская, 23 |
| Херсан | ХФ OО «Интерсервис» | (0552) 420286 | 73014, ул. Суворoga, 4 |
| Хмeelнцkin | ОО «Тритон ЛTGД» | (03822) 60233 | 28009, ул. Козацка, 42 |
| Черkasсы | ОО «ЕвразniaС» | (0472) 663653 | 18023, ул. Одастая, 8 |
| Черkasсы | Фокстор | (0472) 475811 | 18002, ул. Шевчинko, 241/83 |
| Черногов | ОО «Лагорс» | (0462) 101493 | 14005, по. Мira, 80 |
| Черногов | Фокстор | (0462) 175858 | 14000, ул. Пolyботьк, 18 |
| Черновсы | Фокстор | (0372) 554720 | 58003, ул. Л. Коблицины, 51/4 |
Bäste Kund,
vi tackar dig für att du valt induktionshällen CANDY, en produit som vi ar sakra på att dukommen att trivas med i manga År. Läs noga igenomenna instruktionsbok innan spishallen tas i bruk och forvara den for framtida bruk.Introduktion
Induktionshallen ar i ständ att tillfredsställa alla de behov som kräver en tillagning med elektromagnetisk uppvärmning, tack vare ett mikrodatorstyrt och multifunktionell kontrollsystem, ett bra val for moderna familjer. Denna köksutrustning, som tillverkats av specialmaterial, ar otroligt lätt att använda, motständskraftig och saker.Hur den fungerar
Induktionshällen utgörs av en elektrisk slinga, en yta i ferromagnetiskt material och av ett kontrollsystem. Elektrisk ström skapar att kraftigt elektromagnetiskt fällr sunt slingan. Detta skapar en rad med vågor som ger upphov till värmen som sedan overförs till kärlet frän hällens kokyta. Sakerhet
Denna spishäll har skapats for hemmabruk. Eftersom vi hela tiden utvecklar vara\ produkter forbehaller vi oss ratten att utfora\ ändringar vid eventuella tekiska rön.Skydd mot overhettning
En sensor kontROLLERar temperaturen inuti hallen. Om temperaturen överskrider sakerhetsgränsen stängs halten av automatiskt.- Indikation om foremål på Hallen
Om man på hällen placerar en kastrull vars diameter arindre an 80 mm, små foremål (som knivar, gafflar eller nycklar) aller en icke magnetisk kastrull (till exempel i aluminium), utlöses omedelbart en ljudsignal som sedan hörs i cirka 1 minut. Om problemet kvarstår försätts hällen automatiskt i stand-by.Alarm om resterande värme
När hällen används under en langre tid kan resterande varme kvarsta. Bokstaven "H" på displayen tänds till varning for att man inte skall vidröra hällen.Sakerhet genom självavstängning
Självavstängningen ar ytterligare en sakerhetsfunktion for induktionshällen som aktiveras automatiskt om man glömmber bort att stenga av hällen. Den automatiska avstängningen av spishällen beror på den värmenivå som används, i enlighet med nedanstående tabell:| Värmenivå | Kokzonen stängs av automatiskt after |
| 1-3 | 8 timmar |
| 4-6 | 4 timmar |
| 7-9 | 2 timmar |
OBS:
personer som bär pacemaker fär endast användaenna köksutrustning under kontroll av likare.Installation
Installation av spishällen
1. Gör att hal i mobeln i enlighet med de mätt som visas på ritningen; für en korrekt installation skull det finnas ett utrémme på minst 5 cm. runt ytan. Kontrollera att tjockleken på stödet)där hällen skall passas in ar minst 30~mm och att det material det ar gjort av klarar höga temperaturer, detta for att undvika att de deformeras på grund av värmen somkommen frän spishällen (figur 1).   (figur 1) 2. Kontrollera alltid att induktionshallen vilar stadigt på stödytan och att den ventileras ordentlich (figur 2).  OBS: mellan spishällen och en eventuell ovanliggande möbel skall det finnas ett utrémme på minst 760 mm. 3. After att man har placerat hällen skall den sattas fast med hjälp av fyra hällare i stödytan (pà det sätt som visas pà bilden). Reglera sedan varje hällare pà basis av stödytans tjocklek. Sakerhetsatgärder
(1) Induktionshällen skall installereras av kvalificerad installerator. Utför inte installationen själv. (2) Induktionshällen fär inte monteras på kylskap, diskmaskiner eller torktumlare. (3) Induktionshällen skull installeras på att sändant sätt att en optimal värmeavyttring kan garanteras. (4) Väggen och området under induktionshällen skall vara värmetåliga. (5) För att undvika skador skall den tunna filmen som haftar spishällen vid stödytan vara varmetålig.4. Elektriska anslutningar
Anslutningen till elnätet skall göras av kvalificerad personal och i enlighet med gällande normer. Anslutningssätten for hällen visas i figur 3:| Spanning och frekvens | Elektrisk anslutning | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Sstart | 2 L2 Brun | 3 4 N Grå och blå | 5 Gul/grön |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 L Sstart och brun | 3 4 N Grå och blå | 5 Gul/grön | |
Instruktioner für användning
Förberedelser innan användning:
Så fort man slår på spishällen hörns en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1 sekund für att indikera att spishällen är i stand-by.Att placera kastrullen ovanpå den önskade kokzonen
Instruktioner
After att man har tryckt på knappen "ON/OFF", visar alla kontrollampor symbolen "-". Välj den kokzon på vilken kastrullen stå; kontrollampan for den valda kokzonens värmenivå börjar att blinka. Tryck sedan på knappen "+" aller "-", på displayen visas 5 som standardvärde, och reglera den önskade styrkan med hjälp av knappen "+" eller "-". Om man samtidigt trycker på knappen "+" och på knappen "-" nollställs tidigareinstallingar och kokzonen stängs av. Se tabellen på sidan 105 für styrkan på de olika kokzonerna på spishällen. OBS: after att man tryckt på knappen "ON/OFF" fürblir induktionshällen i standby-läge om inget annat gös inom 1 minuter. BOOST-funktion (snabbtillagning)
För en snabbare tillagning skall man trycka på knappen “BOOST” after att man valt kokzon på Hallen,)darefter visas “P” på displayen.OBS:
1. BOOST-funktionen häller på i max 5 minutes och därefter Återgår hällen till initialinställningen. 2. Boost-funktionen ar disponibel for alla kokzoner 3. När Boost-funktionen ar aktiverad, sänker effektnivān i den andra kokzonen automatiskt till niva 2.Att annulera BOOST-funktionen
När BOOST - Funktionen ar valid, välj den tredje kokzonen (bakre högra) och tryck på BOOST - knappen eller på "" - knappen För att annulera BOOST-funktionen. Kokzonen Återställs på den tidigare installda styrkan. Timer function
Tryck på + eller - För den aktuella kokzonen, motsvarande indicator börjar då blinka. För att aktivera timer Funktionen tryck + eller - på klocksymbolen, tiden kan sättas mellan 1 och 99 minutes. Med att trycka på + en gängkommen tiden att öka med en minut. Häller man + nedtryckt ökas tiden med 10 minutes. Ominstallingen överskrider 99 minutes, går den aut-Matiskt tillbaka till 0 minutes. Samma logik för"-". Tid konfirmation
1. Tryck pà + eller -,sà tiden kan bestämmas. 2. När tidindikatorn har blinkkat i 5 sekunder, sö blir den bestämda tiden automatiskt bekräftad.Tids annulling
Om + och - knapparna trycks ner samtidigt,kommen indikatorn vis 0 och tiden annulleras. Sakerhetsfungtion: for att garantera barnens sakerhet har induktionshallen utrustats med en laskfungtion. For att lasa den skull man halla knappen "lasanordning" (Interlock) nedtryckt: spishallen blockeras, displayen for timern visar symbolen "Lo" och alla andra Funktioner ar urkopplade. Avaktivering: tryck på knappen "låsanordning" (Interlock) i 3 sekunder.  Maximal styrka for varje kokzon| Kokzon | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Val av kastruller För matlagning
 stekpanna av järn für stekning  kastrull av rostfritt stal  elfast form av järn  stekpanna av järn  kokkärl rostfritt lackat stal  lackad kastrull  järntallrik 1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig För kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll ar i ständ att identificera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder: placera kastrullen på en kokzon. Om det på indicatorn fürenna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen ar lámplig; om i stället symbolen“ü”visas betyder detta att kastrullen inte ar lámpad für bruk på induktionshäll. 2. Satt en magnet på kastrullen: om magneten dras till kastrullen betyder detta att kastrullen ar lamlig for bruk på elektrisk hull. OBS: Kastrullens botten skull innehålla material som möjiggör magnetisk ledning. Kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 14 cm.Sakerhet och unterhäll
 Använd en sakerhetsbrytare.  Endast for inre bruk.  Rengör aldrig induktionshällen direkt med vatten.  Använd aldrig en tom kastrull (utan mat i), eftersomenna kan skadas och det kan vara farligt.  Värm aldrig mat på burk utan att Först ha öppnat burken aftersomenna annars kan explodera på grund av värmen.  När den används länger blir kokzonen mycket varm. För att undvika att bränna sig bör man inte vidröra spishällen.  Kontrollera med jämna mellanrum att luftcirkulationen under spishällen inte blockeras (av glas, papper, etc.).  Lämna inte föremål som knivar, gafflar, skedar och lock på spishällen for att undvika att dessa ochså varms upp.  Använd aldrig den elektriska spishällen i narheten av gas-ller fotogenkaminer.  Placera inte rengöringsmedel aller brandfarlicht material under induktionshällen.  Om spishällens yta gå sönder skall man stänga av allt som ar på for att undvika att få en elektrisk stöt.  Använd aldrig kastruller med skrovlig botten für att undvika att ytan i glaskeramik skadas.  Rengör spishällen med jämna mellanrum für att undvika att eventuell smuts samlas och nedsätter köksutrustningens goda Funktion.  Lat inte barn anvanda denna koksutrusting aller endast under uppsyn av vuxna.  Om kabeln ar trasig ull skadad farr den endast bytas ut av auktoriserad personal.  VIKTIGT: avyttra inte denna produkt som hushållsavfall. Den skall avyttras separat. Denna köksutrustning ar tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2002/96/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning. Vetskapen om att denna produit har utformats i enlighet med gällande direktiv ar behjalplig vad det gäller att forebygga eventuella hälso- och miljöskador som en annan typ av avyttring kan leda till. Denna symbol indikerar att Produkten inte kan avyttras som vanligt hushållsavfall, men på stationer För Återanvändning av elektriskt och elektroniskt material. Förytterligare information om hantering, avyttring och äteranvändning av denna produit, kontakta den lokala uppsamlingsplatsen eller den affär)därprodukten harköpts.Rengöring och underhäll
Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt:| Typ av smuts | Rengör på följande sätt | Material till rengöringen |
| lätt smuts | med varmt vatten; torka torrt | svamp |
| mycket smuts | med varmt vatten och torka av med en speciell svamp För glaskeramik | speciell svamp För glaskeramik |
| beläggningar | häll vitvinsvinäger på beläggningen och rengör med en mjuk trasa eller använd esst speiellt rengöringsmedel | speciellt Häftpapper für glaskeramik |
| Socker, plast ell er smäl aluminium | För att avlågsna resterna använd en skrapa som lämpar sig För glaskeramik (for att skydda glaset är det bättre att använda en produit med silikon) | speciellt Häftpapper für glaskeramik |
Felindikationer och kontroll
Om ett fel uppstar aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och foljande koder visas på displayen:| Problem | Möjlig orsak | Lösning |
| F0/F1/F2 | fel på fläkten | kontakta leverantören |
| F3-F8 | fel på temperaturensorn | kontakta leverantören |
| E1/E2 | felaktig spänning | kontrollera ström tillförseln Efterenna kontroll slå på apparaten iven |
| E3/E4 | felaktig temperatur | kontrollera kastrullen |
| E5/E6 | otillräcklig värmespridning | slå på apparaten iven after att den svalnat |
TEKNISK KUNDTJÄNST
Innan man kontaktar den tekniska kundtjänsten Om utrustingen inte fungerar som den sca rekommender vi att du kontrollerar följande: - att kontaktenär ordentlich isatt i eluttaget. - lás felsökningtabellen på sidan 11. Om apparaten, after dessa kontroller, fortfarande inte fungerar stäng av denutan att montera. ned den och kontakta den teknska kundtjänsten.Speciell deklaration
Allt innehäll ienna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar För eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen. Eventuellaändringar ienna instruktsmanual kan göras atan att meddelandeplikt foreligger. Bilden gäller für den aktuellaprodukten. Geachte Klant, wij wollen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig altojd kurz raadplegen.Inleiding
De inductiekookplaat beantwoordt aan de verschillende wensen op het gebied van elektromagnetische verwarming, dankzij een multifunctioneel en gemicrocomputeriseerd bedieningssystem: de ideale keuze voor het moderne gezin. Dit met speciale materialen uitgevoerde apparaat is uiterst eenvoudig in het gebruik, stevig en veilig.Hoe werkt deze plaat
Deze inductiekookplaat bestaat uit een elektrisch verwarmingsspiraal, een kookplaat in ferromagnetisch materiaal en een bedieningsinrichting. De elektrische stroom genereert een krachtig magneetveld om de spiraal. Hierdoor ontstaat er een reeks wervels, die de hitte genereren. De但它 wordt verwolgens vanaf het oppervlak van de kookplaat de pan binnendringt. Veiligheid
Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons hetrecht voor wijzigingen aan te brengen maar aanleiding van eventuele neue technologische ontwikkelingen.Bveiliging gegen oververhitting
Door een sensor worden de temperatuur binnenin de kookplaat gecontroleerd. Zodra de temperatuur het verilgheidsniveau overschrijdt, schakelt de kookplaat automatisch uit.Signalering van voorwerpen op de kookplaat
Wanneer men een pan met een diameter kleiner dan 80 mm, keine voorwerpen (bijvoorbeeld messen, vorken, sleutels) of een pan met een Niet-magnetische bodem (bijvoorbeeld van aluminium) op de kookplaatzet, worden er automatisch een geluidssignaal ingeschakeld, dat ongeveer een minuut aanhoudt. Indien het probleem Niet worden opgelost, schakelt de kookplaat automatisch over op de stand-by status.Alarmsignal restwarmte
Wanner de kookplaat langere vrij achtereen in gebruik is, kan er restwarmte aanwezig+zijn. Met de letter "H" op de display worden gewaarschuwd dat de plaat Niet mag worden aangeraakt.Beveiliging door automatische uitschakeling
De automatische uitschakelfunctie is nog een veiligheidsfunctie van uw inductiekookplaat: deze functie treedt automatisch in werkig wanner u vergeet de kookplaatuit te schakelen. Deijd van de automatische uitschakeling van de kookplaat hangt af van het eerder gekozen vermogensniveau, zoalsuit de onderstaande tabel blijkt:| Vermogensniveau | De kookzone schakelt automatisch uit |
| 1-3 | 8=uur |
| 4-6 | 4=uur |
| 7-9 | 2=uur |
Notabene:
personen die een pacemaker dragen mogen dit huishoudapparaat uitsluitend gebruiken onder begeleiding van hun arts.Installatie
Installatieprocedure
1. Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan. Voor een correcte installmentie moet er rondon de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven. Verzeker u ervan dat het steunvlak, waarin de kookplaat worden geplaatst, ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaaakt is gegen hoge temperaturen bestand is, om te vermijden dat deze verrormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt (figuur 1).   (figuur 1) 2. Verzeker u er.altijd van dat de inductiekookplaat stevig op+zijnplaats zit en goed geventileerd is (figuur 2).  Opmerking::tussen de kookplaat en een eventuele element boven de plaat要去 een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien. 3. Nadat u de kookplaat op+zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbindingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figuur).Regel cervolgens elke verbinding afzonderlijk, maar gelang de dikte van het steunvlak. Voorzorgsmaatregelen
1) De inductiekookplaat mag uitsluitend door een vakman worden geinstalleerd. Voer de installmentie nooit alleen UIT. 2) De inductiekookplaat mag beslist nicht op een koelkast, vaatwasmachine of wasmachine gemonteerd worden. 3) De inductiekookplaat要去 zodanig geinstalleerd worden, dat een optimale verwerking van de hitte gegarandeerd is. 4) De wand en de zone onder de kookplaat要去en hittebestendig়n. 5) Ter voorkoming van schade moet het dunne applicatielaagje waarmee de kookplaat op het steunvlak is vastgeplakt hittebestendig�.4. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting要去 door bevoegt personeel en volgens de geldende wettelijk voorschriften uitgevoerd worden. In figuur 3 wordt aangegeven hoe de kookplaat要去 worden aangesloten:| Voltage en frequente | Elektrische aansluiting | |||
| 400V 2-N | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | L1 | L2 | N | Geel/Groen |
| Zwart | Bruin | Grijs en Blauw | ||
| 220-240V | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | Zwart en | Bruin | N | Geel/Groen |
Aanwijzingen voor het gebruik
Voorbereidingen voor het gebruik:
Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen een seconde waarmee worden aangegeven dat de kookplaat in de stand-by status is. Zet de pan op de door u gekozen kookzone. Werkwijze
Nadat op de "ON/OFF" toets gedrukt is, given alle leds het teken "-" aan. Selecteer de kookzone waarop de pan staat; de led van het vermogensniveau van de gekozen zone.gaat knipperen.Druk op de toetsen "+" of "-," op de display wordt 5 als standaardwaarde aangegeven,regel met de toetsen "+" of "-het gewenste vermogensniveau. Door gelijktijdig op de toetsen "+" en "-te drukken, worden de eerdere instellenen weeer op nul gezet en de kookzone wordenuitgeschakeld. Zie de babel op pag. 113 voor het specifieke vermogen van elke kookzone van deplaat. Opmerking: nadat op de toets "ON/OFF" is gedrukt, blijdt de inductiekookplaat in de stand-by status, als er binnen 1 minutes geen andere handelingen worden uitgevoerd. BOOST functie (snelkookfunctie)
Druk voor een hoger kookvermogen op de "BOOST" toets, na eerst de zone van de kookplaat gekozen te hebben: op de display verschijnt een "P".Opmerking:
1. De BOOST functie heeft een tijdsduur van maximaal 5 Minutes, waarna de kookplaat Niet meer opwarmt. 2. De boost functie kan op alle zones worden gekozen 3. Wonneer de boost functie gegelijktijdig op twee zones aan de zelfde zichde worden gekozen, zal een van beiden automatisch tot niveau 2 worden bepaald.Uitschakeling van de "BOOST" functie
Selecteer de zone waarbinnen de BOOST functie ingeschakeld is, druk op de BOOST toets om deze instelling te annuleren. Het vermogensniveau worden weer teruggeschakeld maar het eerder ingestelde vermogen. Als op de toets "-" wordt gedrukt gedurende BOOST functie, worden maar het vermogensniveau 9 teruuggeschakeld. Timer functie
Druk de "+" of "-" toets van de zone, de bijbehorende indicator gaat knipperen. Om de timer te activeren drukt u de "+" of "-" dearend is in te stellen:tussen 1 en 99 minuteu. Door de "+" toets 1 keer in te drukken za dearend met 1 minuut worden verhoogd. Als u de toets vast houd zar de timer met 10 min verhogen. Als de timer voorbij de 99 minutes gaat za deze automatisch waar aan 0 minuteu gaan. Deze logica geld ook voor "- Tijd bevestiging
1. Druk de + of de - de hijd kan nu ingesteld worden 2. Als deijd indicate 5 sec—heeft geknipperd zal deijd automatisch bevestigd worden.Timer annuleren
Door de “-” en de “+” tegelijk in te drukken zal de indicator “0” tonen en de timer is geannuleerd.Kinderslot
Voor de veiligheid van uw kinderen is deze kookplaat voorzien van een slot Inschakelen: druk op de "slot" toets, de kookplaat gaat nu op de "slot" stand de timer geeft "Lo" de rest van de toetsen kan nu Niet gebruikt worden met uitzondering van ON/FF toetsslot opheffen
druk de "Slot" toets 3 seconden in de kookplaat werkt nu weeer op d normale manier.  Maximum vermogen van elke kookzone| Kookzone | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Keuze van de juiste pannen
 ijzeren frituur-steelpan  roestvrijstalen pan  ijzeren braadpan  ijzeren braadpan  geëmailleerde roestvrijstalen ketel  geemailerde pan  platte ijzeren braadpan 1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op een van de volgende manieren: plaats de pan op een kookzone. Als er op de indicator van deze kookzone een vermogensniveau verschijnt, is de pan geschikt; verschijnt daarentegen het teken “ ”, dan is de pan nicht geschikt voor inductiekoken. 2. Plaats een magneet op de pan: als de magneet door de pan worden aangetrokken, dan is de pan geschikt voor inductiekoken. De pan: de bodem要去 magnetiseerbare materialen bevatten, De vorm van de pan: de pan要去en diameter vaneer dan 14 cm hebben.Veiligkeit en onderhoud
 Gebruik een voor het vermogen geschiktveiligheidsschakelaar.  Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.  Maak de inductiekookplaat nooit direct met water schoon.  Gebruik de pan nooit wonneer deze leeg is (dus geen voedsel bevat): de pan kan daardoor beschadigd raken en het is in elk geval gevaarlijk.  Verwarm nooit blikvoedsel zonder eerst het blink te hebben geopend, om te vermijden dat het blink ontploft doordat het uitzet vanwege de hitte.  Na langdurig gebruik blijdt de kookzone zeer heet. Raak om brandwonden te vermijden nooit het oppervlak aan van de kookplaat.  Controleer regelmatig of de luchtventilatie onder de kookplaat Niet worden belemmerd (bijvoorbeeld door glas, papier, enz.).  Laat nooit metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat liggen, om te vermijden dat deze ook heet worden.  Gebruik de kookplaat nooit in de nabijheid van gas- of oliekachels.  Berg geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of ontvlambare materialen onder de inductiekookplaat op.  Schakel allesuit als het oppervlak van de kookplaat breekt,om elektrische schokken te voorkomen.  Gebruik nooit pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen dat het oppervlak van keramisch glas beschadigd raakt.  Maak de kookplaat regelmatig schoon om te voorkomen dat het vuil zich ophoopt, wat de goede werkng van dit huishoudapparaat belemmert.  Zorg dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft en sta gebruik ervan alleen toe onder begeleiding van een volwassen persoon.  Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door bevoegd personeel verwangen worden.  LET OP: dit product mag nicht bij het gewone huisvuil afgedankt worden. Het dient apart te worden geëlimineerd. Dit huishoudapparaat is vervaardigd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door de wettelijkRCTlijnen met betrekking tot het afdanken van dit apparaat in acht te nemen, helpt u eventuele schade voor het milieu en once gezondheid te voorkomen door verkeerde behandeling bij het afdanken van het product. Met dit symbol worden aangegeven dat het product Niet als gewoon huisafval mag worden beschouwd maar door hetplaatselijke grofvuilverzamelpunt van elektrisch en elektronisch afval verwerkt moet worden. Voor gedetailleerdere informatie over de behandeling, afdanking en recycling van dit product dient u contact op te nemen met deplaatselijke afvalverwerking, of u要去 zich wenden tot de winkel waar dit articikel is gekocht.Reiniging en onderhoud
Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden:| Soort vuil | Hoe reinigt u de kookplaat | Wat gebruikt u |
| niet zo vuil | met warm water; daarna afdrogen | spons |
| zeer vuil | met warm water en drogen met een schuursponsje special voor keramisch glas | speciale spons voor keramisch glas |
| aangebakken vuil | witte azijn op het vuil gieten en met een zachte doek reinigen | zelfklevende folie voor keramisch glas |
| gesmolten suiker, plastic of aluminium | Gebruik voor het verwijderen van vuilresten een schrapertje special geschikt voor keramisch glas (ter bescherming van het glas kut u better een product op siliconenbasis gebruiken) | zelfklevende folie voor keramisch glas |
Meldingen van storingen en contrôle
Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een verilgheidsfunctie in en op de display verzischijnen de volgende codes:| Probleem | Mogelijk oorzaken | oplossing |
| F0/F1/F2 | ventilator defect | contact opnemen met de leverancier |
| F3-F8 | temperatuursensor defect | contact opnemen met de leverancier |
| E1/E2 | spanning is nicht normal | controlleden of er elektrische stroom aanwezig is Na deze controle het apparaat weeer aanzetten |
| E3/E4 | temperatuur is Niet goed | pan controllederen |
| E5/E6 | onvoldoende warmtestraling | het apparaat weeer aanzetten zodra het afgekoeld is |
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Technische Assistentie:
Indien het apparaat Niet werkt adviseren wij u om: - te controlleren of de stekker goed in het stopcontact zit; - de bovenstaande babel met storingsmeldingen te controlleren. In het geval deoorzaak van het probleem Niet kan worden achechterhaald: het apparaat uitschakelen, beslist nicht demonteren en de Technische Assistentie bellen.Bijzondere verklaring
Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontrolerd. De fabrikant stelt zich城县per hier nicht aansprakelijk voor fouten of wegatingen in de gedrukte versie. Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kannen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.Caro CLIENTE,
Obrigado por ter preferido a placac de inducao CANDY, um produits que o podera servir com total satisfacao, durante muitos anos. Antes de instalar e'utilizar o aparecido, leia com atençao este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.Introdução
A plac de inducao pode dar responsta as mais varidas exigencias de cozedura com aquecimento electromagnético, gratas a umsystema de controlo microinformatazo, multifunções. A escolha ideal para as familias modernas. Feito com materiais especials, este electrodométrico é extremamente fácil de'utilizar, resistente e seguro.Principio de funciona
A placá de indução é constituição por uma bobina de indução, uma placá de material ferromagnétrico e umsystema de controlo. A corrente electrica gera um Campo electromagnétrico potente à volta da serpentina, produzindo uma série de ondas que geram o calor que é(before difundido pela superficie da placá. Segança
Esta placé é destinada a uso domestico.
Preocupados em melhorar constantly os outros produits, reservamo-nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolução técnica.Proteção contra sobraquecimento
Um sensor de temperatura verifica constantemente a temperatura dentro da plac. Quando se registra uma temperatura superior à do nível de seguranca, a plac desiga-se automaticamente.Sinalização de objectsos em contacto com a placá
Quando o diamétro da panela colocada sobre o disco for inferior a 80 mm, se a panela em causa for não magnética (como por exemplo as panelas de alúnio) ou ainda, em caso de abandono de��enos utensílos (como facas, garfos ou chaves) sobre a plac, o Sistema disparará um sinal sonoro automaticamente, durante circa de 1 minuto. Se o problema persistir, a placenta automaticamente em standby.Aviso de calor residual
Quando a placá for realizada durante um periodo de tempo prolongado, há que ter em conta que a placá se mantém com calor residual durante algo tem tempo. Assim, aleiça "H" no display aparece, para avisar que é necessário manter-ser afastado da placá.Autodesactivação como proteção
A autodesactivação é outra função de segurar da sua placá de indução. Activ-se automaticamente se a placá for deixada acesa. Os tempos predefinidos para desactivar automaticamente a placá do fogão variam em funcão do nível de potência realizada e vem indicados no quadro abaixo:| Nível de potência | A zona de cozedura des Liga-se automaticamente antes |
| 1-3 | 8 horas |
| 4-6 | 4 horas |
| 7-9 | 2 horas |
Muito importante:
Pessoas com pacemaker devem usar este electrodométrico sob orientação do seu médico.Instalacao
Selecao do equipamento de instalacao
1. Fure o tempo da banca segudo as medidas indicadas na figura. Para uma instalação correcta é necessáriodeerar um espoço de,leo menos,5cm à volta do furo.Verifique se a espessura do tempo de suporte da placacdo fogao é,leo menos,de 30 mm e se o material que o constituié resistente a temperatas altas,a fim de evaporar deformacoes por radiação do calor da placac (figura 1).   (figura 1) 2. Verifique sempre se a placá de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livramente (figura 2).  Nota: A distência minima de segurarce entre a plac e o eventual armario colocado superiormente deve ser de,heiro,760 mm. 3. Após colocar a place na posicao de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes quando a espessura do tempo da banca. Advertências
1) A placá de indução tem de ser instalada por pessoal qualificado. Não faça a instalação sozinho. 2) A plac de inducao nao pode ser montada em frigorificos, congeladores, maquinas de lavar louca ou secadores de roupa. 3) A plac de inducao deve ser instalada de modo a garantir a melhor irradiação de calor possivel. 4) A parede e a area por baixo da placar de inducao tem de ser resistentes ao calor. 5) Para fazer danos, aVELICULA de cola entre a placado fogo e a superficie de fixação也是非常 tem de ser resistente ao calor.4. Ligações eletricas
A ligação da placá do fogão à rede elétrica deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Os various modelos de ligação da placá está indicados na figura 3.| Voltagem e Frequência | Ligação eletrica | |||
| 400V 2-N | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 50/60HZ | L1 | L2 | N | Amarelô/verde |
| Preto | Castanho | Cinzento e Azul | ||
| 220-240V | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 50/60HZ | L | N | Amarelô/verde | |
| Preto e Castanho | Cinzento e Azul | |||
Instruções para'utilisation
Preparação antes de utilizes:
lmediamente après a ligação, a placemite um sinal sonoro e todos osindicadores luminosos podem a piscar durante 1 segundo,indicando que a placac de indução está em standby. Cologne a panela sobre a zona de cozedura seleccionada. Instruções deestrutura
Após pressão do botão "ON/OFF", todos os indicatoros luminosicos àsram o símbolo "-". Seleciona a zona de cozedura em que colocou a panela. O indicator luminoso do nível de potência da zona的选择adaComeça a piscar. Prima, então, as teclas "+" ou "-". O display indica 5 como valor standard. Regule o nível de potência desejado com as teclas "+" ou "-". Premindo as teclas "+" e "-" simultaneamente, as programações anteriores são anuladas e a zona da placar de inducao desligada. Ver quadro da pág. 121 para informações sobre a potência especiala de cada zona de cozedura da placá de fogão. Nota: Após pressão da tecla "ON/OFF", a placá de indução permanece em standby se não se fazer nenhuma operação no prazo máximo de 1��utos. Função BOOST (cozedura
Para maior rapidez de cozedura prima o botão “BOOST”,(before de selección a zona da placá, com o indicator de potência a indicar “P”.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo a placá volta à sua programação de origem.
2. A funcao "boost" pode travaHar em todas as zonas de cozedura.
3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lugar da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.
Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcao o modo de funcimento BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programacao. A potencia regressar ao nthel original.
Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9.

Utilização do temporizador
Prima a tecla "+" ou "-" dessa zona de cozedura; o indicator luminoso correspondente fica a piscar. Para activar a funcao de temporização, prima uma das teclas "+" ou "-" do temporizador; pode definir um tempo entre 1 e 99 minutos. De cada vez que premir individualmente a tecla "+" do temporizador, o tempo augente em incrementos de um minuto. Se mantiver a tecla "+" do temporizador premida, o aumento do tempo é feito em incrementos de 10 minutos. Se o tempo assim regulado excesser os 99 minutos, o temporizador sera automaticamente reposto a zero (ou seja, é regulado um tempo de "0" minutos). O mesmo se aplica à tecla "-" do temporizador.

Confirmação da regulação do temporizador
1. Pode ahora regular o tempo, premindo uma das teclas "+" ou "-" do temporizador.
2. Regulado o tempo pretendido, o indicator luminoso do temporizador pisca durante 5segundos, para confirmar automaticamente o tempo assim regulado.
Anulacao da regulação do temporizador
Se pretendar anular a regulação do temporizador, prima simultaneamente as teclas "-" e "+" o indicator aparece a indicação "0" e a regulação do temporizador é anulada.
Modo de segurarca
Para asseguir a segurar decrian as, a plac de indu qaposui um dispositivo de bloqueio. Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placenta em modo "Interlock", no relógio surgem as letras "Lo". As otheras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".
Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 3 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.

Potência Tmaxima de cada uma das zones de cozedura
Zona de cozedura CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Normal Boost Normal Boost Normal Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
As potências indicadas podem variar tão o material e dimensionalas da panela.
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho

sertā de ferro

panela de aço inoxidavel

tacho de ferro

fervedor de ferro

chaleira de aço inoxidável esmaltado

caçarola esmaltada

frigideira de ferro
1. Ha multiplos recipientes indicados para'utilização em cozedura na placá de indução. Esta placá de indução permitir-lhe-á identificá-los e testá-los, aplicando um dos métodos seguides:
Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecer referido um nivel de potência, significa que a panela é'utilizando mas se, em vez disso, começar a piscar o símbolo "U", é sinal de que a panela não épropriaria para utilizesm em placac de inducao.
2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução.
Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética.
A panela averá ter base plana e diametro superior a 14 cm.
Avisos de segurança e manutenção

Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido.
proprio.

Exclusivamente para utilizeso em interior.

Na lavagem da placá de indução não useágua directamente.

Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!

Não aqueça alimentos embalados em caixa sem Abrir previamente a responsiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.

Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da placar para evaporar queimaduras!

Verifique periodically se, por boaixo da placá, há objectos que possam impeder a livre circulação de ar (por ex. vidro, papel, etc.).

Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.

Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedores a gas ou fogoes a querosene.

Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.

Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.

Não utilize panelas com fuso rugoso ou irregular, para evacitar danificar a superficie vidrocerâmica da plac.

Limpe a placá de indução com regularidade, a fim de evaporar que a acumulação de sujidade impeça o bom funciona do electrodométrico.

Mantenhao o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.

Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.

ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial.
Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).
Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada.
Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipamentos electricos e electrónicos.
Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produits, contacte os serviços municipalizados locais ou dirija-se à loja quando comprou o aparecido.
Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:
Tipo de sujidade Como limpar Material a utiliser na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente edeois secar Esponja Muito sujo Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica Esponja especial para vidrocerâmica Incrustações Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. Folha adesiva especialica para vidrocerâmica Açúcar, plácico ou alumínio fundido Para remover os resíduos,utilizar um raspadorproprio para vidrocerâmica (para proteger ovidro, é preferívelutilizar Produtos à base de silicone) Folha adesiva especialica para vidrocerâmica
Nota: Antes de qualquer operacao de limpeza, desluege sempre o aparelho da rede eletrica.
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:
Problema Causa possível Solução F0/F1/F2 Avaria da ventoinha Contactar o fornecedor F3-F8 Avaria no sensor de temperatura Contactar o fornecedor E1/E2 Tensão elétrica anomala Verificar se há但现在e elétrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparecido E3/E4 Temperatura anomala Verificar a panela E5/E6 Irradiação de calor insufficiente Ligar de novo ou aparecidoksenos de arrefecido
Estauma lista das avarias mais comuns.
Não desmonte a placá de indução por si, para fazer perigos e não provocar danos maiorres.
SERVIço DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos:
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente;
— Verificar o quadro de avarias indicado acima.
Se não PSUIGUIAR a cause do problema de functiOnamento:
desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.
DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao.
Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricanteerva-se o direito de introduzir eventuels alteracoes和技术as,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual.
Dragi kupec,
zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bol dogo let dobro služila.
Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjijami, takao da je res idealna izbira za sodobne družine.
Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.
Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošče iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode.

Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.
CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov.
Zaščita pred pregrevanjem
Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisšće izklopi.
Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov
Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglăsa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje priapravljenosti.
- Opozorilo o preostali toploti
Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli.
Samodejen izklop
Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:
Izbrana
stopnja Kuhališće se avtomatsko
izklopi po 1-3 8 urah 4-6 4 urah 7-9 2 urah
Ko posodo odstranite s kuhalisca, se to takoj preneha segregati; za eno minuto se orlasi zvočni signal, nato pa se kuhalisce izklopi.
Opozorilo: Osebe s srčnim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne plošće posvetovati z zdravnikom.
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).

(tesnilo) Slika 1

2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite.
Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.

Odprtina za vstop zraka Odprtina za izstop zraka
OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm.
Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomocjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta.

Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskusajte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo.
(2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj.
(3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote.
(4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plošco morajo biti iz na vročino odborne snovi.
(5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.
4. Prikljucitev na elektricno omrežje
Vtikač prikljucite na vticnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (slika 3).
Napetost in frekvenca Elektricna povezava 400V 2-N 50/60HZ 1 2 L1 L2 Rjava Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena 220-240V 50/60HZ 1 2 L Rjava in Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena
Če je priključni kabel poskodovan in ga je treba zamenjati, to delo prepustite strokovnaju pooblasčenega servisa, ki ima na voljo ustrezno orodje; tak se boste izognili nepotrebnemu tveganju.
Če bo kuhalna plošča fiksno priključena na elektricno omrežje, morate vgraditi večpolnostikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Strokovnjak, ki bo oprvil potrebna dela, mora upoštevati ta navodila in vse veljavne varnostne predpise.
Prikljuci kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen.
Redno preverjalte stanje kabla; zamenjavoprepustite ustrezno usposobljenimstrokovnjakom.
Skica indukcijske kuhalne plošće

Skica stikalne plošće

1. Tipka za izbiranje stopenj
2. Segrevanje z ojačano močjo
3.Vklop/izklop
4. Tipka za zaklepanje
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato paugasnejo. Kuhalna plošca je zdaj v stanju pripravljenosti.
Postavite posodo na sredino kuhališča.

Navodila za upravljanje kuhalne ploš Če Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kažejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomocjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomocjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi.
Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129.
Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 1 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošca preklopi v stanje pripravljenosti.

Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko "BOOST". Indikator kaže "P";
Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnio.
2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča.
3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležeće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.
Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko “BOOST”. S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način “BOOST”, ob pritisku na tipko “-” nastavite stopnjo “9”.

Funkcija programske ure
Ob pritisku na tipko "+" ali "-" za izbrano kuhalisće začne utripati ustrezni indicator. ČeŽelite aktivirati funkcijo programske ure, pritisnite na tipko "+" ali "-" in nastavite čas med 1 in 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko "+" se vrednost poveča za eno minuto, Če pa ohranite pritisk na tipko "+" se vrednost viša v korakih po 10 minut. Če poskusate nastaviti vrednost nad 99 minut, se znova prikaže vrednost 0 minut. Na enak način poteka tudin nastavljanje vrednosti s tipko "-".

Potrditev nastavitve programske ure
1. Pritisnite na tipko programske ure "+" ali "-" Zdaj lahko nastavite čas.
2. Indikator utripa 5 sekund; sledi samodejna potrditev nastavljenegaČasa.
Preklic nastavitve programske ure
Če hkrati pritisnete na tipki "-" in "+" se spel prikaže vrednost "0". S tem prekličete predhodno nastavitev programske ure.
Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«.
Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «Lo«, onemogo Čene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.
Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko «Interlock«; kuhalna plošča se preklopi v normalen način delovanja.

Najvecja možna moč posameznih kuhalisč
Kuhališće CIE4630B3 CIE4630B CIE3640B3 CIE3640X CIE3637B Običajna Boost Običajna Boost Običajna Boost 1 1200 1500 1200 1500 1200 1500 2 2300 2600 2300 2600 2300 2600 3 1200 1500 3000 4000 3000 3700 4 2300 2600 -------- -------- -------- --------
Navedene vrednosti se lahko razlikujujo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.
Izbira ustreznih posod

železna ponev za ocvrte Jedi

Ionec iz nerjavecega jekla

Železna ponev

zelezen lonec

kotliček iz emajiliranega nerjavečega jekla

emajiran lonec

Železna ponev
Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah.
1. Ta indukcijska kuhalna plošca prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom:
Postavite posodo na kuhalische. Ce se za izbrano plošco prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „ Ú”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošci.
2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privláči magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći.
Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala.
Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 14 cm.
3. Uporabite posodo, katere dno je enakega premera kot oznaka na izbranem kuhalisču. Nekoliko širša posoda bo zagotovila maksimalno učinkovito izrabo energije. Če uporabite manjšo posodo, bo učinkovitost manjša od pričakovane. Možno je, da kuhalisće ne zazna posode s premerom pod 140 mm.
Varnostni ukrepi in vzdhrževanje

Pri prikrjuciti vgradite varnostno stikalo

Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem

Nikoli ne potapljajte
indukcijske kuhalne plošće
v vodo

Ne vklapljajte kuhališča, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošćo in povzročili nevarnost

Nikoli ne segrevajte
hermetično zaprtih posod,
npr. konzerv - vedno jih
najprej odprite, saj v
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da eksplodirajo

Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce.
Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramične povrsine zgolo roko.

Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.

Ne odlagajte kovinskih
predmetov (npr. nožev, vilic,
žlic aliPokrovk) na kuhalno
plošćo, saj bi se lahko ti
segreli.

Ne uporabljaje kuhalne
plošće v blizini drugih naprav,
ki proizvajao visoko
temperaturo (npr. Štedilnik na
plin ali peč na kerozin).

V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.

Če steklokeramica na povrsina poči, takoj izklopite kuhalno plošco iz elektrichnega omrežja, da se izognete nevarnosti za elektrichni udar.

Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.

Redno cistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.

Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošči in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošćo brez nadzora.

Če se priklučni kabel
poškoduje, ga mora
zamenjati pooblasčeni
servleter ali druga ustrezno
usposobljena oseba.

Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalmimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.
Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:
Vrsta nečistоće Čišćenje Pripomoček za Čišćenje Manj umazana površina Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega Gobica Madeži in sledi vodnega kamna Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo Posebna lepilna folija za steklokeramiko Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) Posebna lepilna folija za steklokeramiko
Opomba: Pred cischem izklopite aparat.
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Napaka Možni razlogi Rešitev F0/F1/F2 okvara ventilatorja obrnite se na pooblaščeni servis F3-F8 okvara senzorja temperature obrnite se na pooblaščeni servis E1/E2 neustrezna električna napetost preverite elektrčno napajanje, nato ponovno vklopite aparat E3/E4 nepravilna temperatura preverite ustreznost posode E5/E6 nezadostna toplota ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil
V zgornji razpredelnici je naven den seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju. Indukcijske kuhalne plošće nikoli ne razstavlajte sami, saj bi lahko povzročili še hujso okvaro.
Servisiranje
Če se kuhalna ploščaPokvari:
- Najprej preverite, da je pravilno priključena na elektrčno omrežje; nato
- poskusite odpraviti napako s pomočjo zgornje razpredelnice.
Če vam problema ne uspe odpraviti, izključite kuhalno plošćo iz elektricnega omrežja. Ne poskusajte je sami popraviti, ampak se obrnite na najblžji pooblašćeni servis.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo a placá volta à sua programação de origem. 2. A funcao "boost" pode travaHar em todas as zonas de cozedura. 3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lugar da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcao o modo de funcimento BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programacao. A potencia regressar ao nthel original. Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9. Utilização do temporizador
Prima a tecla "+" ou "-" dessa zona de cozedura; o indicator luminoso correspondente fica a piscar. Para activar a funcao de temporização, prima uma das teclas "+" ou "-" do temporizador; pode definir um tempo entre 1 e 99 minutos. De cada vez que premir individualmente a tecla "+" do temporizador, o tempo augente em incrementos de um minuto. Se mantiver a tecla "+" do temporizador premida, o aumento do tempo é feito em incrementos de 10 minutos. Se o tempo assim regulado excesser os 99 minutos, o temporizador sera automaticamente reposto a zero (ou seja, é regulado um tempo de "0" minutos). O mesmo se aplica à tecla "-" do temporizador. Confirmação da regulação do temporizador
1. Pode ahora regular o tempo, premindo uma das teclas "+" ou "-" do temporizador. 2. Regulado o tempo pretendido, o indicator luminoso do temporizador pisca durante 5segundos, para confirmar automaticamente o tempo assim regulado.Anulacao da regulação do temporizador
Se pretendar anular a regulação do temporizador, prima simultaneamente as teclas "-" e "+" o indicator aparece a indicação "0" e a regulação do temporizador é anulada.Modo de segurarca
Para asseguir a segurar decrian as, a plac de indu qaposui um dispositivo de bloqueio. Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placenta em modo "Interlock", no relógio surgem as letras "Lo". As otheras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 3 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.  Potência Tmaxima de cada uma das zones de cozedura| Zona de cozedura | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Normal | Boost | Normal | Boost | Normal | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho
 sertā de ferro  panela de aço inoxidavel  tacho de ferro  fervedor de ferro  chaleira de aço inoxidável esmaltado  caçarola esmaltada  frigideira de ferro 1. Ha multiplos recipientes indicados para'utilização em cozedura na placá de indução. Esta placá de indução permitir-lhe-á identificá-los e testá-los, aplicando um dos métodos seguides: Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecer referido um nivel de potência, significa que a panela é'utilizando mas se, em vez disso, começar a piscar o símbolo "U", é sinal de que a panela não épropriaria para utilizesm em placac de inducao. 2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução. Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética. A panela averá ter base plana e diametro superior a 14 cm.Avisos de segurança e manutenção
 Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido. proprio.  Exclusivamente para utilizeso em interior.  Na lavagem da placá de indução não useágua directamente.  Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!  Não aqueça alimentos embalados em caixa sem Abrir previamente a responsiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.  Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da placar para evaporar queimaduras!  Verifique periodically se, por boaixo da placá, há objectos que possam impeder a livre circulação de ar (por ex. vidro, papel, etc.).  Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.  Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedores a gas ou fogoes a querosene.  Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.  Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.  Não utilize panelas com fuso rugoso ou irregular, para evacitar danificar a superficie vidrocerâmica da plac.  Limpe a placá de indução com regularidade, a fim de evaporar que a acumulação de sujidade impeça o bom funciona do electrodométrico.  Mantenhao o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.  Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.  ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial. Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE). Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada. Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipamentos electricos e electrónicos. Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produits, contacte os serviços municipalizados locais ou dirija-se à loja quando comprou o aparecido.Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:| Tipo de sujidade | Como limpar | Material a utiliser na limpeza |
| Pouco sujo | Molhar com água quente edeois secar | Esponja |
| Muito sujo | Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica | Esponja especial para vidrocerâmica |
| Incrustações | Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. | Folha adesiva especialica para vidrocerâmica |
| Açúcar, plácico ou alumínio fundido | Para remover os resíduos,utilizar um raspadorproprio para vidrocerâmica (para proteger ovidro, é preferívelutilizar Produtos à base de silicone) | Folha adesiva especialica para vidrocerâmica |
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:| Problema | Causa possível | Solução |
| F0/F1/F2 | Avaria da ventoinha | Contactar o fornecedor |
| F3-F8 | Avaria no sensor de temperatura | Contactar o fornecedor |
| E1/E2 | Tensão elétrica anomala | Verificar se há但现在e elétrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparecido |
| E3/E4 | Temperatura anomala | Verificar a panela |
| E5/E6 | Irradiação de calor insufficiente | Ligar de novo ou aparecidoksenos de arrefecido |
SERVIço DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos: - Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente; — Verificar o quadro de avarias indicado acima. Se não PSUIGUIAR a cause do problema de functiOnamento: desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao. Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricanteerva-se o direito de introduzir eventuels alteracoes和技术as,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual. Dragi kupec, zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bol dogo let dobro služila. Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjijami, takao da je res idealna izbira za sodobne družine. Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošče iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode. Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih. CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov. Zaščita pred pregrevanjem Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisšće izklopi. Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglăsa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje priapravljenosti. - Opozorilo o preostali toploti Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli. Samodejen izklop Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:| Izbrana stopnja | Kuhališće se avtomatsko izklopi po |
| 1-3 | 8 urah |
| 4-6 | 4 urah |
| 7-9 | 2 urah |
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).  (tesnilo) Slika 1  2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite. Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.  Odprtina za vstop zraka Odprtina za izstop zraka OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm. Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomocjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prilagodite debelini kuhinjskega pulta. Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskusajte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo. (2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrzovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj. (3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote. (4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plošco morajo biti iz na vročino odborne snovi. (5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.4. Prikljucitev na elektricno omrežje
Vtikač prikljucite na vticnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (slika 3).| Napetost in frekvenca | Elektricna povezava | ||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 2 L1 L2 Rjava Črna | 3 4 N Siva in modra | 5 1 Rumena/zelena |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 L Rjava in Črna | 3 4 N Siva in modra | 5 1 Rumena/zelena |
Skica indukcijske kuhalne plošće
Skica stikalne plošće
 1. Tipka za izbiranje stopenj 2. Segrevanje z ojačano močjo 3.Vklop/izklop 4. Tipka za zaklepanjeNavodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato paugasnejo. Kuhalna plošca je zdaj v stanju pripravljenosti. Postavite posodo na sredino kuhališča.  Navodila za upravljanje kuhalne ploš Če Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kažejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomocjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomocjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi. Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129. Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 1 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošca preklopi v stanje pripravljenosti. Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko "BOOST". Indikator kaže "P";Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnio. 2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča. 3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležeće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko “BOOST”. S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način “BOOST”, ob pritisku na tipko “-” nastavite stopnjo “9”. Funkcija programske ure
Ob pritisku na tipko "+" ali "-" za izbrano kuhalisće začne utripati ustrezni indicator. ČeŽelite aktivirati funkcijo programske ure, pritisnite na tipko "+" ali "-" in nastavite čas med 1 in 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko "+" se vrednost poveča za eno minuto, Če pa ohranite pritisk na tipko "+" se vrednost viša v korakih po 10 minut. Če poskusate nastaviti vrednost nad 99 minut, se znova prikaže vrednost 0 minut. Na enak način poteka tudin nastavljanje vrednosti s tipko "-". Potrditev nastavitve programske ure
1. Pritisnite na tipko programske ure "+" ali "-" Zdaj lahko nastavite čas. 2. Indikator utripa 5 sekund; sledi samodejna potrditev nastavljenegaČasa.Preklic nastavitve programske ure
Če hkrati pritisnete na tipki "-" in "+" se spel prikaže vrednost "0". S tem prekličete predhodno nastavitev programske ure.Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«. Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «Lo«, onemogo Čene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko «Interlock«; kuhalna plošča se preklopi v normalen način delovanja. Najvecja možna moč posameznih kuhalisč
| Kuhališće | CIE4630B3 | CIE4630B | CIE3640B3 | CIE3640X | CIE3637B | |
| Običajna | Boost | Običajna | Boost | Običajna | Boost | |
| 1 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 | 1200 | 1500 |
| 2 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 | 2300 | 2600 |
| 3 | 1200 | 1500 | 3000 | 4000 | 3000 | 3700 |
| 4 | 2300 | 2600 | -------- | -------- | -------- | -------- |
Izbira ustreznih posod
 železna ponev za ocvrte Jedi  Ionec iz nerjavecega jekla  Železna ponev  zelezen lonec  kotliček iz emajiliranega nerjavečega jekla  emajiran lonec  Železna ponev Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah. 1. Ta indukcijska kuhalna plošca prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom: Postavite posodo na kuhalische. Ce se za izbrano plošco prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „ Ú”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošci. 2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privláči magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći. Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala. Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 14 cm. 3. Uporabite posodo, katere dno je enakega premera kot oznaka na izbranem kuhalisču. Nekoliko širša posoda bo zagotovila maksimalno učinkovito izrabo energije. Če uporabite manjšo posodo, bo učinkovitost manjša od pričakovane. Možno je, da kuhalisće ne zazna posode s premerom pod 140 mm.Varnostni ukrepi in vzdhrževanje
 Pri prikrjuciti vgradite varnostno stikalo  Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem  Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne plošće v vodo  Ne vklapljajte kuhališča, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošćo in povzročili nevarnost  Nikoli ne segrevajte hermetično zaprtih posod, npr. konzerv - vedno jih najprej odprite, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da eksplodirajo  Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce. Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramične povrsine zgolo roko.  Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.  Ne odlagajte kovinskih predmetov (npr. nožev, vilic, žlic aliPokrovk) na kuhalno plošćo, saj bi se lahko ti segreli.  Ne uporabljaje kuhalne plošće v blizini drugih naprav, ki proizvajao visoko temperaturo (npr. Štedilnik na plin ali peč na kerozin).  V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.  Če steklokeramica na povrsina poči, takoj izklopite kuhalno plošco iz elektrichnega omrežja, da se izognete nevarnosti za elektrichni udar.  Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.  Redno cistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.  Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošči in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošćo brez nadzora.  Če se priklučni kabel poškoduje, ga mora zamenjati pooblasčeni servleter ali druga ustrezno usposobljena oseba.  Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektricne in elektronske opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalmimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju odpadkov. Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:| Vrsta nečistоće | Čišćenje | Pripomoček za Čišćenje |
| Manj umazana površina | Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega | Gobica |
| Madeži in sledi vodnega kamna | Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo | Posebna lepilna folija za steklokeramiko |
| Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika | Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) | Posebna lepilna folija za steklokeramiko |
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
| Napaka | Možni razlogi | Rešitev |
| F0/F1/F2 | okvara ventilatorja | obrnite se na pooblaščeni servis |
| F3-F8 | okvara senzorja temperature | obrnite se na pooblaščeni servis |
| E1/E2 | neustrezna električna napetost | preverite elektrčno napajanje, nato ponovno vklopite aparat |
| E3/E4 | nepravilna temperatura | preverite ustreznost posode |
| E5/E6 | nezadostna toplota | ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil |