PVI630C - Placa de inducción CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PVI630C CANDY en formato PDF.
| Tipo de producto | Placa de inducción |
| Características técnicas principales | 4 zonas de cocción, control táctil, pantalla digital |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 60 cm x 51 cm x 5.5 cm |
| Peso | 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con utensilios de cocción por inducción |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Poder | 7400 W (máx) |
| Funciones principales | Boost, temporizador, seguridad infantil, detección de olla |
| Mantenimiento y limpieza | Superficie de vitrocerámica, limpieza con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el modelo |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Instalación empotrable, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - PVI630C CANDY
Preguntas de los usuarios sobre PVI630C CANDY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Placa de inducción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PVI630C - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PVI630C de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO PVI630C CANDY
desamos darle las gracias por haber elegido la encimera de induccion CANDY, un producto que seguramente satisfará por manyos años sus exigencias.
Lea con atencion este manual de instrucciones antes del uso y conservelo con cuidado para poderlo consultar más adelante en caso de necessities.
Introduccion
La encimera de induccion CANDY PVI 630 C es capaz de satisfacer las muchas exigencias querequireen una coccion a trovés de calentamento electromagnético,gracias a un systema de control multifuncion y microcomputerizzato, que le permitted ser la elección correcta para las familias modernas.
Realizzato con materiales especials, este electrodomestico es extremamente fácil de usar, resistente y seguro.
como funciona
La encimera de induccion está formada por un serpentin electrico, por una lamina de material ferromagnético y por un sistema de control. La corriente electrica genera un potente campo electromagnético alrededor del serpentin. Esto produce una serie de ondas que generan el calor que luigo se transmite de la superficie de la encimera al recipiente.

Seguridad
Esta encimera se ha disnéado para uso dométrico.
Siempre atentes a mejor nuestros productos, nos reservamos el derecho de aportar modificaciones relativas a eventuales新品 evoluciones sociales.
Proteccion contra el sobrecalentimiento
Un sensor controla la temperatura al interior de la encimera. Si la temperatura supera el nivel de seguidad, la encimera se apaga automatistically.
Señal de objetos a contacto de la encimera
Si sobre la encimera se coloca una olla con un diametro inferior a 80 mm.,tlequeños objetos (como cucillos,tenedores, pinzas o llaves) o una olla no magnética (por exemple de aluminio),una senal acústica se dispara automatistically y suena duranteapproximamente 1 minuto. Por lo tanto, si el problema persiste,la encimera se pone automatistically en stand-by.
Alarma calor residual
Cuando el uso de la encimera es prolongado en el tiempo, podrá quedar calor residual. La letra “H” en el visor digital advierte que no hay que tocar la encimera.
Proteccion a través de apagado automatico
El apagado automatico es una función de seguidad de su encimera de induccion, que se activa automatamente si se olvida encendida. El apagado automatico de la encimera depende del nivel de intensidad realizada, como muestra la tabla a continuacion:
| Nivel de intensidad | La zona de coccción se apaga automatistically afterwards |
| 1-3 | 8 horas |
| 4-6 | 4 horas |
| 7-9 | 2 horas |
Cuando, al final de la cocción, la olla se aparta, la encimera de induccióndea de calentar y, despues de la seals acustica de 1 minuto de duración, se apaga.
Notabien:
las personas que llevan marcapasos能把 usar este electrodoméstico solo bajo el control del propio Médico.
Instalación
Procedimiento de instalación
- Hacer un taladro en la superficie del mueble,arestpantando las medidas indicadas en el dibujo; además,para una correcta instalacion,tiene que existir un espacio libre de al menos 5 cm.alrededor de la superficie.Asegurarse de que el espesor del mueble en el que se va a empotrar la encimera sea de al menos 30 mm.yqueelmaterial delque está hecho sea resistente a las altas temperatas para evitar que se deforme a causa del calor procedente de la encimera (figura 1).


(figura 1)
- Asegúrese siempre de que la encimera de inducción está bien firme en la superficie de apoyo y bien ventilado (figura 2).

Nota: entre la encimera y el eventual elemento superior, tiene que haber un espacio de al menos 760 mm.
- Después de posicionar la encimera, fjarla con quatre angulares a la superficie de apoyo (como indicado en la figura). Luego regular cada angular en base al espesor de la superficie de apoyo.

Precauciones
(1) La encimera de induccioniene que ser instalada por personal的技术ico@cualificado. No efectuar la instalacion solos.
(2) La encimera de induccion no ha demontarse sobre neveras, lavavajillas olavadoras.
(3) La encimera de induccion ha de instalarse de modo que se pueda asegurar la eliminacion ideal del calor.
(4) La pared y la zona de abajo de la encimera de induccion tiene que resistir al calor.
(5) A fin de evacitar daños, laónica pellicula que pega la encimera a la superficie de apoyo tiene que resistir al calor.
4. Conexiones electricas
La conexión a la red electrica ha de ser realizada por personalrialmente y según las normas vigilentes. Las modalidades de conexión de la encimera estándicadas en la figura 3.
| Voltaje y Frequencia | Conexión electrica | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 ● L1 Negro | 2 ● L2 Marrón | 3 4 N Gris y Azul | 5 ● Amarillo/verde |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 ● L Negro y Marrón | 3 4 ● N Gris y Azul | 5 ● Amarillo/verde | |
Comprobar que la instalacion electrica este dotada de una eficaz connexion a tierra segun las normas y las dispositionses de ley. La toma a tierra es obligatoria.
La Casa Constructora declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o a cosas derivadas por no observar esta norma.
Si el aparato está desprovisto de enchufe, aplicar en el cable un enchufe normalizzato capaz de soportar la energia indicada en la placata.
En caso de que se desea una conexión fija a la red, habrá que interponer, entre el aparato y la red, un dispositivo omnipolar de Interruption con distancia de los contactos de al menos 3 mm
Si el cable está dañado, tiene que ser sustituido solo por personal especializo El cable no tiene que ser plegado o aplastado.

Descripción de la encimera de inducción

Esquema del panel de control
Instrucciones para el uso
Preparación antes del uso:
Enseguida después de encenderla, la encimera emite una seals acústica, todos los led destellan por 1 segundo signaled que la encimera está en stand-by.
Poner la olla encima de la zona de coccción的选择acionada.

Instrucciones de funciona
Después de pulsar la tecla “ON/OFF”, todos los led signan el símbolo “-”. SeLECTIONAR la zona de coccción en la que se Halla la olla; el led del nivel de potencia de la zona elegida destellará. Luego pulsar las teclas “+” o “-”, el display indica 5 como estándar, regular con las teclas “+” o “-” el nivel de intensidad deseado. Pulsando simultáneamente la tecla “+” y la tecla “-”, las configuraciones precedentes se ponen a cero y la zona de la encimera se apaga.
Ver la tabla a pág. 47 para la potencia española de cada zona de coccción de la encimera.
Nota: después de haber pulsado la tecla "ON/OFF", la encimera de induccion se queda en stand-by si no se efectuan otheras operaciones bajo de dos Minutes.

Función BOOST (cocación
Para tener una mayor rapidez de coccción, pulsar la tecla “BOOST” afterwards beber elegido la zona de la encimera, el display indicatea “P”.Esta funciona para alcantar una potencia de 2800W.
Nota:
1. La duración de la función BOOST llega a un máximo de 5关键时刻, pasado este tiempo la encimera vuelve a su configuración inicial.
2. La funciona Booster puede trabajo en todas las zonas
3. Al activarse la función Booster, el mismolado de coccción es limitado automatisticallydebajo del nivel 2
Anulación de la funciona “BOOST”
Selecciónar la zona en la que está en función la modalidad BOOST, pulsar la tecla BOOST para:borrar esta configuración. El nivel se pone en la potencia precedenteamente configurada.
Si se presiona la tecla “-“ durante la funciona BOOST se configura el nivel de potencia “9”.

Función TIMER (TEMPORIZADOR)
Pulsando la tecla TIMER, el led destella en el display y es possible configurar el tiempo. Con las teclas "+" o "-" se pueda regular el tiempo de 1 a 99amicas. Pulsando la tecla "+" la configuraciónurrenta de 1 minuto a la vez; pulsando la tecla "-" la configuración disminuya de 1 a la vez. Si se superan los 99amicas, el temporizador vuede automatistically a 0. Pulsando simultaneamente las teclas "+" y "-" el display vuye a 0.

Confirmaión funciona TIMER
1. SeLECTIONAR la potencia de la zona de cocccion elegida, pulsar la tecla "timer" y configurar el tiempo.
2. Después de que el temporizador haya destellado por uno 5segundos, el tiempo configurado se confirmma automatistically.
3. Después de haber configurado el tiempo, pulsar “TIMER” para verificar la configuración眼看ada.
Anular funciona TIMER
Pulsar la tecla "timer" por 5segundos para boringla funciona configurada anteriormente.El display indicará 0.
Modo seguro:
Para garantizar la seguridad de los niños, la plac de induccion está dotada con un mecanismo de bloqueo.
Para bloquear: pulsar la tecla de bloqueo,對於la placestaray en el modo bloqueo, en el temporizador aparecerá "LO" y el resto de las teclas quedarán inutilizables excepto la de "ON/OFF"
Desbloqueando
Mantén pulsado durante dossegundos la tecla de bloqueo y la placavolvera a functionar con normalidad.

Potencia maxima de cada zona de cocción
Zona de coccción Máxima potencia (VV) Normal Boost 1 2000 ---- 2 1400 ---- 3 2200 2800
Las potencias indicadas peuvent variar según el material del que está hecha la olla y de sus dimensiones.
Selección de bateria de cocina para la coccción

paella de hierro para fritos

olla de acero inox

sarten de hierro

paella de hierro

hervidor de acero inoxidable esmaltado

olla esmaltada

plato de hierro
1. Hay muchos instrumentos adecuados para la cocción sobre encimera de inducción.Esta encimera es capaz de identificarlos y testarlos aplicando uno de los siguientes métodos:
positionar la olla en una zona de coccción. Si en el indicator de esta zona de coccción aparece un niveau de potencia, la olla esADECUADA; en cambio, si aparece elsymbolo "U",la olla no esADECUADA a la coccciona induccion.
2. Aplicar un imán en la olla: si el imán es traido por la olla, estaULTa es adecuada a la cocción a inducción.
NB: el fondo tiene que CONTENER materiales que permiten la conducccion magnetica. La olla tiene que tener un fondo llano con un diametro superior a 12 cm.
Seguidad y mantenimiento

Utilizar un interruptor de alimentacion de seguridad adequada.

Solo para uso interno.

No lavar nunca directamente con agua la encimera de induccion

No usar nunca la olla vacia (sin comida por cocer al interior), porque se pueda darñar y de todas formas es peligioso.

No calentar la comida empaquetada sin antes haber abierto la caja para evaporar que esta ultima explote a causa de la dilatabacion debida al calor.

Después de utiliserla por mucho tiempo, la zona de coccción se queda muy caliente. Para evaporar quemaduras, no tocar la superficie de la encimera.

Controlar periodically que,debajo de la encimera, la circulacion del aire no este obstruida (por ej. por vidrio,papel,etc.).

Noalarjobjectosmetálicos comocuchillos,tenedores, cucharasytapadoras sobrelaencimerapara evaporar que se calienta su vez.

No usar nunca la encimera de induccionerca de calentadores de gas o de keroseno.

No guardar abrasivos, detergentes o materiales inflamables bajo de la encimera de induccion.

Si la superficie de la encimera se rompe, apagar todo para evaporar una SACUDIDA ELECTrica.

No usar ollas con el fondo rudo para estar dañar la superficie de vitrocerámica de la encimera.

Limpiar regularamente la encimera para evaporar que la suciedad se acumule y comprometa el buena funcionaimiento del electrodomístico.

Mantener el electrodomestico lejos del alcance de los niños o consentir el uso solo con la supervisión de unadulto.

Si el cable de alimentacion está dañado tiene que ser sustituido por personal技术水平 especializzato.

ATENCION: no eliminar este producto entre los desechos domesticos. Tiene que ser eliminado separatamente.
Este electrodométrico se ha producido según la directiva europea 2002/96/EC sobre la eliminación de los equipos electricos y electrónicos. Respetando las directivas impuestos sobre la eliminación de este dispositivo, se usa a prevenir eventuales dáños al medioambiente y a la salute provocados por una eliminación equivocada.
Este*simbolo indica que el producto no se pueda eliminar como los normales desechos domesticos, sino a travers de los centers de reciclaje de material eletrico y electrónico.
Para más información sobre el tratamiento, la eliminación y el reciclaje de este producto, contactar con el servicios eliminación desechos local o dirigirse a la tienda donde se compró el articulo.
Limpieza y mantenimiento
La superficie de la encimera seuede limpiar de la?siguiente manera:
Tipo de sociedad Cómo limpiar Utensilio a usar para limpiar poco sueio con agua calda; después secar esponja muy sueio con agua caliente y secar con una esponja abrasiva asignada para vitrocerámica esponja especial para vitrocerámica incrustaciones verter vinagre blanco sobre la incrustación y limpiar con un paño suave, o usar un detergente asignado hoja adhesiva asignada para vitrocerámica azúcar, plástico o aluminio disueltos Para eliminar los residuos使用者a rasqueta adecuada para vitrocerámica (para proteger el vidrio, es mejor使用者 un producto a base de silicona) hoja adhesiva asignada para vitrocerámica
Nota: desconectar el electrodoméstico antes de limpiarlo.
Aviso avería y control
Si ocurre una anomía, la encimera de inducción conecta automatistically una función de protección y en el display aparecen los siguientes)códigos:
Problema Posibles causas Solución F0/F1/F2 avería al ventilador contactar al proveedor F3-F8 avería al sensor de la temperatura contactar al proveedor E1/E2 tensión electrónica anomala controlar que haya alimentación electrica. Después de esta comprobación, encender otra vez el aparato E3/E4 temperatura anomala controlar la olla E5/E6 irradiación del calor insufficiente volver a encender el aparato afterwards de que se haya enfriado
Esta es una lista de las averías más comun.
No desmontar la encimera de induccion solos para打架peligos y provocar daños mayores.
SERVICIO ATENCION AL CLIENTE
Antes de contactar al Servicio Atencion Clientes
En caso de que el producto no funciona, acontejamos
- comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente.
- comprobar la tabla averías de arriba.
En caso de no localizar la causa del funciona incorrecto
apagar el aparato, no modificarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Declaración especial
Todoos conténidos de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilitadades por errores u omisiones en la impresion. Además, en una eventual revision del manual de instrucciones, se podrnan introducir modificaciones技术水平as sin aviso previo. La imagen del producto se refiere al Modelo actual.
Arvoisa Asiakas,
Haluamme kiittäa sinua siitä, etta olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpään.
Lue tãmã ohjekirja huolellisesti ennen kãyttoã ja saïlytã se mahdolista tulevaa tarvetta varten.
Johdanto
CANDY PVI 630 C induktiokeittotaso pystyy tayttamän kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämstä sähkömagneettisen lammityksen avulla. Kiitos monitoimisen ja mikrotietokoneistetun ohjausjärkestelmän, tämä on oikea valinta nykyaikaisille perheille.
Tämä keittotaso on valmistetu erityismateriaialeista ja sitä on erittäin helppo käyttaa ja lisaksi se onkestävä ja varma.
Toiminta
Induktiokeittotaso koostuu sähkökierukasta, rautamagneettisesta laatasta ja ohjausjärestelmästä. Sähkövirta tuottaa voimakkaan sähkömagneettisen kentän kieran ympärillä. Tämä tuottaa sarjan aaltoja, jotka tuottavat lampöä ja tämä lampö vuorostaan siirtyy keittoastiaan keittotason valtyksellä.

Turvallisus
Olemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskayttoön.
Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeudentehdä tekniseen kehitykseen liittyviä muutoksia.
Ylikuemenemissuoja
Sensori kontrolloi lampötila keittotason sisässä. Jos lampötila ylittä turvatason, levy sammuu automaattisesti.
Ilmoitus keittolevyllä olevista esineistä
Jos levylle laitetaan kattila, jonka halkaisija on alle 80 mm tai pieniä esineita (kuten veitsä,haarukoita, avaimia) tai ei magneettinen kattila (esim. alumiinista valmistetu), akustinen ilmoitus laukeaa automaattisesti ja soi noin 1 minuutin ajan. Jos ongelma jatkuu, keittotaso menee automaattisesti valmiustilaan.
Jalkilämmön hylytys
Kun keittolevyä käytetään pidemän aikaa, saattaa jäädä jalkilämpää. Näytössä nakyvä kirjain "H" varoittaa koskemasta keittotasoon.
Suoja automaattisammutuksella
Automaattisammutus on yksi induktiokeittotason suojatoimista.
Automaattisammutus aktivoituu automaattisesti, jos keittotaso on unohdettu pälle. Keittotason automaattisammutus riippuu käytetysta tehosta, kuten käy ilmi seuraavasta taulukosta:
Tehotasso Aika, jonka jälkeen keittoalue
sammuu automaattisesti 1-3 8 tuntia 4-6 4 tuntia 7-9 2 tuntia
Kun lopuksi kattila otetaan pois,
induktiokeittotaso ei enaä lammitä ja 1
minuutin pituisen, akustisen merkinannon
jälkeen keittotaso sammuu.
Huomio
Sydämentahdistinta käyttavat henkilöt voivat käytta tata kotitalouskonetta ainoastaan laakärin seurannassa.
Asennus
Asennuksen suoritus
1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa annettuja mittoja noudattaen. Oikea asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason ympärille. Varmista, etta tuki johon taso upotetaan, on vähintään 30 mm paksu ja etta sen valmistusmateriali ali kestäk korkeita lampötiloja. Nain välteään, ettei keittotason tuottama lampö vääristä tuen muotoa (kuva 1).


2. Varmista aina, etta induktiokeittotaso on lujasti kiinni tukitasossa ja hyvin tuuletettu (kuva 2).

Huomio: keittotason ja sen ylapuolella mahdollisesti olevan elementin valillä on oltava ainakin 760 mm:n tila.
3. Asetetuasi keittotason, kiinnitä setukitasoon neljällä neliollä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen nelio tukitason paksuuden mukaan.

Varotoimenpiteet
(1) Induktiokeittotason saa asentaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta. Älä asenna itse.
(2) Induktiokeittotasa ei saa asentaa jäkaappien, astianpesukoneiden tai kuivaajien pälle.
(3) Induktiokeittotaso tulee asentaa niin, etta voidaan taata optimaalinen käytettävissä oleva lampö.
(4) Keittotason alapuolella olevien seinien ja alueiden on oltava lammönkestäviä.
(5) Keittotason tukitasoon kiinnittävän ohuen kalvon on oltava lammönkestävää vaurioiden välttämiseksi.
4. SähkökytKennät
Kytkennän sähköverkkoon saa suorittaa
ainoastaan tehtävään koulutettu
henkilökunta ja kytkentä on tehtävä
voimassaolevia normeja noudattaen.
Keittotason kytkentätavat on annettu
kuvassa 3:
Jänniteja taajuus Sähköktentä 400V 2-N50/60HZ 1·L1Musta 2·L2Ruskea 3·4NHarmaa ja sininen 5·Keltainen/Vihrea 220-240V50/60HZ 1·L2Musta ja ruskea 3·4NHarmaa ja sininen 5·Keltainen/Vihrea
Varmista,etta sahkolaitteisto on varustettu
tehokkaalla maattokytkennallä säädösten ja
märärysten mukaan. Maadoitus on
pakollista.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista henkilöille tai esineille, jotka johtuvat tämän saadoksen noudattamatta jättämisestä.
Jos laitteesta puuttuu pistoke, liitä kaapeliin standardisoitu pistoke, jokakestä bilvessä ilmoitetun kuormituksen.
Jos halutaan kiinteä liitäntä verkkoon, on laitteen ja verkon välille asennettava moninapainen katkaisin, jonka kontaktien vali on ainakin 3 mm.
Jos kaapeli on vaurioitunut, saa sen vaihtaa
ainoastaan tehtävään patevä henkilökunta.
Kaapeli ei saa taittaa tai litistää.

Induktiokeittotason kuvaus

Ohjauspaneelin kaavio
Käyttoohjeet
Valmistelut ennen käyttoa:
Heti keittotason sytyttamisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vilkkuvat 1 sekunnin ajan osoittaen keittotason olevan valmiustilassa. Aseta kattila valitulle keittoalueelle

Toimintaohjeet
Painikkeen "ON/OFF" painamisen jälkeen kaikki valodiodit näytävät merkkiä "-". Valitse keittoalue, jossa kattila on. Valitun alueen tehotason valodiodi vilkkuu. Paina painikkeita "+" tai "-", näytössä nakyy standardiasetuksena 5. Säädä painikkeilla "+" tai "-" haluttu tehotaso.
Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-" aikaisemmat asetukset nollataan ja keittotason alue sammuu.
Katso taulukosta sivulla 55 keittotason eri alueiden tehot.
Huomio: painettuasi painiketta "ON/OFF", induktiokeittotaso pysyy valmiustilassa jos mitään toimenpiteitä ei tehdä kahteen minuutttiin.

BOOST-toiminto (pikalämmitys)
Keittämisen nopeuttamiseksi, paina painiketta "BOOST" valittuasi keittoalueen. Näytössä nikyy "P". Tämä toiminto voi saavuttaa 2800W:n tehon.
Huomio:
1. BOOST-toimintokestäakorkeintaan 5 minuuttia,jonka jälkeen keittotaso palaa alkuasetuksiin.
2. Tehostintoiminto toimii kaikilla keittoaluella
3. Kun tehostintoiminto on käytössä, saman puolen keittoalueen teho laskee automaattisesti tasolle 2
"BOOST"-toiminnon peruutus
Kun BOOST toiminto on valittuna, valitse kolmas (oikealla, takana) keittoalue ja paina BOOST -painiketta tai"-" -painiketta peruuttaaksesi BOOST - toiminnon. Keittoalue palautuu nyt alkuperäiseen asetukseen.

AJASTIN-toiminto (TIMER)
Painamalla TIMER-painiketta, valodiodi vilkkuu näytössä ja ajan säätäminen on mahdollista. Painikkeilla "+" tai "-" voidaan aika sätää valillä 1 - 99 minuuttia. Painamalla painiketta "+" asetus kasvaa 1 minuutin kerrallaan; painamalla painiketta "-" asetus pienenee 1 minuutin kerrallaan. Kun asetettava aika ylittäa 99 minuuttia, ajastin menee nollaan automaattisesti. Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-" näytö palaa 0:aan.

Vahvista ajastintoiminto (TIMER)
1. Valitse etukäteen valitun keittoalueen teho, paina painiketta "timer" ja aseta aika.
2. Kun ajastin on vilkunjut noin 5 sekuntia, asetetu aika vahvistetaan automaattisesti.
3. Ajan asetuksen jälkeen, paina "TIMER" varmistaaksesi halutun asetuksen.
Ajastintoiminnon peruutus (TIMER)
Paina painiketta "timer" 5 sekuntia peruuttaaksesi edellä asetetun toiminnon. Näytössä nakyy 0.
Turbatoiminto
lasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeitotaso on varustetu lukituslaitteella.
Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keittotaso lukittuu, ajastimen näytössä nakyysymboli "LO" ja kaikki muut toiminnot ovat poissa paälta.
Lukituksenavaaminen
Pidä lukituslaitteen (Interlock) painiketta painettuna 2 sekunnin ajan.

Keittovalueiden maksimitheo
Keittoalue Maksimi Teho (VV) Normaali Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
Annetut tehot voivat vaihdella kattilan valmistusmaterialiaalin ja mittojen mukaan.
Kattiloiden valinta

valurautapaistinpannu paistettuja ruokia varten

terasktila

valurautakasari

valurautapannu

emaloitu teraskeitin

emalikattila

valuranta-astia
1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita kaytettavaksi induktiokeittotasolla.
Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista:
Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näytöön ilmestyy teho, kattila on sopiva. Jos taas ilmestyy symboli "U", kattila ei sovi induktiokeittotasolle.
2. Laita magnetti kattilaan. Jos kattila vetää magnettia puoleensa, on kattila sopiva käytettäväksi induktiokeittotasolla.
HUOM: Kattilan pohjan on oltava materiaalista, joka mahdollistaa magneettisen induction.
Kattilan pohjan on oltava tasainen ja halkaisijan on oltava yli 12 cm.
Turvallisus ja huolto

Käytä syöttöa varten olevaa turvakytkintä.

Ainoastaan sisakayttoon.

Älä ikinä pesuoraan vedellä induktiokeittotasoa.

Älä ikinä käytä tyhjäk kattilaa (ilman, että kattilassa on valmistettavaa ruokaa), koska kattila saattaa vahingoittua ja täm on muutenkin vaarallista.

Älä lammitä pakkaufsissa olevia ruokia ilman, etta avalanche ne ensin. Nain välätat, etteivat pakkaukset rajähdä lampölaajemämisesta johtuen.

Pitkān kayton jälkeen keittoalue pysyy hyvin lampimänä. Palovammojen välttämiseksi, ala koske keittotason pintaa.

Tarkista sānnöllisesti, etta keittotason alla ilma päsee kiertàmaän vapaasti (ettei tukkeena ole esim. lasia, paperia ym.).

Älä jatä keittotasolle metalliesineita kuten veitsiä,haarukoita,lusikoita tai kattilan kansia, koska ne saattavat kuumentua.

Älä ikinä kättä sahköistä keittotasa kaasukeittimien tai kerosinilämmittimien lahellä.

Älä sailytä
induktiokeittotason alla
puhdistusaineita, pesuaineita
tai syttyvä materiaaleja.

Jos keittotason pinta hajoaa,
sammuta kaikki valttäksesi
saamasta sähköiskua.

Älä käytä karkeapohjaisia
kattiloita, koska ne saattavat
vahingoittaa keittotason
lasikeraamista pintaa.

Puhdista keittotaso
sännöllisesti välttäksesi
lian kasaantumista ja etta
laitteen hyvä toiminta
heikkenisi.

Pidä laite lasten
ulottumattomissa tai anna
lasten käyttaa ainoastaan
aikuisen valvonnassa.

Jos syottjohto on
vahingoittunut, tehtavaa
koulutetu tekinen
henkilokunta saa vaihtaa sen.

HUOMIO: äla havita tata laitetta yleisjatteen seassa. Laite on havitettäv erikseen.
Tämä kodinkone on valmistetu sähkö- ja elektronisten laitteiden*havitstä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaan.
Laitteen havittäminendirektivejànoudattaenauttae hkaisemänymparistolle ja terveydelleaiheutuvia vahinkoja, jotka olisivat mahdollisiaJos laite havitettäisin muulla ravalla.
Tämä symboli osoittaa, etta tuotetta ei voi havittä ravallisten kotitalousjätteiden seassa, vaan se on toimitettava sähkö ja elektronisten laitteiden kierratyskesukseen.
Lisātietojaḥavittāmisesṭa ja kierratyksestā saa paikallisila jäteiden hāvityksestā vastaavilta viranomaisila tai siitä liikkeestā, josta tuote on ostettu.
Puhdistus ja huolto
Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla:
Likatyppi Miten puhdistetaan Puhdistukseen käytettävä välne vähän likainen kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen sieni erittäin likainen kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitetulla hankaussienellä. lasikeramiikalle tarkoitettu erikoisseni pinttynyt lika Kaada vaaleaa etikkaa kohtin, joissa on pinttynyttä likaa ja puhdista pehmeällä rievulla tai käytä tähän tarkoitukseen olevaa puhdistusainetta. lasikeramiikalle tarkoitettu tarrapaperi sulanut sokeri, muovi tai alumiini poistaaksesi jänteet käytä lasikeramiikalle tarkoitettua raappaa (lasin suojemiseksi on parempi käyttaa silikonipohjaista tuotetta). lasikeramiikalle tarkoitettu tarrapaperi
Huomio: kytke kodinkone irti ennen puhdistamista.
Vikailmoitus ja tarkistus
Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa pälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä nakyvät seuraavat koodit:
Ongelma Mahdolliset syyt ratkaisu F0/F1/F2 vika tuulettimessa ota yhteyttä myyjään F3-F8 lämpötila-anturissa vika ota yhteyttä myyjään E1/E2 normaalista poikkeava sähköjännite tarkista sahkön syöttö ja:tämän jälkeen laita laite uudelleen päälle. E3/E4 normaalista poikkeava lämpötila tarkista kattila E5/E6 riittämätön lammön säteily sytytä laite uudestaan sen jälkeen kun se on jäähtynyt
Tämä on luettelo vleisimmistä vjoista.
Välttäaksesi vaarat ja välttäaksesi aiheuttamasta isompia vahinkoja, alä purkaa itse induktiokeittotasoa.
ASIAKASPALVELU
Ennen tekniseen tukeen soittamista
Los laite ei toimi susosittelemme
tarkistamaan, etta pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan;
tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmistä vioista.
Jos vian syytä ei lóydy:
sammuta laite ja soita tekniseen tukeen.
Eritsilmoitus
Tämän käsikirjan sisälto on tarkastetu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista.
Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämähatkiseen tuotteeseen.
Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ohnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Diese Produkt wird ihren Ansprüchen sicherlich die Jahre lang gerecht werden.
Lesen Sie theses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie essorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.
Einleitung
Dank eines Multifunktions-Kontrollsystems mit Mikrocomputer ist das Induktions-Kochfeld CANDY PVI 630 C imstande, zahlreichen Kocharten durch elektromagnetische Erhitzung gerecht zu werden: Die richtige Wahl für moderne Familien.
Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde aus speziellen Materialien hergestellt, es gewährleistet einfachste Handhabung und ist wichtstandfähig und sicher.
Funktsprinzip
Das Induktions-Kochfeld besteht aus einer Magnetspule, einer Platte aus ferromagnetischen Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt ein starkes elektromagnetisches Feld um die Magnetspule. Dies führt zur Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der Kochfeldoberfläche auf den Kochtopf übertragen werden.

Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt.
Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und behalten uns das Recht vor, infolge neuer technischer Entwicklunglichen Änderungen vorzunehmen.
Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur innerhalb der Kochzone. Wenn die Temperatur das Sicherheitsniveau überschreitet, schaltet sich die Kochzone automatisch ab.
Meldung von Gegenständen auf dem Kochfeld
Wenn ein Kochtopf mit einem Durchmesser von weniger als 80 mm, keine Gegenstände (wie Messer, Gabeln, Schlüssel) oder ein nicht magnetischer Kochtopf (beispielsweise aus Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw. gelegt werden, kommt es zur automatischen Auslösung eines akustischen Signals, das etwa 1 Minute lang ertört. Wenn das Problem nicht behoben wird, Goes das Induktionskochfeld automatisch in den Standby-Betrieb über.
Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld für einen langen Zeitraum verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe „H“ auf dem Display warnt davon, die Oberfläche zu berühren.
Schutz durch automatische Ausschaltfunktion
Die Selfstausschaltung ist eine weitere Sicherheitsfunktion Ihres Induktions-Kochfeldes, die automatisch eingreift, wenn Sie vergessen, die Kochmulde auszuschalten. Die automatische Ausschaltung des Kochfeldes hangt von der verwendeten Intensitätstufe ab, siehe unter stehende Tabelle:
Intensitätsstufe Der Kochbereich schaltet sich automatisch aus nach 1-3 8 Stunden 4-6 4 Stunden 7-9 2 Stunden
Wenn der Kochtopf nach beendeter Garzeit entfernt wird, erhitzt sich das Induktions-Kochfeld nicht mehr und nach dem akustischen Signal, das 1 Minute lang dauert, schaltet es sich aus.
Hinweis:
Personen mit Herzschrittmacher)duren desses Elektrohaushaltsgerat nur unter Aufsicht ihres Arztes verwenden.
Installation
Vorgangsweise bei der Installation
1. Die Möbeloberfläche gemäß den Angaben auf der Zeichnung bohren; zur korrekten Installation muss rund um das Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden. Sichergeben, dass die Basis, in die die Kochmulde eingebaut wird, mindestens 30 mm dick ist und dass das Basismaterial hohen Temperaturen standhalt, um zu vermeiden, dass diese sich durch die vom Kochfeld erzeugte Hitze verformt (Abb. 1).


(Abb. 1)
2. Stets sichergehen, dass das Induktions-Kochfeld fest auf der Auflagefläche aufliegt und es gut beluftet ist (Abbildung 2).

Hinweis: Zwischen Kochfeld und eventuell darüber befindlichen Elementen muss ein Freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein.
3. Nachdem das Kochfeld correkt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jeder einzelnine Winkelmaß je nach Dicke der Auflagefläche einstellen.

Vorsichtsmaßnahmen
1) Das Induktions-Kochfeld muss von technischem Fachpersonal installment werden. Nehmen Sie die Installation nicht alleine vor.
2) Das Induktions-Kochfeldarf nicht auf Kuhlschränken, Geschirrspulmaschinen oder Waschmaschinen montiert werden.
3) Das Induktions-Kochfeld muss so installiert werden, dass eine optimale Hitzeabfuhr gewährleistet ist.
4) Die Wand und der Bereich unter dem Induktions-Kochfeld müssen hitzefest sein.
5) Um Schäden zu vermeiden muss die)dünne Folie, mit der das Kochfeld an die Auflagefläche geklebt ist, hitzefest sein.
4. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss an das Stromnetz muss von Fachpersonal und gemäß den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die Anschlüsse für das Kochfeld sind auf Abbildung 3 dargestellt.
Spannung und Frenz Elektrischer Anschluss 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Schwarz 2 L2 Braun 3 N Grau und Blau 5 Geltb/Grün 220-240V 50/60HZ 1 2 Schwarz und Braun 3 4 N Grau und Blau 5 Geltb/Grün
Sichergeben, dass die elektrische Anlage gemäß den Vorschriften und gesetzlichen Bestimmungen über einen wirksamen Erdschluss verfügbar. Die Erdung ist obligatorisch.
Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung für etwaige Schäden an Personen oder Sachen, die durch die Nichtbeachtung dieser Vorschrift verursacht wurden.
Wenn das Gerät über keinen Stecker verfügt, am Kabel einen genormten Stecker anbringen, der die auf dem Kennschild angegebene Last aushalten kann.
Ist ein fester Netzanschluss gewündt, muss zwischen Gerät und Stromnetz eine allpolige Ausschaltvorrichtung geschaltet werden; der Abstand zwischen den Kontakten muss mindestens 3 mm betragen. Beschädigte Kabel dürfen nur von Fachpersonal ausgetauscht werden.
Das Kabelarf nicht geknicht oder gequetscht werden.

Beschreibung des Induktions-Kochfeldes
Schematische Darstellung des Bedienfeldes

Gebrauchsanleitung
Vorbereitung vor der Verwendung:
Unmittelbar nach dem Einsatz gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet.
Den Kochtopf auf die gewährte Kochzone stellen.

Betriebsanleitung
Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste zeigen alle LEDs das Symbol "-" an. Die Kochzone wahlen, auf der sich der Kochtopf befindet; die LED für die Leistungsstufe der gewährten Zone blinkt. Dann die Tasten "+" oder "-" drücken; das Display zeigt als Standard 5 an, die gewünschte Intensitätsstufe mit den Tasten "+" und "-" einstellen. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "-" werden die vorherigen Einstellungen nullgestellt und die Kochzone schaltet sich aus. Für die spezifische Leistung jeder Kochzone siehe die Tabelle auf Seite 63.
Hinweis: Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste bleibt das Induktions-Kochfeld im Standby-Betrieb, wenn innerhalb von zwei Minuten keine weitere Betätigung erfolgt.

BOOST-Funktion (Schnellgarfunktion)
Für Schnelleres Garen nach Wahl der Kochzone die “BOOST”-Taste drücken, das Display zeigt in der Folge “P” an. Diese Funktion kann eine Leistung von 2800 W erreichen.
Hinweis:
1. Die Dauer der BOOST-Funktion beträgt maximal 5 Minuten, danach keht das Kochfeld wieder zu ihrer anfänglichen Einstellung zurück.
2. Die Boosterfungtion (Powerstufe) kann bei allen Kochzonen zugeschaltet werden.
3. Wenn die Boosterfungtion eingeschaltet wird, reduziert sich die Leistung der anderen Kochzone auf derselben Seite automatisch auf Stufe 2.
Nullstellung der "BOOST"- Funktion
Die Zone wahlen, die mit dem BOOST-Modus arbeitet und die BOOST-Taste drücken, um diese Einstellung zu Löschen. Die Leistung keht wieder zur vorherigen Einstellungsstufe zurück.
Wenn während der BOOST-Funktion die Taste “-” gedrückt wird, wird Leistungsstufe 9 eingestellt.

TIMER-Funktion
Nach Betätigung der TIMER-Taste blinkt die LED auf dem Display und damit kann die Zeit eingestellt werden. Mit den Tasten "+" oder "- kann die Zeit von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute erhöht; bei Betätigung der Taste "- wird die Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt werden, kehr der Timer automatisch auf den Wert 0 zurück. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "- kehr das Display auf 0 zurück.

Bestätigung der TIMER-Funktion
1. Die Leistung für die gewährte Kochzone ausgehalten, die "Timer"-Taste drucken und die Zeit einstellen.
2. Nachdem der Timer etwa 5 Sekunden lang geblinkt hat, wird die eingestellte Zeit automatisch bestätig.
3. Nach der Zeiteinstellung "TIMER" drücken, um die gewünschte Einstellung zu überprüfen.
Nullstellung der TIMER-Funktion
Die "Timer"-Taste 5 Sekunden lang drücken, um die vorher eingestellte Funktion zu Löschen.
Das Display zeitgt daraufhin 0 an.
Sicherheitsmodus
Die Kindersicherung ist durch eine Verriegelungsvorrichtung auf dem Induktionskochfeld gewährleistet.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung". DasKochfeld wechseln in den Veriegelungsmodus. Der Timer zeigt "LO" an. Alles anderen Sensortasten bis auf die "ON/OFF" -Taste sind nun gespeit.
Entsperren
Drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung" für 2 Sekunden. Das Kochfeld wechseln nun in den
Standard-Modus zürück.

Maximale Leistung jeder Kochzone
Kochzone Maximale Leistung (VV) Normal Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochtopfs variieren.
Geeignete Kochbehälter

Eisenpfanne zum Frittieren

Kochtopf aus rosfreiem Stahl

Flacher Eisenkochtopf

Eisenpfanne

Wasserkessel aus emailiertem rosfreiem Stahl

Emaillierter Kochtopf

Eisenplatte
1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und bereits wie folgt:
Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe aufscheint, ist der Kochtopf geeignet; wenn hingegen das Symbol “U” erscheint, ist der Kochtopf zum Induktionsgaren nicht geeignet.
2. Einen Magneten am Kochtopf anbringen: Wenn der Magnet vom Kochtopf angezogen wird, ist dieser zum elektrischen Garen geeignet.
Hinweis: Der Kochtopboden muss Materialien enthalten, die magnetisch leitfähig sind.
Der Kochtopfboden muss flach sein und einen Durchmesser von mehr als 12 cm aufweisen.
Sicherheit und Wartung

Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits-Versorgungsschalter.

Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.

Das Induktions-Kochfeld niedirekt mit Wasser reinigen.

Nie leere Kochtopfe (ohne Speisen, die gegart werden sollen) verwenden, Denn es konnten dadurch Schaden entstehen und es ist auf jeder Fall gefährlich.

Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.

Nach einer längeren Verwendung bleibt die Kochzone sehr heißt. Um Verbrennungen zu vermeiden, die Oberfläche des Kochfelds nicht berühren.

Regelmäßige sichergehen, dass die Luftzirkulation unter dem Kochfeld nicht behindiert ist (Verstopfung durch Glas, Papier, usw.).

Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld liegen setzen, um deren Erhitzung zu vermeiden.

Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.

Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren.

Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden.

Keine Kochtopfe mit rauem Boden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.

Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um
Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfrei Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.

Das Elektrohaushaltsgerät außerhalb der Reichweite von Kindern installieren bzw. dessen Verwendung nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen gestatten.

Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, daß es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.

ACHTUNG: Dieses Produkt dart nicht mit dem normalen Hausabfall entsorgt werden. Es muss getrennt entsorgt werden.
Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt.
Die Einhaltung der Richtlinien für die Entsorgung these Geräts hilft bei der Vorbeugung eventueller Umwelt- und Gesundheitsschäden, die eine falsche Entsorgung verursachen wurde.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht als normaler Hausabfall entsorgt werden kann, sondern in Recyclingzentren für Elektro- und Elektronikmaterial.
Für{nahere Informationen zur Aufbereitung, Entsorgung und Wiederverwertung these Products setzen Sie sichitte mit dem lokalen Abfallentsorgungsdienst oder mit dem Geschäft in Verbindung, in dem der Artikel gkauft wurde.
Reinigung und Wartung
Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:
Schmutzart Reinigung Reinigungserat geringfügiger Schmutz Mit warmem Wasser; danach abtrocknen Schwamm starker Schmutz Mit warmem Wasser, danach mit einem speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik abtrocknen Spezialschwamm für Glaskeramik Verkrustungen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit einem weichen Tuch reinigen oder ein Spezialreinigungsmittel verwenden Spezielle Klebefolie für Glaskeramik Zucker, Kunststoff oder geschmolzenes Aluminium Zur Entfernung der Reste einen für Glaskeramik geeigneten Schaber verwenden (zum Schutz des Glases ist es better, ein Produkt auf Silikonbasis zu verwenden) Spezielle Klebefolie für Glaskeramik
Hinweis: Den Stecker des Elektrohaushaltsgeräts vor der Reinigung abziehen.
Fehlermeldung und Kontrolle
Wenn es zu einer Störung kommt, schaltet das Induktions-Kochfeld automatisch eine Schutzfunktion ein, und auf dem Display werden folgende Codes angezeigt:
Problem Mögliche Ursachen Lösung F0/F1/F2 Störung am Lüfterrad Kundendienst kontaktieren. F3-F8 Störung am Temperatursensor Kundendienst kontaktieren. E1/E2 Anormale elektrische Spannung Sichergeben, dass elektrische Versorgung vorhanden ist. Nach dieser Kontrolle das Gerät erneut einschalten. E3/E4 Anormale Temperatur Den Kochtopf kontrollieren. E5/E6 Ungenügende Wärmeausstrahlung Das Gerät erneut einschalten, nachdem es abgekühlt ist.
These Listenthält die am haufigsten auftretenden Störungen.
Das Induktions-Kochfeld nicht eigenmächtig demontieren, um Gefahren zu vermeiden und keine Schäden am Gerät zu verursachen.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Bei Betriebsstörungen des Geräts empfehlen wir Ihnen:
— zu überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;;
— die obige Fehlertabelle zu kontrollieren.
Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann:
das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.
SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sichitte an unseren autorisierten Werkskundendienst.
Bitte wahlen Sie für Deutschland aus dem Festnetz die bundesweite einheitliche Service-Rufnummer 01805-62 55 62 (0,15 €/Min., Stand 1.1.2007), die Sie automatisch mit dem zuständigen Werkskundendienst in Ihrer Höhe verbindet.
Für Österreich wahren Sie aus dem Festnetz die Servicenummer 0820-220 224 (0,15 €/Min, Stand Nov. 2006).
Für die Schweiz wahlen Sie die Servicenummer 0848-780 780.
Sondererklärung
Der gesamte Inhalt theses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen.
Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außer dem ohne Vorankündigung eingefegt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand.
Kjare Kunde,
takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produit som vi er sikre på dukommen til Å ha glede av i mangeår fremover.
Les donne bruksanvisingen noye for bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.
Introduksjon
CANDY PVI 630 C induksjonsplatetopp tilfredsstiller alle krav og behov ved matlaging med elektromagnetisk oppvarming, takket vare et mikrodatabyrt og multifunksjonelt kontrollsystem, og er et meget bra valg for moderne familier.
Dette hushholdningsproduktet som er produsert med spezialmaterialer er utroliglett Å bruke og meget holdbart og sikkert.
Hvordan den fungerer
Induksjonsplatetoppen bestär av en elektrisk spole, en plate av ferromagnetisk materiale og av et kontrollsystem. Elektrisk ström lager et kraftig elektromagnetisk felt rundt spolen. Dette lager en série bölgser som produserer varme, som igjen overføres fra cokeplatens overflate til kokekaret.

Sikkerhet
Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk.
Våreprodukter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til Å endre og oppdatereproduktet med eventuelle nyetekniske utviklinger.
Beskyttele mot overoppheting
En sensor kontrollerer temperaturei platetoppen. Dersom temperaturen overskrider sikkerhetsgrensen slukkes platetoppen automatisk.
Varsel om gjenstander som ligger på platetoppen
Hvis man setter en gryte med en diameter på minindre enn 80 mm, små gjenstander (f.eks. kniver, gafler eller nøkler) aller en ikke magnetisk gryte (for eksempel aluminiumsgryte) på platen, utloses automatisk et lydsignal som varer i ca. 1 minutt. Hvis problemet ikke løses, vil platetoppen automatiskGA over til stand-by.
Alarm for restvarme
När platetoppen har stätt på lenge kan den forsette Å avgi restvarme. Bokstaven "H" på displayet varsler at man ikke må berøre platetoppen.
Selvslukningssikring
Selvslukning er også en sikkerhetsfunksjonsom aktiveres automatisk i induksjonsplatetoppen dersom man skulle glemme Å slukke platen. Den automatiske selvslukningssikringen aktiveres etter som hvilken varmestyrke man har innstilt, som vist i tabellen under:
Varmestyrke Kokesonnen slåes automatisk av etter 1-3 8 timer 4-6 4 timer 7-9 2 timer
När maten er ferdig og du fjerner gryten slutter induksjonsplatetoppen Å avgi varme og, etter et lydsignal som varer i 1 minutt, blir den slätt av.
NB!
personer med pacemaker pågressive bruke dette hushholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen.
Installasjon
Installasjon av platetoppen
1. Følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet; for en korrekt installationsjon på det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen. Pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installereres har en tykkelse på minst 30 mm, og at den er laget av et materialesom taler høyte temperaturer sik at den ikke deformeres pga varmen fra kokeplaten (figur 1).


(figur 1)
2. Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler stott på bordplaten, og at det er god ventilasjon (figur 2).

OBS: pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den.
3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Regularer deretter hvver holder erter bordplatens tykkelse.

Sikkerhetsforholdsregler
(1) Induksjonsplatetoppen skal installereres aven autorisert installerator. Gjør ikkeinstallasjonen selv.
(2) Induksjonsplatetoppen må ikke moneres på kjøleskap, oppvaskmaskiner eller vaskemaskiner.
(3) Induksjonsplatetoppen skal installereres sik at det garanteres en optimal varmeavledning.
(4) Veggen og flatten under induksjonsplatetoppen mä varere varmebestandige.
(5) For Å unngå skader må den tynne filmen som kleber platetoppen til bordflaten være varmebestandig.
4. Elektrisk tinkoling
Tilkoplingen til el-nettet skal utfores av tekniisk kyndig personale og i henhold til gjeldende forskrifter. I figur 3 vises det hvordan platetoppen skal tilkopies.
Spenning og frekvens Elektrisk tilkopling 400V 2-N 50/60HZ 1 L1 Svart 2 L2 Brun 3 N Grå og Blå: 5 ß - Gul/grønn 220-240V 50/60HZ 1 2 L Svart og Brun 3 4 N Grå og Blå: 5 ß - Gul/grønn
Kontroller at det elektriske anlegget har forsvarlig jording i henhold til gjeldende lover og forskritter. Jording er obligatorisk.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar for personskader eller skader på gjenstandersom skyldes at dette forskriften ikke overholds.
Dersom apparatet ikke er utstyrt med støpsel skal man sette et normalisert støpsel, egnet for belastningen som angis på skiltet, på kabelen.
Dersom man ønsker en fast tinkoling til nettet på man installerere, mellom apparatet og nettet, en flerpolet bryterenhet med kontaktavstand på minst 3 mm.
Dersom ledningen er ødelagt må den straks skiftes ut av en tekisk kyndig person.
Ledningen pågressive boyd eller ligge i klem.

Bes krivelse av induksjonsplatetoppen
Skjema over kontrollpanelet
Innstillingstast for sonen som skal varmes

Tast for sikkerhetssperre
Bruksanvisning
Forberedelser fbr bruk:
Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker iett sekund; det betyr at cokeplaten stared i "stand-by".
Sett gryten på kokesonnen du ønsker Å bruke.

Betjeningsforklaring
Når du trykker på tasten "ON/OFF" viser alle ledlampene dette symbolet "-". Velg den kokesonnen hvor du har satt gryten, ledlampen som viser varmenivæt for den valgte sonen begynner Å blinke. Trykker deretter på tasten "+" eller "-", displayet viser i utgangspunktet 5, deretter regulerer du styrken som du ønsker med tasten "+" eller "-". Trykker du tasten "+" og "-" inn samtidig, nullstilles alle tidligere innstillinger og kokesonnen slåes av.
Se tabell på side 71 for de enkelte kokesonenes spesielle strømstyrke.
OBS: etter at du har trykket på "ON/OFF"-tasten blir induksjonsplatetoppen stående i stand-by dersom du ikke fortsetter innen to minutter.

BOOST-funksjon (hurtigkoking)
For en raskere matlaging trykker du pa "BOOST"-tasten etter at du har valgt kokesonnen, deretter viser displayet P". Denne funksjonen kan na en effekt p opp til 2800W.
OBS:
1. BOOST-funksjonen varer i maksimum 5 minutter; deretter slutter cokeplaten Å varme.
2. Booster fonctionen virker på alle zoner.
3. När booster Funktionen aktiveres flere steder på samme side av kokeplaten, begrenses zonen automatisk til innstilling 2.
Avbryte BOOST-funksjonen
Nár BOOST funksjonen er aktiv, velg høyre bakre kokesone og trykk på tasten BOOST eller tasten "-forå avbryte BOOST funksjonen. Kokesonen instiller seg på det same nivaet som var innstilt tidligere.

TIMER-funksjon
Når du trykker på TIMER-tasten, begyinner ledlampen på displayet Å blinke og du kan stille inn tiden. Bruk tasten "+" aller "-" til Å stille inn minuttene fra 1 til 99. Når du trykker på tasten "+" øker innstillingen gradvis med 1 minutt; trykker du på tasten "-" minsker innstillingen med 1 minutt om gangen. Overskrider du 99 minutter går timeren automatisk til 0. Trykker du samtidig på tastene "+" og "-" viser displayet 0.

Bekrefte TIMER-funksjonen
1. Velg ønsket styrke på kokesonen du skal bruke, trykk på "timer" og programmer tiden.
2. Etter at timeren har blinket i ca. 5 sekunder, er den programmerte tiden automatisk bekreftet.
3. Når du har programmert tiden trykker du på "TIMER" for Å kontrollere at tiden er korrekt.
Avbryte TIMER-funksjonen
Trykk på "timer"-tasten i 5 sekunder for Å avbryte funksjonen som du har innstilt tidligere.
Displayet viser 0.
Sikkerhetsfunksjon
Platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten.
Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) for Å sperre: cokeplaten sperres, timer-displayet viser symbolet "LO" og alle de andere funksjonene er utkoplet.
Oppheve sperren
Hold tasten for sperreanordningen (Interlock) innate i 2 sekunder:

Maksimal strømstyrke for hvør kokesone.
Kokesone Maksimal strømstyrke (W) Normal Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
Strømstyrken vist i tabellen kan variere etter hva slags materiale gryten er laget av og hvor stor den er.
Utvalg av gryter og kokekar

jernpanne til steking

gryte i rustfritt stal

jerngryte

jernpanne

kjele av emaljert rustfritt stål

emaljert gryte

flat jerngryte
1. Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til Å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende mær:
sett cokekaret på en av kokesonene. Dersom davon sonens indicator viser et strømstyrkenivå er cokekaret egnet for induksjonsplaten; hvis indicatoren viser "U" kan du ikke bruke det.
2. Prov med en magnet på gryten: hvis magneten tiltrekkes av gryten kan den brukes på induksjonsplaten.
NB. grytebunnen mä inneholde magnetisk ledende materiaile.
Gryten skal ha flat bunn med en diameter på over 12 cm.
Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold

Bruk en egnet sikkerhetsbryter.

Kun for innendors bruk

Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten nár du rengjør den.

Bruk aldri tom gryte (uten mat i) da den kan bli ødelagt og, i alle tilfeller, kan det vare farlig.

Varm aldri opp boksemat uten forst a apne boksen. Boksen kan eksplodere fordin innholdet utvider seg nár det blir varmet opp.

När kokesonnen har stätt pa
lenge blir den veldig varm.
Rör ikke platetoppen for
det erlett a brenne seg.

Kontroller med javemellomrom at det ikkeligger noe somhindrerluftsirkulasjonen underplatetoppen (glass,papir osv.).

La ikke metallgjenstandersom kniver, gafler, skjeer og grytelokk ligge pa platetoppen slick at de blir varme.

Benyttdaldirinduksjonsplatetoppen i nærheten av gass-ller parafinovner.

Oppbevar畸形 vaske- og rensemidlerllerlett antennelige materialer under induksjonsplatemetoppen.

Dersom platetoppen gär i stykker, ma du straks slä av alt sá du ikke fár elektrisk støt.

Bruk ikke gryter med ru\
bunn som kan skade den\
glasskeramiske toppen på\
kokeplaten.

Rengjør platetoppen oftetslik at det ikke samler segopp skitt som kan forårsakeat komfyren ikke fungerersom denposal.

La Interface barn oppholde seg i nærheten av komfyren, og la dem bruke komfyren bare nár du selv eller en annen voksen passer på.

Dersom ledningen er odelagt ma den straks skiftes ut av en teknik kyndig person.

ADVARSEL: dette Produktet må ikke händteres som vanlig husavfall Det skal behandles særskilt.
Dette husholdningsprodukt er produsert i henhold til EU-direktivet 2002/96/CE som omhandler behandling av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr.
Nár du hjelper oss med Å overholde forskrittene om avfallsbehandling av dette produitet bidrar du til Å unngå at uriktig behandling forårsaker helse- og miljøskader
Dette symbolet viser at produitet ikke skal behandles som vanlig husavfall, men leveres til en miljostasjon for gjenvinning og behandling av avfall fra elektriske og elektroniske materialer.
Vennligst Kontakt nærmeste miljostasjon for videre opplysninger om behandling, avsetting og gjenvinning av produktet, eller henvend deg til forhandleren hvor du har kjøpt dette produktet.
Rengjøring og vedlikehold
Platetoppen kan rengjores som forklart nedenfor:
Type smuss Rengjøres slick Rengjøringsutstyr lite smuss med varmt vann, tørkes+tort rengjøringssvamp mye smuss med varmt vann og tørkes av med en speialsvamp for glassceramiske flater spesialsvamp for glassceramiske flater inntørket smuss hell hvit eddik på flekken og vask med en myk klut, eller bruk et spesielt rengjøringsmiddel selvklebende papir for glassceramiske flater Sukker, plast ellsmeltet aluminium Bruk en skrape for glassceramiske flater (bruk helst et silikonholdig produit som beskytter glasset) selvklebende papir for glassceramiske flater
OBS: ta ut stopselet før apparatet rengjores
Feilsignal og kontroll
Dersom det oppstår et problem aller en feil, aktiveres automatisk en beskyttelsefsfunksjon i induksjonsplatetoppen og displayet viser følgende koder:
Problem Mulige ørsaker Løsning F0/F1/F2 feil på viften Kontakt leverandøren F3-F8 feil på temperaturmåleren Kontakt leverandøren E1/E2 unormal spenning sjekk strømtilførselen Deretter setter du på apparatet igjen. E3/E4 unormal temperatur kontroller gryten E5/E6 utilstrekkelig varmestråling sett på apparatet igjen+när platen er blitt kald
Dette er en liste over de vanligste feil som kan oppstå
Prøv ikke ta fra haverandre platetoppen på egen hand. Det kanÆre farlig og kan forårsake større skader.
KUNDESERVICE
För du ringer Kundeserviceenteret
Dersom apparatet ikke fungerer ber vi deg om Å kontrollere:
- at stöpselet sitter i stikkontakten
- lese feilsøkingstabellen ovenfor
Dersom apparatet, etter at du har kontrollert, fremdeles ikke fungerer:
slå av apparatet, prøv ikke reparere det på egen hamburger og ring straks Kundeservicecenteret
Spesiell erklæring
Innholdet i donne handbok er nye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil ell er utelatelser i den trykke teksten.
Eventuelle tekniske endringer vil ble tilfoyduten varsel i eventuelle revisiderte utgaver av denne bruksanvisingen. Bildet gjelder det aktuelleproduktet.
Szanowny Kliencie,
pragniemy podziękowa Ci za dokonany wybór indukcyjnej płyty grzejnej CANDY, produktu, króry z pewnosćia zadowolni Twoje oczekiwania przyez wiele lat.
Przed Rozpoczeciem uzywania urzadzenia prosimy o uwazne zapoznanie sie z niniejsza instrukcja obslugi oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultaci w przyszlosci.
Wstep
Dzieki wielofunkcyjnmu i mikrokomputerowemu systemowy sterOWANIA, indukcyjna pIyta grzejna Candy PVI 630 C jest w stanie zadowolnic rozne wymagania zwiazane z gotowaniem z wykorzystaniem indukci elektromagnetcznej. To wIaSciwy wybór dla nowoczesnej rodziny.
Wykonana ze specialnych materialów płyta ta jest wyjalkowo sąwa w uzyciu, wytrzyma i bezpieczna.
Jak działa
Indukcyjna płyta grzejna składa są z cewki indukcyjnej, płyty wykonanej z materiafu ferromagnetycznégo oraz z systemu kontrolnégo. Prąd elektryczny, przypeływojas przyez cewkę wyttwarza silne pole elektromagnetyczne . Powoduje to powstawanieatoi fal, króre wyttwarzą ciepty przykazywane nastepnie do garnka poprzej powierzchnie płyty grzejnej.

BezpieczeINSTwo
Niniejsza płyta grzejna przyznaczona jest do uzytku domowego.
Staramy są stale doskonalić nasze produkty i d道路上 go zastrzejamy sollena sprawo dokonywania zmian w przypadku ewentualnych postepów w technice.
Zabezpieczenia przygod przyegrzaniem
Czujnik kontroluje temperature wewnatrix pola grzewczego. Jeźeli temperatura przyekracza dopuszczalny poziom bezpieczność, powierzchnia pola grzewczego zostanie automatycznie wyłączona.
Sygnalizacja przytedmiotów na powierzchni grzewczyj
Ježeli na płycie grzejnej zostanie ustawione naczynie o srednicy mniejszej nz 80 mm., mały przydmioty (takie jak noź, widelce, klucze) lub naczynie, króre nie posiada dna magnetycznégo (na przykład alumniowie), automatyczné wączony zostanie sygnat akustyczny na okres okło 1 minuty. Jeźeli problem Nie zostanie rozwiazany, pplya grzejna przyjdzie automatyczné na tryb stand-by.
Wskaznikciepla resztkowego
Gdy uzywanie pola grzewczego zostaje przyduzone w czasie要去 dojsć do pojawietenia sącieresztk战略布局. Pojawiazycy sąna wyświetlaczu symbol "H" ostrzega aby niedotykać pola grzewczego.
Zabepieczenie poprzej zamocznne wyluczanie
Samoczynne wyłuczanie jest dodatkowa funkcja zabezmieczajca indukcyjna płyegrzejna. Funkcja ta wącza sie automatycznia w przypadku zapomnienia jej wyłuczenia. Automatyczne wyłuczanie powierzchni grzewciej zaleź od uzywanego poziomunatażenia, tak jak zostano to przydstawione w ponizszej tabeli:
Poziom natężenia Pole grzewiste wyłącza są automatycznie po 1-3 8 godzinach 4-6 4 godzinach 7-9 2 godzinach
W momencie usuniecia naczynia z pola grzewczego, indukcyjna płyta grzewcza przystaje ogrzewać i po sygnale akustycznym trwajacym 1 minute wylącza sie.
Uwaga:
Osoby z rozrusznikiem serca mogą uzywać ten spreźt gospodarstwa domowej wyłącznie pod kontrolę lekarza prowadźacego.
Instalacja
Montaž urzadzenia
1. Wykonać otwor na powierzchni meblizastosowujac sie do wymiarów przyzdawionych na rysunku. Dlapoprawnej instalacji przywidziana musi byc rornyż wolna przystrzeń wynoszać przyznajmiej 5 cm wokół płyty. Naleźupy upewnić sie, ze grubosć blatu roboczego na ktróym zainstalowsa zostaje płyta wynosi przyznajmiej 30 mm. i ze blat został wykonany z materiałow odpornych na wysokie temperatury, króre niedopuszczejä do deformacje wskutekcie pochodźacego z płyty grzejnej (rysunek 1).


(rysunek 1)
2. Naleź y zawsze upewnić sie, ze indukcyjna płyta grzejna jest odpowiednio przyzmocowan do mebli oraz posiada wąsciwa wentylȩge. (otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zablokowane) (rysunek 2).

Uwaga: pomiedzy płyta grzejna a ewentualnym elementem meblowym naGORze musi byc pozostawiona wolna przyestrzenwynosza co najmiej 760 mm.
3. Po umieszczeniu płyty grzejnej,NSEZY przyzmocować ja czterema kątownikami do blatu roboczego (tak jak zostalo to przystawione na rysunku).Nastepnie nalezy wyregulować kaźdy pojedyńczy kątownik wazoleński od grubosci blatu roboczego.

Ostrzeżenia
(1) Indukcyjna płyta grzejna musi byc instalowana przy bez wykalifikowanego technika. Nie naleź wykonywać instalacji we wąsnym zakresie.
(2) Indukcyjna płyta grzejna nie sąbo zmontowana na lodówkach, zmywarkachczy suszarkach do bielizny.
(3) Indukcyjna plyta grzejna musi byc zainstalowana w taki sposob aby zagwarantować optymalnă likwidacjaciepta.
(4) Scaikana oraz czesć znajdujaca są pod indukcyjna płyta grzejna musza byc odporne na ciepto.
(5) W celu uniknięcia szkód cienka blona przyklejȩca powierzchnie grzejna do powierzchni oparcia musi byc odpornna na ciepto.
4. Schemat połęczenia
Podłaczenia do sieci elektrycznej musi być wykonane przy czyspecializowany personel techniczny według obłowiazujacych przyepsów. Czynnosci podłacznęcie zostaly przyrozstawione na rysunku 3:
Napiȩcie i czȩstotliwość Podłączenia przybewodów 400V 2-N 50\60HZ 1 L1 Czarny Brazowy 3 N Szary i Niebieski 5 Zółto-zielony 220-240 V 50/60Hz 1 L Czarno-brźowy 3 N Szary i Niebieski 5 Zółto-zielony
Sprawdzićczy instalacja elektryczna zaopatrzone jest we wąsciwe uziemienie wedlug obłowiazujacych norm i przyepsów prawnych. Uziemienie jest obłowiazkowe.
Producent nie ponosi zadnej
odpowsiedzialnosci za ewentualne szkody
wyrzadzone osobom lub rzechom, wynikię z
niezasosowania są do tej normy.
Jeźeli urzadzenia nie posiada wtyczki sązy zainstalować na przywodzie znormalizowaną wtyczkte, króra wȩsciwa三点bie dla ladunku wskazanego na tabliczce znamionowej.
W przypadku podłaczenia staße do sieci naleź zainstalować wielobiegunowy przy.§ćznik odcinajcy z przystawymiiedź stykami co najmiej 3 mm.
Instalator musi potwierdzić, ze połącenie elektryczne jest poprawne, a instalacja zgodna z normami bezpieczność.
W przypadku uszkodzenia przybewodu musi on zostać wymiieniony na nowy wyłącznie przyez wyspecializowej personel techniczny
Przewód nieMZebyc zagietyani przyciśniety.

Opis indukcyjnej płyty grzejnej

Schemat panelu sterowania
Instrukcje uzywania
Przygotowanie przywaniem:
Zaraz po wączeniu płyta grzejna wydaje sygnat akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyez 1 sekunde sygnalizujac, ze płyta grzejna znajduje są w trybie stand-by.
Połoźć naczynie na wybrane pole grzewcze.

Instrukcje dotyczne funkcionowania
Po naciśćciu przyciscu "ON/OFF", wszystkie diody wskazuja symbol "-". Naleź wybrać pole grzewcie na ktorym ustawione zostano naczynie; wybrana dioda poziomu mocy bedzie mrugć. NastepnieNSEntrynaciska przyciski "+" lub "-" wyświetlacz wskazuje poziom 5 jako poziom standarowy, regulacja przyciskami "+" lub "-" pozwoli na osiagnęcie wymaganej mocy. Naciskajc jederocȩsie przycisk "+" oraz przycisk "-", wczȩnejszeustawienia zostanay Wyzerowane a pole grzewcie zostanie wyłączone.
Prosmy o zapoznanie sie z tabel na stronie 79 opisujaca poszczegolne moce dla kaźdego pola grzewczygo pły.
Uwaga: po nacimiento przycisku "ON/OFF", gezeli w przyciagu dwóch minut nie zostaną przypreprowadzone inné czynnosci, indukcyjna przyta grzejna przyejdzie na tryb stand-by.

Funkcja BOOST (szybkie gotowanie)
Aby zwiększyc szybkość gotowania po wczȩstnejszym wybraniu pola grzewczygo naleźny nacinność przyczycisk "BOOST", na wyświetlaczu pojawsi są symbol "P". Funkcja ta pozwala na osiąnówne mocy 2800W.
Uwaga:
1. Funkcja BOOST działa maksymalnie przy 5 minut po czym pole grzewcie powraca do swojego ustawieniaśćtkowyego.
2. Funkcja "przyspieszacza gotowania"verige być uzyta na kaźdym z pól grzewczych.
3. Kiedy fungcja "przyspieszacza gotowania" jest wączona, w tym samym czasie poszerzone pola grzewcie major obniżona moc grzania do poziomu 2.
Anulowanie funkcj "BOOST"
Wybrać pole wyposañzone w funkcję BOOST, nacinność przycisk BOOST w celu wymazania tego ustawienia. Poziom powraca nawczesnej ustawiona moc.
Naciskajac przycisk "-podczas trwania funkci BOOST nastapi ustawienie poziomu mocy "9".

Funkcja ZEGARA
Naciskjacz przycisk ZEGAR, na wyświetlaczu mrugać bedzie dioda sygnalizujacja möglichość zaprogramowania czasu. Przyciskami "+" lub "- ".好吗 regulowaź w zakresie od 1 do 99 minut. Naciskjacz przycisk "+" ustawieucie zwiększa są stopniowo o 1 minute; naciskjacz przycisk "-". ustawieucie zmiejsza są stopniowo o 1 minute. Jeźeli przykrocznia zostanie wartość 99 minut zegar powróci automatycznie na wartość 0. Naciskjacz jederność przyciski "+" i "- wyświetlacz powraca na wartość 0.

Potwierdzenie ustawien funkcjz ZEGARA
1. Wybrać stopién mocy wybranego pola grzewczego, nacisné przycisk “zegar” iustawić czas.
2. Po oko 5 sekundach zegar zakończy mruganie i wybrany czas zostanie automatycznie potwierdzony.
3. Po ustawieniu czasu, nacinność “ZEGAR” w celu sprawdzenia ządanego ustawenia.
Anulowanie funkcj ZEGARA
W celu anulowania wczesnej ustawionej funkcj nacisnac przycisk "zegar" przyez 5 sekund.
Wyświetlacz wskazywać Bedfordi wartość 0.
Zabepieczenie - blokada
W celu zabezmieczenia daneci przyd poparzeniem plya indukcyjna wyposzażona jest w blokade dzialania.
Blokowanie: wcisnac przycisk "Interlock"; płyta przechodzi w stan zablokomania, na wyświetlaczu pojawia są wskazanie "LO", wzystkie przyciski poza ON/OFF sąNieaktywne.
Odblokowywanie
Wcisinac przycisk "Interlock" na 2 sekundy, plya przechodzi w normalny tryb pracy.

Maksymalna moc dla kaźdego pola grzewczego
Pole grzewcze Maksymalna moc (VV) Normala Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
Przedstawione moce moga zmieiać sie wazoleżnosci od materiału, z którego wykonany zostar garnek oraz od seinem wymiarów.
Wybieranie naczn kuchennych stosowanych do gotowania





czajnik ze stali emaliowanej niedzewnej
garnek ze stali emaliowanej

1. Istnieje wiele naczyń nadajycych sie do gotowania na płycie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykryć je i przytestłowac zastosowujć jeder z ponieszych metod:
ustawić garnek na polu grzewczym. Jeźeli na wskaźniku w tym polu pojawi są poziom mocy, oznacza to,ź garnek jest odpowiedni; jeźeli pojawi są natomiast symbol “U”, oznacza toź naczynieNie nadaje są do tego gotowania indukcyjngo.
2. Nałoźyc magnes na garnek: sązyemagnes;będzie przyciagany przyez garnek, oznacza to, ze naczynie to jest odpowiednie do uzywania na płycie indukcyjnej.
UWAGA: spód garnka musi byc wykonanay z materiały w pozwalajćych na konduktywność magnetyczna.
Garnek musi posiadać plaski spód o srednicy przyekraczajęcej 12 cm.
Bezpieczeństwo i konserwacja

Plyta powinna byc podlaczona do odrebnej linii zasilania, chronionej bezpiecznikiem.

Tylko do uzytku w pomieszczeniach zamknietych.

Zabrania sie bezpośredniego mycia woda indukcynej płyty grzewczyj.

Zabrania sie uzywania
pustych garnków, poniewaz
mogloby dojsć do
uszkodzenia i pijawenia
sie niedzbezpieczeństwa.

Nie podgrzewać zywnosci szczelnie zamkniętej, gdyż na skutek rozszerzenia cieplnégo要去 dojsć do wybuchu.

Po dslugim uzywaniu pole grzewcze pozostaje bardzo gorace. Aby uniknac oparzen, zabrania sie dotykać powierzchni płyty grzejnej.

Okresowo sprawdzaćczy pod powierzchnia gotowania nie doszło do zapchania obiegu powietrza (szkto, papier, itp.).

Nie pozostawiać metalowych przyemiotów takich jak noź, widelce,źki i pokrywki na plęcie indukcyjnej poniewaź mogaq ulec nagrzaniu.

Nigdy nie uzywać
indukcyjnej pły grzejnej w poplizu piecyków gazowych lub nafty oświetleniowej.

Nie przechowywać
proszków, płnów lub
materialów latwopalnych
pod powierzchnia
indukcyjngo pola
grzejngo.

W przypadku pękniȩcia szyby grzewciej naleź y odączyć wsztkowski w celu unikniȩcia parażenia pradem elektrycznym.

Nie uzywać garnków o szorstkim dnie co pozwoli na uniknięcie uszkodzenia witroceramicznej płyty grzejnej.

Regularnieczyscić płyegrzewcza,aby zapobieczbieraniu sie zabrudzen,ktorych obecność wplywana stopién prawidlowegofunkcjonowania urzadzenia.

Zadbać aby daneci nie\
przebywymi w pouchu pol\
grzewczych urzadzenia lub\
zezwolnic im na uzywanie\
wyłącznie pod nadzorem\
osoby dorostoj.

Ježeli uszkodzony zosta
przewód zasilania,
powinien zostać
wymieniony przyez
wyspecializowany personel
techniczny.

UWAGA: zabrania sie traktowania tego produktu jako odpadow normalnych. Musi on zostac usuniety oddzielnie.
Niniejsze urzadzenie gospodarstwa domowo go wyprodukowane zostalo zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/KE dotyczna zuzytego spreztu elektryczneo i elektronicznego.
Zapewniajac wlasciwy sposob realizaci niniejszego spreztu w poszanowaniu obowiażujacych dyrektyw, uzytkownik zapobiega loro potencjalnemu niegatynemu wplywowy naŚrodowisko naturalne i zdrowie ludzi, króry@mólby być efektem niewlasciwogo obchodzenia są z produktem.
Symbol ten wskazuje, ze produkt nieMZe praktowany jako odpady domowe lecz powinien byc przykazany do odpowiedniego punktu zbierajucego odpady elektryczne i elektroniczne.
Szczegówé informacje dotyczę postępowania, odzyskiwania i recycklingeru niniejszego produktuość użyskać od lokanych słźb odpowsiedzialnych za opdady lub w sklepie, w króym zakupIONo produkt.
Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnia płyty grzejnejmözebyc czyszczona w nastepujacy sposob:
Rodzaj zabrudzenia Jak czyscić Material do czyszczenia lekko brudna ciepla woda; nastepnie wysuszyć gąbka hardzo brudna ciepla woda i wysuszyć spejalna Ścieralna gąbka do powierzchni wirtoceramicznych specjalna gąbka do powierzchni wirtoceramicznych osady Nalać na osad biały ocet i wyczyscić miękka szmatka, lub uzyć spejalny srodek myjecy folia przyylepna spejalna do witroceramiki Stopiony kukier wraz z plastykiem lub aluminium Aby usunanć pozostaluści;naleź posluyćsie spejalnym drapakiem z ostrzem do powierzchni witroceramicznych (aby zabeepieczycszkło najlepiej jest uzywać produkt na bazie sylikonu) folia przyylepna spejalna do witroceramiki
Uwaga: przyd Rozpoczeciem czyszczenia odączyć urzadzenia z zasilania.
Sygalizacja usterek i czynnosci kontrolne
W momencie pojawenia są nieprawidłowosci indukcyjna płyta grzejna w povadza automatycznie fungcję zabeźpieczenia a na wyświetlaczu pojawiała są nastepujuść kody:
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie F0/F1/F2 Usterka w wiatraku skontaktowa są z serwisem F3-F8 Usterka w czujniku temperatury skontaktowa są z serwisem E1/E2 Nieprawidowej napiȩcie elektryczne sprawdzićczy wączone jest zasilanie elektryczne. Po sprawdzeniu ponownie wączyć ur.§adzenia E3/E4 Nieprawidowej temperatura sprawdzić garnek E5/E6 Niewystarczacje emitawanie ciepla powcześćsnejszym ozi;bieniu ponownie wączyć ur.§adzenia
Jest to tvlko lista naiczesciej pojawiajacych sie usterek.
Zabrania są rozmontowywnia indukcyjnej pły grzejnej we wąsnym zakresie co mogłowby doprowadzić do wyrȩdzenia wiekszych szkód.
SERWIS TECHNICZNY
Przed wezwaniem serwisu .
W przypadkuNie dzjałania produktu zalecamy:
sprawdzićczy wtyczka został prawidłowowo wpwadzona do gniaźdka sieciowego;
sprawdzić powyzej przyzdawioną tablek usterek.
W przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawidłowego funkcionowania sąȩ odłączyć urzadzenia bez rozmontowywania go i nastepnie skont⁺tawkość sąź Serwisem Technicznym.
Deklaracja specjalna
Cała tresć niniejszej instrukcjbi obśląg i została uwaznie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za błedy lub ominięcia w fazie wydruku.
Producent zastrzega sare prawo do wpradowazaniazmian natury technicznej bez koniecznosciwczesniejszego powiadomienia. Zdjecie produktu odnosi sie do loro aktualnej wersji.
YBaXaembIe roCnoJa!
Довдим до Baшero сбende,在 Дадноюе српсиювано на COOTBeTCTBne Tpeбовим бezonaCHOCTN opraHOM NO српсикauи npomblJeHHoу Poduku «POCTECTMOCKBA».
CbeHnO Homepe cepTnФnKaTa n cpoke erO DeiCTBnB bI MoKeTe noJyUHTb y npOdaBca MaRa3nHa, B KOTOpOM 6blNo npNo6peTeHO daHHoe n3deJIne.
B COOTBETCTBnC IocTaHOBJIeHHeM IpaBnteJIbCTBa PocChnCKoI Φepeaun No 720 ot 16.06.1997 r. npOn3BOJNTeJB DoJxKeH OnpEeJIHTb CpOK cIyXbblBybIpyckaembIX mI3deJIn.
Cpok cnjxbl Haushnx 3deJn, pni ycNOBn Ix HopMaJIbHOJ 3KcPnyaTauN B DoMaSHNX ycNoBnX C CO6JIIODeHHeM BCEX Tpe6ObaHn, CoedePkauxxCB INHCTpykunno 3KcPnyaTaUaN, B 3aBNCIMoCTn OT Tnna 3dEJIy coCTabIaTe OT 7 do 15 neT, a IMeHHO:
Стиралыные машины ot 7 до 10 лет Посудомоевные машины ot 7 до 10 лет Хождийльник ot 7 до 15 лет Плintsы ot 10 до 15 лет Пълесocсы (В级以上 тпсы) ot 7 до 10 лет Воздунхочистени ot 7 до 10 лет
YacTB cPOK cIyX6bl, COOTBeTCTByIOUaTOMy, YTO B MExdHyHapOJHO INpaKTnKe N3BecTHo KaK cPOK rapaHTnN, CoCTaBnAeT DBeHaDuaTb MeCzueB. DaHHOe nIoJxHe NdeiCTBnTeJIbHO dJa BCex TOpROBbIX MapOK, BXoJauXb Ipynny (Candy, Hoover, Zerowatt, Rosieres, Iberna, Otsein, Kelvinator).
Фирma-ИЗТОВИТЕЛь He Hecet OTBETCTBEHHOCTN 3a Oшибкп NeчATN, KOTOpbIe MOryT COdePkaTbCSr B INHCTpyKUJx, И OCTabJIЯET 3a COБОй праBO yЛучSEня КачECTBa CO6CTBeHHbIX I3ДeЛП, COXpaHЯ HeN3MeHHbIMN OCHOBblE TextHnueCKne XapaKTePnCTnKN.
KAHДИ 3ЛETTPOIDOMECTNUБpyrepro (Mnilan) YCLOBNA TAPAHNTNHO OBCJUXKUBAHNIA
1. CeptnoФнkaT
Гаразия DeiCTBNTeIbHa TOJIbKO npn HAnuHn DeiCTBNTeIbHOrO TapaHTNHorO CeTnФнкata.
TapaHTnHbI CepTuΦnKaT HeDeIcTBITeJIeN npn HauNuHn B HEM OUn6OK, nCnpaBJeHn IHECOOTBeTCTBn.
B CeptnoKnate DoJXHbI 6bTb 3aONHeHbI rpaΦbl: HAnMeHOBaHne N3dEJIa, MoDeJIb, cepnHbI HOMep n3deJIa, data npOdaXn, NOpNcB npOdaUca, NeaTb TOpROBoI opraHn3aUa. Ipn OTCyTCTBn DaTbI npOdaXn cPOK rapaHTn ABToMaTHueCKn NCHCJareTcR OT daTbI n3rTOBLeHna N3dEJIa.
2. TpaHcNoptnOboBka n XpaHeHne
JIIO6bIe DepeKtbl N3deJIy, Bbl3BaHHbIe He6peXHoi TpaHCnOpTnpOBKOi XpaHeHEm N3deJIy, He NOdJIeXaT 6ecNlaTHOMy rapaHTNIHOMy peMOHTy.
3. YctaHOBka N 3KcNpyTaun
Беспалтуний rapаHTинь ремOT He npO3BOODTcA, ecn DeФeKT n3dJIYBbIBAH: He npaBnIbHbIM NOdkIIOUeHHeM n3DeJIyK CTeTAM 3JIeKToP, BODo n Ra3OCHa6JKeHnA, a TAKKe HecOoTBETCTBnEM napaMeTpOB BblweyKa3aHHbIX CeTei napaMeTpam, npedbYBJIeEMbIM O6ra3aTeJIbHbIM IocuDapCTBeHHbIMn CtaHApTaMn INHCTpyKUnei no 3KcPnyatau; NcNoJIb3OBAHnEM n3deJIyNe He B COOTBeTCTBnC INHCTpyKUnei no 3KcPnyatau, a TAKKe He6peXHoN 3KcPnyaTaun, NOBLeKShmN BO3HNKHOBEHne MExaHueCKNX INn Dpyrnx TINOB DeΦeKTOB;
IcnoJIb3OBAHnEM n3dJIy He B COOTBETCTBnC eRO npraMbIM Ha3HaueHHe mIi He B IOMaUHnx HJx.
4. PemoHT
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOoNTcA, ecJIIN3JeJIne:
IMeET CJIeIbI NOCTOPOHHeO BMeIaTeJIbCTBa IJIpeMOHTa He yIIOJIHOMOueHHbIMn 1IuCaM;
IMeET HecaHKnOHOHPOBaHHbIe 0nPMOu3MeHeHna KOHCTpyKcNn NJIu HeIpnEMLBIE KOMJIeKtTuOuIe;
IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe HEnpeDCKa3yEmbIMN JBeJIeHnA M N DeIcTBnAMN CTUXIN; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe IcNoJIb3OBAHnEM HeCTaHdApTHbIX N HeIrpNeMJIeMbIX paCXoNDbIX MaTePnaJIOB N PrnHaIeJXHOCTeN;
IMeET NOBpeXdEHNy, BbI3BaHHbIe IOnaIaHnEM BHyTpB N3JeJIINr NOCTOpOHHX ppeDMeTOB, arpeCCNBbIX BeIeCTB, JKNBOTbIX NII HaceKOMbIX;
He IMeet CepnHoro Homepa NJIEN ERO HeBO3MOXKHO YCTaHOBNTb.
IapaHTnHa pacnpocTpaHreTc Ha paCXoHbIe MaTePnaIbI n akceccyapbl.
5. OTBETCTBeHHOCTb
Φnрма He HeceT OTBeTCTBHeHOctn 3a Лобов причнeHbI Bam n OkpykaUoI m yeep6 no npuynHe HapuWeHЯ npaBnI NcTpyKuzn NO kCnPyaTauzn, B OcObeHNoCTn Bbl3BaHHbI He npaBnIbHbIM NODKnIOyehnem N3dJIeNk K CetYAM 3JIeKtpo, BODo I ra3OCha6JKeHnA, IN HeDOnyCTmBIM OTKIOHeHnMn NapaMeTPOB B BblSepePecNCleHHbIX CeTAX, HnPaBnJIbHOJ 3KcPnyaTauzne, HecaHKUOHNpOBaHHbIM peMOHTOM, INcNoJIb3OBAHHeM N3dJIeNn He No nprMOMy Ha3HaueHnIO.
Bvod n3dJIy B 3KcIpyatauIO u DopabOTka cTee 3JIeKTo, BOo N ra3OCha6JxHnA dJa COBMeCTMOCtN C n3dJIyEM He YBJIaHTCg 3OH0f OTBeTCTBEHHOCTN fInpMb i N fInpMoH He ONPauHBaOTc.
B cnlyae BO3HnKHOBeHnKaKnx-ll6o npo6JeM c BaIIM n3deJIeHm, Ipeed Tem KaK Bbl3BaTb MaCTepa, npOBepbTe npabINbHOcTB yCTaHOBKn I yHKUHOHPOBAHn B COOTBeTCTBn C HnCTpykCneI IO 3KcIIyatau. OnIaTy BblOBA Bbl 6yTe IpoN3BOJNTb 3a CBOI ChET, ECJI N3dJIne 6blIO B pa6OeM COCTOAHn IIN 6blIO HePpABInbHO yCTaHOBJIeHO IIN IcNOJb3OBAHO.
YBaKaembI KJIneHT,
XOTIM N6IarOJapITb Bac 3a TO, YTO Bbl OCTaHOBUNCBOB BblOp Ha INdYKcIOHNOB BapouHoi paHeJI N CANDY - np6ope, KOtOpbl, 6e3 COMHeHn, Ha npotjxKeHN MHornx JET yDobIeTbOpNT Baun notpe6HoCTn.
BHNMaTeJIbHO npOHTaIe DaHHOe pyKOBoIDCTBO IpeEd TeM, KaK pNcTUpNTb K 3KcPJIyaTaUIN npIbopa, n 6epeXHo XpaHInTe erO, yTObI B 6yDyUeM Bbl MOrJn O6paTntbcr K Hemy B MOMeHT Heo6xOdImOcTn.
В级以上
Индукционная варочая паель CANDY PVI 630 C cnocobha ydoBneTBopntb MHOROUHcJIeHHbIe HxKdbl, CBa3aHHbIe C npriTOBJIeHNHeM NiuN cnOCO6OM 3JIeKTPOMaHHTHO HarpeBa, 6laIodapr MHOroФyHKcIOHaJIbHOJ CnCTeMe ynpaBHeHra CO BCTPOEHbIM MKNpOpOnpoUeCCOpOM, YTO DeJaTe ee NdeaIbHbIM peSeHHeM dIЯ COBpeMeHHoI cEMbI.
3TOT 3JIeKTPo6bIToB0n np6op, BblIOJHHeHHbI N3 CpeUaJIbHbIX MaTePnaJIOB, OTIIuHaETcA nPoCTOTOB INCNOJIb3OBAHN, IpOCHOCBJN HaJeXHOCTBJO.
Прицп п работы
Индукционная Варочая паель соctоNTи3 јектуческов спрали, плтыи 3ферромагинTHORO сплави системы управлени. јектуческий TOK reнерируetting BOKpyrспрали мошhoe јектумагинTHOE поle. Это привODINТ к BOЗнКHOBEHNO BOJH,генерigungх TeПLO, кOTOPoe 3aTeM поедаetся EMKOCTN, раснооженНо на Варочипанели.

TexHnka 6e3OpacHocTn
Даннай Варочь панель пеДиЗаЧeпа Ддя ИСПОЛБ3OBAHИВ ДOMaшнIX YСПОВИХ.
Mbl CTpeMMcK NOCTOHHOMY yCOBepWeHCTBOBaHNIO HaIe NPOdyKUN IN IO3TOMy OCTaBnREm 3a CObO IpaBO BHOcNTb N3MeHeHNA HAIIN N3DeJIIN B COOTBeTCTBNN C HOBeiIMN DOCTNXKeHNAHAYKN ITEXNIK.
3aunTa oT nepepeBa
BHytpn BapouHoi nAHeIi NMeeTcR DaTtIK, KOHTpOJIpyUoIuI TEmNepaTpy. EcIIN TEMNepaTpa IpeBbIJaET 6e3OpacHbI yPoBeHb, BapouHaI paHeIb aBTOMaTnueCKN BbIKIIOuaeTcR.
O6o3NaYeHne npeDMeTOB, cOpnKacaHouXcA C BapOuHoi NaHeJIbIO
EcnI NOMEcTnB Ha BapOHyIO nAHeJIb KaCTpOJIIO DNAmETpOM MeHee 80 MM,MeKHe IpeDMeTbI (HOxN, BNJKN, KJIOnH) NJIIN KAcTpOJIIO N3 HemaRHTHO MaTePnAHa (HaNPmEp, aIOMHHa), TO ABTomATnueCKn IOdaetcra 3ByKOBoi CnHaI, KOtOpBn 3ByuHT npIbNI3nteJbHO B TeUHeNe 1 MNHyTb. EcnI npuHa He 6yDet yCTpaHeHa, BapOHa NaHeJIb ABtomATnueCKn NepeKlOuaTcR B pExIM OxNuDaHna.
AbapnHbCnHaJ OCTaTOHOro Tena
EcnB BapouHn paHnB nCnOJb3OBaIacB TeueHne DnITeNbHO BpEmEH, B HeM MoKet OCTaBaTbCS OCTaTOHoe TEnNo. BykBa "H" Ha DCNJIee PpeDynpexJaet, YTO HeNb3r npNKacaTbCS K paHn.
3aunTaIyTem aBTOMaTnueCKOBO BbIKIOUeHna
Функця aBTOMATUeCKO r BbIKIQUeHne npedCTaBnraT c60BJ dONoHNHTeBHyTO 3aunTy Bauei INdyKIOHNO BapouHOI NaHeN, KOtOpaABTOMATUeCKn POKJIIOUaTeCRA, ECNI PO 3a6bIBuBOcTN PaHeNb OCTaETCA BKIIIOUeHHO.BPemr CpaBaTBaHnA aBTOMATUeCKO r BbIKIQUeHnBApoCHNO PaHeN 3aBVCNT OT NcNoJIb3yEMOTO YPOBn MOUHOCTNB COOTBETCTBNIC pnpBeDeHHO Hxke TaBnIe:
Уровень
Мошноctи HarpeBaTeBJHая 3Она
авTomatNuceCKI OTKПчaETСЯ чepeЗ 1-3 8 часов 4-6 4 часа 7-9 2 часа
Korda no 3aBepseHnIO npocecca BapKn kacTpOJIa CHIMaeTc, INDyKUHOHHa BapOCHa NaHeIb 6oJIbSe He HarpEbaET nOcNe IOnaCh 3ByKOBOrO CInHaJa npoDoJXHTeJIbHOCTbIO OKOLO 1 MNHyTbI OTKnIOuHaETc.
PpimMeaHne:
JIuza, NcNoIb3yUOJIne 3JIeKTKpOKApDIOCTMByJrTOpbI, MOrYr 3KcNpyaTnPOBaTb DaHHbI pRbOp TOnbKO C pa3peSeHnCBOeroJeuaJeroBpaa.
MоHTax
ПорядOK мontакa
1. BbIpe3aTb npoem Ha nobepxHocTn ukaΦa, co6IIOda pa3Mepbl, yka3aHHbIe Ha cheTpExe; IINr npabINbHOrO MOHTaxKa Heo6XoIMo, YTO6bl OT nAHeJI N DO KpaEB ONOPHOI NOBepxHocTn OCTaBaJIoCb He MeHee 5 CM. Y6eINTbcra, YTO TOJIuHa OnOPHOI NOBepxHocTn, B KOTOpYIO BCTpaINBaETcBAvOHnA H aHeJI, COCTaBJIeT, IO KpaIHNeMepe, 30 MM, IN YTO NOBepxHocTb BblIOJIHeHa N3 JxapocToKOrO MaTePnAJa B ZeJIAX N36exaHnE ee DeOpMaunI POn BO3DeIcTBnEM TeIIa, BblJeJIeMOrO BApOCHoN pAnEJIbI (pncyHOK 1).


(pncyHOK1)
2.ОБязаTeьно npOBePntb, yTO6bl INdUkCIOHNa BapOuHa NaHeJIb 6bla IpoCHOBMOHTnPOBaHa B ONOpHyIO IOBepxHOCTb N XopoIo BeHTnIIpOBaIacb (pncyHok 2).

Примочанe:pacCTOЯнe MEXdY BapOчHOn
панeлью и pacNoJoxeHHbIM Bblse ПpeДмETOM
Н eДЛжно ьыт bMehee 760 MM.
3. Посл e yctaHOBKn BapOCHo n aHeJI n 3aФИКСИРОВаТь ee YeTbIpyMЯ yToJIkAmn K onOPHoi NOBepXHOCTN (KaK POKa3aHO Ha pncyHKe). OtperyIINpOBAtB KaJdbI OTdEJIbHbI yTOJOK B 3aBNCIMOCTN OT TOJIUINbI ONOPHO NOBepXHOCTN.

MepbI npeOCTOpOXHocTn
(1)MoNTaX INDyKUHOHOB BApOuHOI paHeJI NDoJIKeH OCyUeCTBnIaTbCRA KBAJIINΦNlUPOBaHHbIM TEXHnueCKIM nepcoHaJOM. He nbITaIteCb IpoBecTI yCTaHOBky CamOCTOJaTeJIbHO.
(2)HeIb3a MoHTnPOBaTb INHyKUHOHHyO BApOuHyIO NaHeJIb Ha XOJIoINbHnKaX, NOCyDOMOEuHbIX INI CyUINbHbIX MaUINHaX.
(3)Heo6xOJIMO yCTaHOBnTb INdYKUHOHHyOBaPOHyO NaHeJIb TaKIM O6pa3OM, YTO6blOBeCpeHTb ONTMaJIbHbI OTBOI TeIIa.
(4)CTeHKn n 3oHa, HaxOJaIuIeScra PoI INdYkUHOHHoB BapOCHoN pAnHeJIbIO, DOnJXhbl 6bITb JxapocToKIMM.
(5)UTo6bI n36exKaTb IOBpeXdEHN, TOHka PJIeHka, C NOMOUsbIO KOTOpoB BapOuHa JIOBepxHOCTb PrnKJEnBaETcA K ONOpHOJ IOBepxHOCTN, DOJIxHa 6bITb JxapocToiKOi.
4. Повлоченк сети Зелковаяня
ПоdkлоченkeКсетиЗлжтрптаньДОЛЖН
пpoBoДNTьСяКВаиФицИрOBaHHbIM
персонадомВCOOTBETCTBиCДeйСТВИОПМN
HopMaTиВами.Cхema coeДиЕня панел
пOKаЗаHa Ha рисунke 3.
нарожени
и частота Злесен
е и частота 400В 2-N
50/60Гц 1
L1
Черный 2
L2
Корочевы 3 4
N
Серий и
синий 5
-
ЖeелтBI/ЗеленBI 220-240В
50/60Гц 1 2
L
Чerпьи
Корочевы 3 4
N
Серий и
синий 5
-
ЖeелтBI/ЗеленBI
Y6eIITbCSy, YTO BapOuHaj IOBepXHOCTb
IODCOEINHeHa K 3ΦΦeKTHBHOJ CNTEme
3a3eMJIeHnB B COOTBeTCTBmC O CTaHdApTaMn I
IIOJIOKeHnMn 3aKOHa. HJIInue 3a3eMJIeHn
YBJIeTcR O6a3aTeJIbHbIM.
Φnрma-нрОИЗВОДиTeЛь OTKJOHOЯТ KaKyo-JIbO OTBETCTBeHNOCTb 3a yUeP6,HaHeCEHHbI JIIOJAM IINI NmUyIeCTBy, BcJIeIdCTBVe HecO6JIoDEHnI DAHHOrO npaBnla.
Ecn npi6op He ochaueh 7Te9ceIeM,
POnCoeHNHTb K Ka6JIHO CTaHdapTHbI
7Te9ceJIb, CnOCo6HbI BbldepKINBaTb HaPy3Ky,
yKa3aHHyIO Ha Ta6NIuKe c NaCnOpTHbIMN
DaHHbIMN.
EcnI NOtpe6yeTcBbINOHnTB CTAUHOnapHoe IOnKJIIOUeHHe K CETN 3JIeKTPoNITaHnI, HEO6XODIMO yCTaHOBNb MExJy Pnp6OpOM n CeTbIO 3JIeKTPoNITaHnM HMOrOPOJIIOCHOE pa3MbIAHOuEe yCTpOiCTBO C 3a3OpOM MeJy KOHTaKTAMn He MeHee 3 MM.
Ecni Ka6eIb NOBpeXdeH, Heo6xOJIMO o6ecneuHT b er0 3aMeHy, KOtOpA JOnJHa BbIIOJIHrTbC TOnbKO KBaJIncnIpOBaHHbIMN CNeUaJINCtAmN.
He donycka t b nepereiba n nn ckaTna Ka6eJia.

Описиме Индукшонов Варочи паHEЛ

Cxema naneu ynpaBJeHnA
Инструкции по заци
IoproTOBkapeedncIOb3OBaHNHeM:
Cpa3y Jx e NocIe BKNIOUeHnB aPoOHnA IOBepXHOCTb IPOdaET 3ByKOBOI CINHaJI, BCE CBEtOJIODbI MIRAOIT B TeueHne 1 MNHyTbI, O6o3NaHaj, YTO BaOpOHaNIOBepXHOCTb HAXODITcR B peKIMe OxNDAHnI.
IocTaBnTb KAcTpIO B Bbl6paHHyO HArpeBaTeJIbHyIO 30Hy.

3Kcnnyatauia
Iocne Haxkata NkabniNn "BKl./BbIKI." Bce CBeToNDIObl NOKa3bIBaHT CIMBOJ ".BbI6paTb HaPBeBaTeJIbHyU 3OHy, B KOTOpO HaxoNTcKaCTpHJ; CBeToNDIOd UPOBnMOLUHOCTN Bbl6paHHo 3OHbl NaHET MIRATb. Haxatb KnaBNIu " ^+ " IIN "-, Ha DInCPIee OTObPa3NTc8 Ba3OBoe 3NaueHne 5, HAcTPOITb Ha JxelaEMbl yPoBeHb C NOMOsbH KNaBNIu " ^+ " IIN "-. OOnHOpeMeHHo HaxIMaR KnaBNIu " ^+ " N KnaBNIu " ", 3NaueHn PpeDbIyUxN HAcTPOEK OShyJIOTcN HaPBeBaTeJIbHa 3OHa BapOCHo NaHeJI N BbIKIIOuaETc.
B Ta6nue Ha Ctp. 89yka3aH MaKcImaIbHbI yPoBeHb MOUHOCIn DJI KAKD0 HArpeBaTeJIbHOI 3OHb IpaHeJI.
PnmeHne: Ecn nocJe HaxaTna KTabuIIN "BKn./BbIKJ." Ha naHei B TeueHne DByX MMHyT He npoBODITc KaKx-JI6O OepaU, INdyKIOHOHaB aPoHNaHeJIb nepExoDIT B pexIM OxMdaHn.

Функци ИНТЕСИВHОТ HАГЕВА (бъICTpoe npriTOBJIeHne)
Дя 60лee 6ьICTPOrO npiroTOBJIeHnЯ ПИЗн haKaTb KnaBnUy "INHTEHCINBHbI HAFPEB", npedBaPntelbNo Bbl6paB HArpeBaTeIbHyIO 3Ony; Na DInCIIeep NOaBITcR CIMBOJ P". Ppr 3ToiФункmMOLsHOCtB HArpeBaHnЯ MoxKet DoCTNAtb 2800Bt.
Приимейкин:
1.ФункияИНTEHCINBHOTO HAFPEBAДeнCTByETВ Teчене He 6oJIe 5 MInyT,пocNe Yero BapOuHaЯПаHEnb BO3BpAuaeTcR K CBOIM NepBOHaHaJIbHbIMHacTpoiKam.
2. Y BCex KOHΦopOK eCTb ΦyHKUa ΦopCnPOBaHHOro HaRpeBa.
3. При вклочени Функци Форсюван Horo HarpeBa OndHой конфорки, Вторая конфорka Na зToи яж стороне паHEЛ n aВТOMaTичeckn 6blokupyETca на HarpeB He далee 2-урOBнЯ.
OTMeHaФyHKnMn INHTEHCNBHO HAIPEBA
Bb6paTb 30Hy, B KOTOpoB BKJIIOUeH peXIM INHTEHCNIBHO HAFPEBA, HaxaTb KJNaBnLiy INHTEHCNIBHO HAFPEBAДЯ BbIKIIOUeHINr DaHHoN ΦyHKUIN. UPOBeHb MOLUHOCTN yCTaHOBVITcHa 3aDaHHoe paHee 3HaueHIne.
При Нжати Клавиш "-" B peхиме ИHTEHCBHOrO HAFPEBA 3aJaetc ypoBehb MOLNUCTN"9".

ФункцЯ TAIMEP
При Нахати Кнавиш TАМЕР, CBeToДIOД Ha
ДИСПЛЕЕ HAчИHAeТ MИгТь, И можно 3адаВаТь
ВБЕМЯ ПИROTOВLEHЯ. C ПOMОЦьЮ Кнавиш ""И
"ВБЕМЯ HAcTpaNBAeTCB ДИАпAZоHе OT 1do 99
MnHyT. Пri Naхати KnaBnUHIN "" 3HAчEHINE
HAcTpoIKN YBeIuHnBaeTCa C LlaROM B 1 MInHyT;
При Нахати Кнавиш "" 3HAчEHINE HAcTpoIKN
УМeHBlaAeTCa C LlaROM B 1 MInHyT. ПрEBbICNB 99
MnHyT, 3HaЧEHINE HAcTpoIKN TAIМЕpa
AВТOMATИcheK N yCTaHabNIBaETCa Ha 0. ПriN
ОДНOBРЕмEHOM HaxatNi KnaBnU ""И "-
"Знayehne HaДИСПЕ ВОВВраLЯETСК 0.

IopTBePxKeHne yHKmN TAYMEP
1. BbIbpaTb ypoBeHb MOUHOCn HJxHOH HaPeBaTeJIbHO 30HbI, HaxaTb KJaBNIuY "TaIMep" N 3aDaTb BpEMr.
2. После тoro, кak taiМер мИгaelВ TeueHne npi6IIN3IeJIbHo 5 cekyHd, 3aHaHHe BpeMa aBTOMaTInueckn IOdTBeRJdaeTcra.
3. 3aIaB INItePbAIN BpEmHn, HaaKaTb KlaBnUy "TAYMEP" Ira IpoBepKn 3aJaHHOTo 3NaueHnJ.
OTMeHaФyHKcHnTAYMEP
HaXaTb yndePxNBaTb HaxaToB KlaBnSy "TaMep" B TeueHne 5 cekyHd dJa OTMeHbI 3aDaHHo npeed 3TmM fynKcun. Ha dinCnnee oTO6pa3ntcra 0.
Бezonachoe coctoHne
Для obecneueHЯ 6e3oNaChOCTn DeTei nHdUkCNoHna PaHeIb o6OpyDoBaHa 6IoknPoBkoJ
Для 6IoknPoBkn: NaXmTe KhoNkY "Interlock", paHeIb nepeiDeT B COcToHne 6IoknPoBkn
"Interlock", Ha TaIMepe nOraBntc HadPncb "LO". Bce KhoNk, 3a NcKlIoYeHneM ON/OFF
pa60TaTb He 6yDyT.
Pa36lOknpoBka
HaKmnte u ydepXnBaIte KhoNky 2 cekyHdbI KhoNky "Interlock", naheIb BepHeTcB pa6oee COCTOHNHe

MaKcImaJIbHaMyoUHOCTbKaJdoHHaRpeBaTeJIbHOI 3Ohbl
HarpeBaTeJIbHa
3OHa МakсимальhaMoцноctь Hорmaльны ИNTehCINHBи 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
Yka3aHHbIe 3NaueHnmoUHcTmOryT n3MeHraTbcB B 3aBnCIMOCtN OT MaTePnaJa, n3 KOTOPoRo n3rTOBJIeHa KaCTpIOJIa, n OT ee pa3MepOB.
BbI6op KuxoHno IocydbI dJa pInroTOBJeHna Pnss

JKeIe3HaNcKOBOpOdaДЯЖapKN

KactppoJIaN3 HepXaBeIOUeI CTaJIH

KOTEJOK

KeJIe3HaCKOBOpOda

3MaJInpOBaHHbI KINJrTNIbHnK I3 HepXaBeIOUeI CTaJIIN3MaJInpOBaHHa KaCTpIONA

nlocka

JeIe3NaCKOBOPoDa
1. Cyuuctbyet 60JIbwoe pa3Hoo6pa3ne KxOHHo NocydbI, KOtOpa rOHTcI JnI NCIOJIb3OBAHnC INdUkCIOHO BApOCHNo PAHeJIbO. DaHnaB BApOCHNaHEB CNOcO6Ha paCNO3HABaTb nocdy. MoJHo npOBepntb npiroDIOCTb NocSybl OndHM I3 ONiCAHHbIX HnKe MeTOOB: NOMeCTNtB KAcTpOJIb O ODHy I3 HArpeBaTeJIbHbIX 3OH. EcIn Ha INdNKaTope 3ToHarpeBaTeJIbHO 3OHbI NOABIIeTcA OTO6paXeHne yPOBn MOUHOCTN, 3HaHT KAcTpOJIra TOnK INcIOJIb3OBAHnIO; ecIn Je OTO6paXaETcA CmBOJ "U", 3TO O3NauaeT, YTO 3Tu KAcTpOJIIO HeIb3r INcIOJIb3OBAtB IINHduKUIOHO HArpeBaHnI.
2. ПодесгИ К кастюге МагнIT: eclin MaHnIT npTЯngBaetcK KaCTpIone, 3TO O3HaayeT, YTO OHa npTiroHa Дя ИнДуКцINOHOrO HarpeBaHnI.
PpM.: DnHlue Nocybl DOJXHO 6bITb BbIIOJIHeHO I3 MaTePnaIOB, OblaaIOUx MArHHTHOIPOBOIDMOCTbIO.
Дише кастюл долхно бытплоским, диаметром 6олee 12 cm.
ПравILA.texни 6e3опасноctи и ТexобслужиBaнne

IcnoJb3OBAtB OTdJIbHbI INpeIOxpaHNTeJIbHbI BbIKJIOUaTeJIb NITaHnI.

ToIbKO dIy IcIIOJIb3OBAHnB B NOMEUeHN.

HnKOrIa He MbItb CTpyrMBOBbl BapOHyIO NaHeJIb BOn36eKaHne eeNOBpeJdeHn.

Helenb3y nCnoJb3OBAtB nyctyio kactpnoIIO (6e3 nIuEybIX npOdyKTOB),T.K. 3TO MoXeT NOBpeINiB KAcTpOJIIO N, B JIObOM Clyuae, YBnJeTCr ONaChbIM

He pa3orpeBaTb npOdyKtBb 3aKpbITbIX XeCTaHbIX 6aHkax. Heo6xoDmO cHaJana OTkpBTb 6aHky, YTO6bl N36ExaTb pa3pBa eMKoCTn B pe3yJbTaTe TENIOBOr pacuHpeHn.

Iocne IInTeJbHOrO
NcNoJIb3OBaHnA
HaRpeBaTeJbHa 30Ha
OCTaETc8 OHeHb rOpaye.
UTo6bl n36ExKaTb OxKOrOB,
He DToParINBaTbCra Do
NOBepXHOCTn BapOCHoN
naHEnn.

PepnoDnueckn npOBepaTb, UTO6bl NOd BapOuHNo nAHeJIi He 6blIO npEnrTCTBn DnIaNpKUJyAUu BO3dyxa (HaNP. ,CTeKNo, bymara n T.D.).

He octabTbHa
BapOCHNo IaHEJI
MeTaJIInueCKNX
IpeIMeTOB, TaKnx KaK
HOxN, BnIKN, IOXKN
KpbIuKNI, BO n36eKaHne IX
HaRpeBaHnY.

HnKOrda He nCNoJIb3OBAt b HnDyKcUOnHHy BOpOHyIO naHeJIb B6IIN3I rA3OBbIX IIN KepocNHObIX oBorpeBaTeJe.

He nomeuatab noi HnDyKUHOHOBaPOUHOI naHeJIbIO CTnpaIbHbIX nopoWKOB, YNCTAUX CpeIDCTB INIIN TOpIOUHX MaTePnaIIOB.

B cnyuae noJomkn nOBepxHocTn BapOCHoI naHeJI, PONHOCTbIO oBeCTouHTb Ipi6Op BO u36eKaHne NopaxKeHna 3JIeKTPnueCKNIM TOKOM.

He nCNoJIb3OBAtB
KAcTpIOni C WepUaBbIM
dHOM, YTo6bl He
NObpeDHTb
CTeKIOKePaMnueCKoN
NOBepXHOCTn BapOuHoi
NaHEJIN.

PeryjIrpHo YnCTnTb
BapOChHyo NaHeJIb, YTO6bl
He DOnyScKaTb CkONJIeHnra
rpa3n i ChnJKeHnra
pa60tocNoCo6HoCTn
np6opa.

Дерхат bэлктурпбор BHe DoCЯгмoc'tn DeTeи ИПи pa3peшaТ bIcNoJIb3OвАнe TOЛьКО NOД пИСМOTpOM B3рOCЛыX.

Ecn Ka6eIb nobpeKdEn, Heo6xOJIMo 6opatntbcra K KBaJIINΦnIcIPOBaHHbIM CneIinaNCTam dIЯ erO 3aMeHbl.

BHIMAHNE: He BbI6paCbBaTb DaHHbI npi6op, KaK 06bIyHbIe 6bITOBIe oTxOdbI. OH nOpJNKeHT pa3dJIbHO yTuIN3aUIn.
HactoIyIeKtpnueckn np6op BbIOJHeB COOTBeTCTBn C eBponeIckO nnpeKTHBO8 2002/96/CE no ytIN3aunn 3neKTPnuECKORIO n 3neKTPoHNHO o6OpUdoBaHn.
CobIoJeHne DnpeKTHB, KacaIooXc8 ytIN3aunn DaHNO rnp6opa, NOMoraet npedotBpaTntb yuep6, KOtOpB MoKeT 6bITb HaHeceH OKpykaUoSe cpeE n 3dOpOBTuB Pe3yNbTaTe O6bHuO ytIN3aunn.
3TOT CNMBON 03NaUaeT, YTO n3deJIne He NODLeXHT ytIN3aunn B KaueCTBe 6bITOBbIX OTxOIOB, a DOJXHo 6bITb HnPaBJeHO B OprAHI3aUnIO, 3aHIMaIOUycsCBopOM 3neKTPnuECKNX i 3neKTPoHNbIX KOMNoHErTOB.
Iy npUyeHn 6Oone noDpObHn HOpMaunno nepepa60Tke n yTuJIn3aunn 3ToTO n3deJnna o6paNTbcB MeCTbI ueHTp yTuJIn3aunn OTXoDN B mArA3HN, rJe 6blIO npNo6peTeHO n3denn.
OBepXHOCTb BapOCHo IaHEn MoXHo YIcHTb CJIeDyUOuIM 6pa3OM
Тиц 3агразенья Метод чинки Матерпал ду чинки небочи
Загразенья ВыIMыть Горачев ВОДУ И ВБICУSHITь тубka Сильноe
Загразеньяe ВыIMыть Горачев ВОДУ И ВБICУSHITь ChYSTNTь
абразИВ"HО ГьКОД СТЕКLOKEРAMNKI Спесиаловая abpa3ивна
тубka ду стЕКLOKEРAMNKI Нakипь ПОЛТь 6еЛьМ уKCycOM 3агразеньь
ЧуасТOK I NОчNTь МЯrkОй ТКанью Или
ИсpoЛьЗOBaTB СпесиальHоЧИСТЯШЕ
СpeДСТВО Спесиаловая КLEйка
Пленka ду
СтЕКLOKEРAMNKI Распавlenны
сашар, пlastructмасca
илл aiLUMInH Длг удаLENNY 3агразеньь ИСпОлььЗOBaTB
СпесиальНь SCKe6OK Ддя СТЕКLOKEРAMNKI
(ЧTOБы 3aшNTь CTeKЛо, peKOMeHdYeTc
ИСпОлььЗOBaTB CpeДСТВО на OCHOBE
СиLINOKAHa) Спесиаловая КLEйка
Пленka ду
СтЕКLOKEРAMNKI
PpimmeaHne:peepnpoBeHeHemYnCTK,OTCOeHNHTb pnpbOp OT nCTOCHNk PntaHna.
Инд�示аця неспразвостеи поверки
B clyuae Bo3HnKHOBeHnra c6oEB B pa6ote HndyKcHOnHOB BapOCHo NaHeJI, aBTOMaTnueckn BkIouaeTcra 3aunTHa yHKzna, n Ha dncPnee OTo6paKaOTcra CJeDyUOune KoDbH HeNCnPaBHOCTe:
HéncnPabHoctb Bo3mOxHbIe PrnUHbI MeToD yctpaHeneHry F0/F1/F2 HéncnPabHoctb BěHTnIJaToppa óbpaTntbCЯ K NOCTaBùnky F3-F8 HéncnPabHoctb TempePataPhoro DaTchNka óbpaTntbCЯ K NOCTaBùnky E1/E2 HénpMaJIbHoe NaPraJxHne PiTaHry πρOBepNTb HaJIyHne 3JIeKtpuYeCKOrO
PiTaHry; NocLe πρObeDeHry πρOBepKIn
BHOb b BKJIouCht b Prn6Op E3/E4 HénpMaJIbHary TempePataTypa πρOBepNTb KaCTpUJIo E5/E6 HédoCTaTOUHbI yPoBeHb I3JIyUeHry TeTlPa ДоЖдaTbCЯ OXЛaJxDeHry πρIb6opa i
BHOb b BKJIouCht b Ero
B LaHHOM nepeyu He pIbVeHb Hnboe yacto BCTpeauuuece HncippaBHOCTN
He demoHTnpOBaTb camocToBJIbHO INdYKcIOHHyIO BapOHyIO nAHeJIb, YTO6bl N36ExKaTb ONaCHOCTn I He npuHHITb 6oJIbIeero BpeJa.
Служба СЕВИСHERО ОБСЛжИBAHAЯ КлиECHТОВ
Ipeed Tem, kak 3BOHHTb B CJyK6y cepBnCHoro o6cJyXnBaHHa
B cIyuae BO3HnKHOBeHHa HEnoJaIOK B pa6Ote np6bopa peKOMeHdyETc:
- y6eIITbcra, YTO ITeIcJIb npaBnJIbHO IOdCOeDInHeN K 3JIeKtpuYeCKoI po3eTke;
IpoHTaTb npBBeHHyIO BblSe TaBnUcY C NO BblAByEHHIO HeNCpPaBHOCTeN.
Ecn npuHa HencpabHoctn He yctaHOBJeHa:
BbIKIIOHTb Ipn6op, He pa3bpaTb erO n IO3BOHnTb B cIyK6y cepBnCHOrO o6cIyXnBaHnKJIeHTOB.
CneuaJIbHaJaeknapaCa
Bcra nHΦopMaζη, npuBeDeHna B daHOM pyKOBoDCTBe, bIla TιaTeJIbHo npOBepena. Tem He MeHee, pON3BOdITeJIb He HecET OTBeTCTBeHHOCTn 3a OsiδKn, DOnyUeHHbIe npi NeuaTn. Kpome TOrO, B cIyuae BbIXoJa HOBoJ peaKzIn pyKOBoDCTBa IIO 3KcIIyaTaζm, B HeRo MOryt 6bITb BHOCHeBtexHnueCKne I3MeHeHnE 6e3 npeDbapITeJIbHOrO yBeDomJIeHnI.
I3o6paqkeHne I3eJnna COOTBeTCTBye T DeiCTBNTbHOCTN.
CepBnC npOdykun Bcex Mapok rpynnbI Candy, opRnHaJbHbIe 3aNaChbIe qactN, pacXoDhIbe MaTePnaJIbI, aKCeCCsyapbl
Горod Сервисьй центр Телегон Адес Белар委书记 ОДО «Злалд» (80162) 426394 224028, ул. Орловская, 10 Витебск ЧП Сивашико A.K. (80212) 916448 210033, ул. Тупостская, 28 Tomelь ЧПТУП «НopaСервис» 8 (10375232) 530916, 531173 246050, ИсторICALity, 10, opp. 717 Гroduно ЧТСП «Салби» (80152) 315113, 780759 230009, ул. Горько, 72, к. 210 Минск ОО «Тексторияфирма «Въткасервис» (81037517) 2237239, 2268873 220035, ул. Заславская, 17 Минск ТУП «МИNTEXПROMЛЕHTР» (017) 2222330 220007, Левкова, 3, кор. 1 Могинов ИП КOSTLOВСКII A.A. (80222) 252540 212030, ул. Левшincko, 12 Казх_STан TOO «STSCo. Ltd» 8 (329) 2513000, 2518712 466200, 2и мінкорайон, здаиме 12 Актобe ЗAO ToCT (3132) 518197 463000, пг.TББТПАрха, 58 Алматы TOO «ПланетаСервисLjetр» (3272) 737222, 738222 480002, пгЖибжжолы, 32 Алматы TOO «КOMБИTEXHOLJIЕHTP» (8327) 2689898, 682652, 434330 480008, StBvchENKO, 147b АстANA TOO «ПТСервис» (3172) 366455 473000, пг Альайха, 8/1 кор. 2, opp. 1 Павлордаг TOO Фэрma «Отраз2» (3182) 451035 LioJIOKBCKORO, 11 Петровадмбдя TOO «Фирma Логиka» 8(3152) 338700 642023, ИсторICALity, 61 Семлалатинь TOO «ДДЛьТА» (3222) 640607 490002, 20 Картал, dom 14 Тараз ЧП Мхальчuk (3262) 451356, 450999 484039, Toste 6и, 51 УстКаменогорск TOO «Оttлимпst» (3232) 261201, 275277 492000, Oрджonskiizide, 50, opp. 44 ШьIMКENT ЧП «Муcaев» CL«ЗВРИKA» (3252) 567692, 562887 486050, пг Б. Мочьшуны, 7 Моц doBa «ВILAHATЗKC» (3722) 545474 MD2001, Бул. Гагина, 2 Россь Сити Сервис (ЧПКobьлинский) (39022) 66564 655017, ул. Вълина, 12. Альmetовсak Триumsф (8431) 227953 423450, ул. Дожал,在, 47 Альtemьевсak Фирma OOO «ЗледамСервис Плух» (8553) 371789 Гер栓на, 80 Архангельск ЧПУltяков (8182) 276912 163061, ул. Сymbорова, 12 Астрахань ЧП Савин H.K. OOO CLATПАHT 2001 (8512) 382867, 383584, 251232 ул. Сениюна, 4226 Астрахань Астрасвис (ЧП КунецовA.Ф.) (8512) 398216 414041, ул.Яобочкова, 1B Барнayл ОО «ХелдиСервис» (3852) 239402, 235988 656049, пготарся, 113 Барнayл ПБОЮЛ Пaxomov E.C. (3852) 353750, 353751 656049, пг К相对较имейский, 36, opp. 310, 311 Барнayl Пом'Зк (3852) 772323 656011, п. Калнина, 24A Белгорд ОО «БыборСервис» (0722) 329652 308013, Энергийков, 2 Белгорд Союзервис (ЧПБогшевa) (0722) 253400 308034, пгВатуни, 5A Биробджан ОО «Рveal Злестоим» (42622) 40721 679016, EAО Димитрава, 3 Благовшеньck ОО «Фирma Olankс» (4162) 522000, 524000 675002, Ленина, 27 Бразск ИП Маняхинь.В.H. (3953) 476907 665708, Римерckая, 23 Бразск MTKСервис (0832) 756900 241001, ул. К相对较шогий,并, 170 Бузун ЧП Кydашев B.A. CL «Альунс» (3534) 227147 461049, 2 мikр., 34 ВеликийНоворod Релюаловский сервисьцentрч. (8162) 191150 173526, п. Палкова, Ромышениая, 1 ВеликийНоворod CL «Злестоима»,Смиронь B.ЧП (816) 643654 173008, Бolyшая Стетербүяд. ул., 81A Владимьосток CL «МореСервис» (ПБОЛТЗамен�ь.В.) (4232) 400999, 401420 690600, ул. Аль'tься, 45A Владимьковaz Артыкасервис (8672) 755007 362015, пг Коста, 15 Владимьказ OOO «АльдаСервис» (8672) 548202 362007, Ктузов, 82 Владимир OOO «РосТСервис» (0922) 305055 600031,ЮBINЕнай, 60 Владимир Видев Сервис (ЧПОсинец) (0922) 240819 600022, ул. Новая мская, 73 Владимир Домовий (0922) 322309 600000, ул.Уршкоу, 26 Владимир Мстор Сервис (0922) 324846 600000, ул.Балшая Мockовская, 19 Волгоград OOO «РБТСервис» (8442) 306105 4000081, ул.Калеганова, 3 Волгоград OOO «КлASSСаСервис» (8442) 975010 400120, Ельczага, 173 Волгоград OOO «Толиман» (8442) 325817, 377919 400050, РokSCOBSCOTO, 58 Волгоград OOO Фирма «Мир Видев 1» (8442) 344136 400005, пт Ленина, 58/1 Волжский OOO Фирма «Мир Видев 1» (8443) 566022 404127, Духожбы, 21 Вологда ЧПЗвесвЕ В.A. Фирма «ЛOT» (8172) 716394 160026, Панжракова, 75A Вологда ЧП Астановч (8172) 254526 610000, ул.Карва Марка, 89 Воронж ЗAO «Беркут» (0732) 701670 394006, ул.Ворошлова, 2 Воронж ОAO BTTU«Оразпасьвис» (0732) 774329, 774397, 520544 394030, Донбашсяя, 1 Воронж OOO «КваNTСервис» (0732) 394173, 564675 394000, Ставли Бolyшников, 1В Воронж OOO «РадимлорТСервис» (0732) 362595, 769600 394052, Матrocова, 66a Воронж OOO «Тхногрфсервис» (0732) 463179, 567461 394026, постек Труда, 91 Вославенck OOO «Зниур» (244) 50177 140200, Советская, 4a, kom. 411 Губхypustалов OOO «Сурпсервис» (09241) 34801 601505, Калинна, 52 Димитровоград СLД Эдоградo (84235) 75121 433513, ул.Льва Толстого, 53 Доглограды OOO «Доглогрундьий сиз ремонтабы ITTOBbIX Maшии и пribоров» (095) 4088887 141700, Доглогрундь, Диміжабельнай, 4 Еkteринбуpr OOO «Уральский вал - Сервис» (3432) 520107, 520110, 520114, 734768 620050, ул.Мontахнikов, 4 Еkteринбуpr НордСервис (3432) 340828, 342378, 359442 620057, ул.Донсан, 31 Еkteринбуpr OOO «Компанья БонусПлUCS» (3432) 746162 620078, Малышева, 138 Еkteринбуpr OOO «Коретанови K» (3432) 746162 620050, Тхинеска, 34 Еkteринбуpr OOO «СоникоЕ» (3432) 691948 620130, Ст. Рastsиа, 109 Е SCCHTYК Симпэк (87934) 35090, 38861 357600, ул.ПЯтугорская, 143 Е SCCHTYК Стinson (87934) 52044 357600, ул.Чааев, 65 Желегногорск OOO «ЗриданСервис» (39197) 44958 662978, Лениноградский пROSпekt, 35 Заннск Фишилл OOO «ЗлесамСервис ПлUCS» (25558) 20489 Радимкова, 86 Зelenоград OOO «П troр сервис» (095) 5378207, 5378212 124683, корпuc 1534 Иваною OOO «Цент Ремон THых Усун» (0932) 291510, 23671, 291738 153048, Ген. Хлобникова, 36
CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opINHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacXoHNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Горod Сервиськийцентр Телегон Адес Иваною OOO «ACLСЧект» (0932) 293942 153035,1 Поляевая, 33 Иваимецьka Бернгов полим Магиму (253) 61194,5000560 141250, Советский посменк, 2A Иvesterьск OOO «Служба сөрвicsьВаш дòм» (3412) 753464, 757777 426063, ул. Кличевий посменк, 63A Иvesterьск Аgrусөрвics (3412) 226336, 436982 426000, ул. К. Марка, 395 Иvesterьск OOO «РITСөрвics» (3412) 432039, 430667 426008, Пухшинская, 216 Ирку_STК Комту Сөрвics (3912) 271157 664081, ул. 4я Советская, 65 Ирку_STК ТИС (3952) 513109, 333859 664000, ул.Партзанжая, 149 ИошakОла Розовий дěлфdim (8362) 112389 424000, пrt Гарина, 7 Казань OOO «Ваш Дòm - Сөрвics» (8432) 722444, 723246 420073, ул. А. Күүя, 8A Казань OOO «ЛУАЗ» (8432) 993303, 993427 420126, Лмашиева, 82 Калинирад OOO Тхотог罗вий сөnteг «Вera» (0112) 434904, 461981 236038, ул. Гарина, 41'45 Калуra OOO «Мастөрвics» (0842) 561822, 561821 248600, Рылүева, 39, кор. 2 Камерою KBЗП (3842) 358319 650004, ул. Соборна, 8 Камерою OOO «Tл Äрхимед» (3842) 379570 650070, Тухаевский, 29A Камерою Сибир检ь сөрвисьКомпанья (3842) 361222 650099, ул. Oстровский, 12A Кимрь СL«Пост transitCөрвics» (08236) 32138 171506, Уршкоfo, 9 Кирob Кадрат (8332) 373273 610027, ул. К. Марка, 127 Кирob OOO Фирma «Злөртөнөрвics» (8332) 271974 610021, Рожьвordстевна, 18 Коврob OOO «БытСөрвис+» (09232) 31281 601900, Логатина, 19 Коломна Росинka2 (26) 141486 140400, Мбовская обл., пrt Кирoba, 15 Кольунно МУП «Сст» (09245) 22657 601786, ул. 50 лет Остябray, 15 Кострома Генард (0942) 312501 156000, ул. Мочунай рoga, 3, Рыбные ряны, к. 1 Красногар ЧП Пүзэнko (8612) 521281, 521160, 520934 350072, Мбовская 5 (дд РИП) Красногарstck ЧП Близэнцов (3912) 276720, 653441 660020, ул. Дудинская, 12A Красногарstck ЧП КүшаковыКалдkom (3912) 555063, 669869 660000, ул. Борись�а, 20 Куразн ТВсөрвис (ЧП Горланов) (3522) 461542 640000, ул. Кирoba, 83 Куразн Товariшсястvo主题教育дэдрийпalmateelä (3522) 457683 640020, ул. Красина, 41 Күрсok Сөрвисьий сөnteг «СүнUGВ» (0712) 521340 305004, ул. П. Тостого, 9 Лименьick ТOMсөрвис (0742) 345252, 346750 398016, ул. Костонав trade, 10 Магадан Видев Сөрвис (ЧП ОсинцeB) (41322) 75706 685000, ул. Гарина, 28B, офinc 64 Магадан Пөддриниматель (41322) 75844 685000, Рожетахь, 59 Магитогорск МУП заюd «РemьltТхинika» (3519) 232464 Лениградский, 17 Майkon Джун Ld (87722) 47527, 70013, 70016 385000, ул. Хakуате, 155 Майkon OOO «Злөртөн - Сөрвис» (87722) 66238 385018, Дүмоггова, 25 Машакала ALC«Тхин ISE» (8722) 647133, 642895 367026, ул. Имама Шamлгь, 20 Минassc Сөрвисьий сөnteг «Масер» (35135) 72462 п. Астораддев, 49 Минералыьile Bodeli ПЮJOЛ Богданов B.A. (87922) 76145 357202, Мбовская, 29a Мockьа ГЛТ«Мир и Сөрвис» (095) 7440014 115477, Пожетахь лрг, 23 Мockьа ЗАО «КДС - Тхинеский сөнүр» / CPS - Technical Centre (095) 7973434 121290, Ленихinhackа наберекная, 18 Мockьа МВидаоСөрвис (095) 7420101 109202, 2я Карачаровская ул., 14 Мockьа OOO «AMO БытСөрвис» (095) 3212001, 3915027 115551, Дом dedовская, 7, кор. 3 Мockьа OOO PTU «Совинсөрвис» (095) 4739003 129081, Лени поедд, 10 Мockьа
облacrь OOO «CTI
РемьtsСөрвис» (095) 2593663, 2590626 123100, Мбова, ул. Анолия
Живова, 8,ст.1 МурманьС OOO PTTU «ЗлөртөнинкаСөрвис» (8152) 595027 183050, п. ЛSpecOKльный, 5
Мурахь
Мурахь
Набержные
Челны
Набержные
Челны
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небe
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небe
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небе
Небе
Небе
Небе
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Небe
Nobokuzhecz
Hobokuzhecz
Hobomockobck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
Hobocnbipck
CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opINHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacXoHNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Togod CerBVnchbIyIeHTP Telefon Adepac OpeI MaTeBpI (0862) 751480 302016, ул. ЛатышхixСтrelkOB, 1 OpeHbypr TOO «TexHnueckmI LcHtp (3532) 775505, 776554, 779189 460006, Невьска, 8A «ЛикocCepВиc» ОрсК АльунСС (3537) 266266 462428, ул. Краматорсд, 10 Пeнзa OOO «TexHocBcR» (8412) 544301 440600, Пушина, 10 Пeнзa TEXCEPBIC (8412) 558598 440044, ул. KommyнICTMecKa, 28 ПeрMb OOO «ИМлорТСерВиc» (3422) 656983, 661260 614107, Инжелерпд, 10 ПeрMb CatypH (3422) 910281, 906163 614066, ул.Чайковског, 35 ПeрMb СL«ЕвоCepВиc» (ИПМоунов A.I.) (3422) 135333, 361394 614000, Бolyшевстбд, 134 ПeTpOЗавODС СL«БыttexHmka» (8142) 519008, 517239 185026, ул. Сорtabальсд, 14 ПсКOB CAM Беляв (8112) 165527 180004, пг.TОТьбьсд, 56 ПЯtrigорс ПБОЛОЛ Радионов Д.A. (87933) 40666 357500, пг.Kалиниha, 54a Раменкоe OOO «СерВисцeNTРТeхнika» 8 (096) 4674385, 73499, 32127 140100, MO, ул. Шкolyнд, 9 РостовнДоMu OOO «AБрис ПлUC» (8632) 443590 344018, п. Бухеновсд, 72a РостовнДоMu РOSTOBСКIMФINIANAOO《PTLl COBInCepВиc》 (8632) 405782 344006, Соколoba, 11 РostobnDоMu ЗЛТEX (8632) 474152, 474152, 625268 344079, ул. Лениа, 63 РьбИнС OOO «ТранськStpeДицяя», ACL «МДДКИK» (0855) 556572, 286572 152920, п. Серова, 8. АСС«МДДКИK» РьбИнС Служб«ТexHocBcR»UПУдДьIOB (0855) 520472, 246006 ул. Свобдь, 12A РЯдан OOO «Top罗Вая KMПANIHNAHICA» (0912) 329281 390041, 3убковд, 17Б РЯдан OOO «ФаноградСерВиc» (0912) 721712 390026, п. 50летия Окгбд, 1 РЯдан СерВисны StENTP (0912) 210734, 251580, 292300 390011, Кийбшевский etc., 21 РЯдан Сларк (0912) 215720, 774096 390046, ул. Горьког, 17, офис 20 Сamapa OOO «ОрбITAeBcR» (8462) 626262, 628869 443074, Морис Тореса, 137 Сamapa ПлOTeXeBcRbC(CHNДрис) (8462) 311740 443010, ул. Лва Толстог, 14 Сamapa СерВиCSIeHtP (8462) 349428, 349463TTL«Акварим», 1и staxk, секлд, 1/2 443096, ул. МИнчирни, 15, СанктПeTERbpyr «ВятыСерВиc», OOO (812) 3712464, 3270470,3719228 196158, Мбовскoeшожа, 5 СанктПeTERbpyr OOO PTL «СоВинсерВиc»CПБФИИАЛ (812) 2750121, 2750571,2750556 193144, Суворовский etc., 35 СaramнС Верona OOO (8342) 483111 430000, ул. Пrolетарская, 36 СaramнС ВidzeОСерВиc (СПГriшинВ.II.) (8342) 245485, 249858 430016, ул. В. Тершково, 18A СaramнВ Сakrt (8452) 484131,484132 410040, пг. 50лет Окгбд, 110A СaramнВ СapCerBic (8452) 510099, 520520 410078, ул. ATkapcяд, 42/54 СевордИнС ЧПУlbYнOB (81842) 23184 ул. Ворониа, 27A СерУнов ЧПЧИКOBДМ.(TLC«ТOnaz») (27) 354300 142201, 1яя Мбовсдд, 44 Смolyнс Гагант (0812) 683500 214000, ул. Лениа, 22/6 Смolyнс Гагант (0812) 618800 214000, ул. Фрунэ, 22 Сон TEX/HCerBvIC (8622) 620295 354002, Куротный пос点点头, 76 Ставоронь HordCEBvIC (8652) 393030 355044, пг. Күлakова, 24 Ставоронь OOO «TEXHOMAPKET» (0725) 441082, 440574 309530, мкрн Рydочьд, 24 Сурту ППОЛЕнIK (3462) 252563 628405, пг. Comcomonblckd, 44 Сызрь OOO «СерВиЗЗлeКТр» (8464) 980389, 910692 446000, п. 50лет Окгбд, 60 6 СыктВИКap АтlaNTCeBpVIC (8212) 310580 167000, ул. Иndустпalmьд, 10 СыктВИКap OOO TLI«СыктВИКap» (8212) 442001, 249542 167010, Лервомайся, 32 СыктВИКap СL«Бы�овТExHnka» (8212) 432856 167004, ул. OKгбьckd пос点点头, 3 Тамбов АтlaNTCeBpVIC (0752) 726346 392000, ул. Мбовсдд, 23A Тамбов БBC2000 (0752) 751718 392002, ул. Энгеляс, 5, Мн«Юшел网» Тьер ВесьВecta (0822) 423389, 428494 170001, ул. Сараза, 50 Тьер OOO «СызкоCeBvIC» (0822) 320023 170002,Чайковский, 100 Тьер СтэкO (0822) 320023 170002, пг. ChaiKobcKorO, 100 Толъattи OOO «ВолтаТекника
Холдинг» (8482) 227185, 227241 445022, 6р 50 лет Октубray, 26 Толъattи Злpo (8482) 207256, 706512 445051, Риморсский 6р, 2, оф. 5 Tomck ДС (3822) 247428, 593345, 597939 634034, ул. Учебяг, 26, Oоо «ДС» Tomck OOO «Академия Сервics» (3822) 258580, 259808 634021, лр. АкадемICAL, 1, SFOK A, oф. 205 Tomck OOO «Галавы Сервics» (3822) 266865 634021, Нжрарава, 12 Tomck СБсервics (3822) 527772 634061, ул. Нжатина, 37A Туla OOO «Архимед Сервics» (0872) 361917 300000, Ф. Энгелба, 40 Туla ЗAO ПКФ «Провит»
Сервиський Lcentр (0872) 309565,309464 300034, Вераева, 1 Туla OOO Фирма «БавИКС» (0872) 363180, 311151, 364448
(доб. 217) 300045, Морозова, 15 Туla ПБОЮЛ Кубличев Серreich
Нikолаевich (0872) 325607 300600, Ф. Энгелба, 89 Тюмени Аberс Сервic (3452) 391218, 391229 625007, ул. Meльникaite, 131A Тюмени OOO «МетизM» (3452) 227124, 243202 625035, лр. Галогоразд�权ков, 33 Тюмени OOO «TUС Тюмени Имноport
Сервис» (3452) 224596 625026, Meльникaite, 97 УланУдэ Кондорсервic (3012) 442344 670034, ул. Гарaria, 15 УланУдэ ПБОЮЛ Митroduсанов С.A. (3012) 410700 670013, Клиочевская, 59 Ултыновский ACL «РИО» (ЧИ Мухаев) (8422) 646236 432063, ул. Кuzоватовская, 29 Ултыновский Лidунг (8422) 209781 432072, лр.Tьяновский, 10 Ултыновский TCL «Ваятka» (ЧИ Дразов) (8422) 201522 432072, лр.Tьяновский, 10 Уssурийский Пolyuktс OОO (42341) 21035, 40039 692519, ул. Советская, 29 Уssурийский ЧI «Дубовий Витайский
Василиевич» (42341) 37474 692503, Лени, 134a Уфа Цент «Имноport Сервис» (3472) 281701, 524697
ОAO ПП КONDцер� «Баштelerадиосервис» 450078, ул. Воровский, 93 Уфа Планета Люк (3472) 234485 450000, ул. Сочинская, 8 Уфа Сервись Сентр Тхно (3472) 229918, 232394 450000, ул.Чернышевский, 88 Ухта Быковая Тхима (ЧИ
Коновалов) (82147) 47099 169300, ул. Бухшева, 18 Ухта OOO «ABBBA» (82147) 63613 169300, Семашкина, 8A Xабаровский ЗAO «EBГО» (СЛ «Парад
Злестоchnik») (4212) 328320 680000, Туgreшиа, 74 Xабаровский СЛ Нарочая KMПашия 7960841 680007, ул. Валочая СССа, 8 Химки МПФ «EBIK» (095) 5731483 141400, Химки, Маяковский, 2
CepBnC npOdykunB CEx MapOK rpynnbI Candy, opINHaJIbHbIe 3aIacHbIe qactN, pacXoHNbIe MaTePnaJIbI, akCeCCsyapbl
Горod Сервись的一个центр Телегон Адес Чебок capы Белая Теника (ЧПМеловник) (8352) 425003, 420900 428018, Мсковский постек, 3 Челаянск OOO TЛС «Ремьтейнік» (3512) 492020, 492070, 492424 454008, Лpondовский Дев�най, 86 Челаянск ЗАО ГСС «Татяма» (3512) 722826 454081, Котина, 72 Челаянск ЗАО Тениз佩вис «МирТениks» (3512) 424641 454021, Молочьардейшев, 355 Челаянск OOO «Злескою» (3512) 410151, 640084 454112, по. Победы, 302 ЧITA СЛ «СлавянскийЗлескоюнika» (3022) 325522 672010, Ин行政部门, 35 ЧITA Тхимарков (3022) 324500 672000, ул. Ленина, 121 Южно Сахалинск ЗлескоюПлесс_Cервис (ЧППпгов) (4242) 724357, 429754 693006, ул. Ленина, 2171 Яутск БытСервис (ЧП Учарков) (4112) 439966 677009, ул. Хальpinа, 18 Яposлавь ЗАО Фирма «ТAV» (0852) 796677, 796678, 796679 150049, ул. Свобды, 101 Украина Белая Сераков OOO «ATЛАHT ПЛЮС» (04463) 67515 09113, ул. Клиеньewska, 6 Винида СПД Ванец Л.M. (0432) 464393 21030, по.TЮостни, 16 Денpopдзерхинск СЛ «РостOK» (0569) 535480 51934, по. Ленина, 66 Денpopлелетровск «Тхнозервис» (0562) 335638 49051, ул. Флосфаль, 21 Денpopлелетровск ДФ СП «Транс Сервис» (0562) 342391 49027, ул. Кож�дзнckог, 16 Денpopлелетровsk OOO «Интурөрөс» (0562) 271570 49051 ул. Калнова, 1 Денpopлелетровск СЛ «Бюр порokатa» (056) 3702322 49000, ул. Пlexанова, 20 Донец «Весь「Сервис» (062) 3456190 83052, по. Ильуна, 103 Донец «СITINICEPEBISC» (0622) 940033 83052, ул. Шхтоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоsch, 1/17 Донец Фokstэр (062) 3853755 83000, по.Tмр, 13 Житомир ЧИМ «Вьбор» (0412) 418826 10014, ул. Победы, 32 Злорожь ЗФ OО «Интурөрөс» (0612) 154801 69006, по.Tмелларгов, 12A Злорожь ЗФ СП «Транс Сервис» (0612) 120303 69035, ул. 40летя Сов. Укравны, 396 ИваноФразновск OOO «КасадКарлatable» (03422) 43262 76000, ул. Галickдak, 22 ИваноФразновск СЛ «Бриз» (03422) 22402 76002, ул. Нова, 5и 19A Изmaил Злар (048) 7433968 68600, ул. Котовско, 59 Керч СЛ «МЕРКУРМ» (06561) 21373 98302, ул. Пирогова, 1 Керч Фokstэр (06561) 23062 98300, ул. Кирова, 3 Кiev КФ СЛ «Транс Сервис» (044) 5685150 01034, ул. Золотоворотская, 2a, оф. 24 Кiev OOO «Равис» (044) 5404992 02218, ул. Раджна, 256 Кiev OOO «ЗЛKEТPOCEPBISC» (044) 4160534 01050, ул. Галбочикay, 53, 3 за. Кiev OOO «ДТС» (044) 4515896 04212, ул. Тимошени, 9 Кiev Фokstэр (044) 4405233 04060, ул. Шусяа, 44 Крòвоград КФ OО «Интурөрөс» (0522) 301653 25030 по.Tлары, 16 Крòвоград СПД Ванец Л.M. (0522) 249647 25006, по.TКOMMУн检шени, 1/7 Краматорск «Весь「Сервис» (0626) 444898 84301, ул. Довцова, 57 Краматорск ВалдзСервис (06264) 56456 84313, ул. Пирогова, 15 Кременчur «ИнэKKPEMEHь» (05366) 31121 39600, ул. Победы, 17/6 Кременчur Фokstэр (0536) 746725 39600, 101 картал, дom 3 Крivi军建itor ДомTextсервис (0564) 743615 50069 ул. Валоградская, 4 Крivi军建itor Фokstэр (0564) 400764 50103, ул. Kapna Лббнextа, 1 Луганск OOO HП«Корсан» (0642) 345606 91058, ул. КOLTошнckог, 27 Луганск ЧП «Тершени» (0642) 588762 91005, ул. Фрунэнze, 136 6 Львов ЛФСС «Транс Сервис» (0322) 975588 79008, ул. Винниени, 30 Львов OOO «Mapketтlbвов» (0322) 337063 79018, ул. Сторожени, 12 Марулонт «Весь「Сервис» (0629) 521521 87547, по.TсPORITEй, 132 Марулонт НейтPOR (0629) 529282 87500, по.Tматларгов, 94 Нikолаев НФ OО «Интурөрөс» (0512) 471519 54017, по.TLEMHа, 55 Нikолаев ЧП «Осени» (0512) 575235 54003, по.TLEMHа, 184 Одessa ОФ СП «Транс Сервис» (048) 7771140 65029, ул. Новсельског, 64 Одessa Фokstэр (0482) 372192 65029, Альпердровский пот, 4, к. 12 Павlorад «Пинford» (05632) 31193 51409, ул. Лениноградская, 3a Паллаба НП «Промале�trightουнka» (0532) 186691 34022, ул. П现代物流, 22 Поллава ПФ OOO «Интерсервис» (0532) 509889 36014 ул. Осторическая, 73 Ровно ЗАО «Быttадиохеника» (0362) 235303 33012, ул. Бени DERы, 45 Севалогаль СЦ Калф (0692) 456072 99011, ул. Бolyшай Морская, 41 Севалогаль OOO «ПанорамаС» (0692) 231055 99000, ул. Рдnevва, 33 Севалогалдak ПКП «Сев. радиохеника» (06452) 43030 93400, ул. Маяковский, 13 Симфелогаль Предимияе «НадиР» (0652) 510176 95011, ул. Самокиши, 22 Симфелогаль ЧП «ГаранТ» (0652) 493770 95013, ул. Трубаченko, 7 Суmlы Фокстот (0542) 365058 40024, ул. Пожкофаль, 19 Суmlы ЧПКФ «Сервисcentр» (0542) 210679 40030, ул. Геров Стalinграда, 3 Терногаль OOO «ТернаваСервис» (0352) 433022 46024, ул. Злики, 39 Терногаль Фокстот (0352) 433887 46023, ул. С. Летлоры, 4 Фeoюсяя Фокстот (06562) 31284 98100, ул. Базарна, 4 Харьков Фокстот (0572) 588319 61001, ул. Кирoba, 38 Харьков XФ СП «Трапс Сервис» (0572) 142472 61072, по. Ленина, 31 Харьков ЧП Галатунов К.З. (057) 7123860 61052, ул. ПOLTавский Шлaxes, 30 Херсан OOO «Радио» (0552) 226121 73000, ул. Совetedая, 23 Херсан XФ OOO «Интерсервис» (0552) 420286 73014, ул. Сymbорoga, 4 Хмeelнichiк OOO «Тритон ЛTGД» (03822) 60233 28009, ул. Козцая, 42 Черкасы OOO «ЕвразniaС» (0472) 663653 18023, ул. Одастая, 8 Черкасы Фокстот (0472) 475811 18002, ул. Шевчинko, 241/83 Чернигов OOO «Лагорс» (0462) 101493 14005, по. Мара, 80 Чернигов Фокстот (0462) 175858 14000, ул. Палублько, 18 Черновци Фокстот (0372) 554720 58003, ул. Л. Коблици, 51/4
CepBnchna CeTb NOCTOARHPO pa3BnBaeTcra, N03TOMy B DaHHOM CNNCKe BO3MOXhbl N3MeHeHnA.
Bäste Kund,
vi tackar dig für att du valt induktionshällen CANDY, en produit som vi ar sakra på att dukommen att trivas med i manga År.
Läs noga igenomenna instruktionsbok innan spishallen tas i bruk och forvara den for framtida bruk.
Introduktion
Induktionshallen CANDY PVI 630 C ar i ständ att tillfredsstalla alla de behov som kräver en tillagning med elektromagnetisk uppvärmning, tack vare ett mikrodatorstyrt och multifunktionell kontrollsystem, ett bra val für moderna familjer.
Denna köksutrustning, som tillverkats av specialmaterial, är otroligt lätt att använda, motständskraftig och saker.
Hur den fungerar
Induktionshällen utgörs av en elektrisk slinga, en yta i ferromagnetiskt material och av att kontrollsystem. Elektrisk ström skapar att kraftigt elektromagnetiskt fällt runt slingan. Detta skapar en rad med vågor som ger upphov till värmen som sedan överförs till kärlet是从 hällens kokyta.

Sakerhet
Denna spishäll har skapats for hemmabruk.
Eftersom vi hela tiden utvecklar vara\
produkter forbehaller vi oss ratten att utfora\
ändringar vid eventuella tekiska rön.
Skydd mot overhettning
En sensor kontrollerar temperaturen inuti hällen. Om temperaturen överskrider sakerhetsgränsen stängs hällen av automatiskt.
- Indikation om foremål på Hallen
Om man på hällen placerar en kastrull vars diameter arindre an 80 mm, små foremål (som knivar, gafflar eller nycklar) aller en icke magnetisk kastrull (till exempel i aluminium), utlöses omedelbart en ljudsignal som sedan hörs i cirka 1 minut. Om problemet kvarstår försätts hällen automatiskt i stand-by.
Alarm om resterande värme
När hällen används under en langre tid kan resterande varme kvarsta. Bokstaven "H" på displayen tänds till varning for att man inte skall vidröra hällen.
Sakerhet genom självavstängning
Självavstängningen ar ytterligare en sakerhetsfunktion for induktionshällen som aktiveras automatiskt om man glömmer bort att stenga av hällen. Den automatiska avstängningen av spishällen beror på den värmenivå som används, i enlighet med nedanstående tabell:
Värmenivå Kokzonen stängs av automatiskt after 1-3 8 timmar 4-6 4 timmar 7-9 2 timmar
När kastrullen, after avslutad kokning, tas bort värmer inte induktionshällen langre och stängs sedan av after ljudsignalen som pågår under 1 minut.
OBS:
personer som bär pacemaker fär endast användaenna köksutrustning under kontroll av likare.
Installation
Installation av spishällen
1. Gör att hal i mobeln i enlighet med de mätt som visas på ritningen; för en korrekt installation skall det finnas ett utrymme på minst 5 cm. rund ytan. Kontrollera att tjockleken på stödet)där hällen skall passas in ar minst 30~mm och att det material det ar gjort av klarar höga temperaturer, detta for att undvika att de deformeras på grund av värmen somkommen frän spishällen (figur 1).


(figur 1)
2. Kontrollera alltid att induktionshallen vilar stadigt på stödytan och att den ventileras ordentlich (figur 2).

OBS: mellan spishällen och en eventuell ovanliggande möbel skall det finnas ett utrémme på minst 760 mm.
3. After att man har placerat hällen skall den sattas fast med hjälp av fyra hällare i stödytan (pà det sätt som visas pà bilden). Reglera sedan varje hällare pà basis av stödytans tjocklek.

Sakerhetsatgärder
(1) Induktionshällen skall installereras av kvalificerad installeror. Utför inte installationen själv.
(2) Induktionshällen fär inte monteras pä kylskap, diskmaskiner eller torktumlare.
(3) Induktionshällen skall installereras på att sändant sätt att en optimal värmeavyttring kan garanteras.
(4) Väggen och området under induktionshällen skall vara varmetåliga.
(5) För att undvika skador skull den tunna filmen som haftar spishällen vid stödytan vara varmetålig.
4. Elektriska ansluttingar
Anslutningen till elnätet skall goras av kvalificerad personal och i enlighet med gällande normer. Anslutningsätten for hällen visas i figur 3:
Spanning och frekvens Elektrisk anslutning 400V 2-N 1 2 3 5 50/60HZ L1 L2 N Gul/grön Svart Brun Grå och blå 220-240V 1 2 3 5 50/60HZ L Svart_och_brun N Gul/grön
Kontrolera att den elektriska anlaggningen ar utrustad med ett effektivt jordsystem i enlighet med gällande normer och lagar.
Anslutning till jordnätet År obligatorisk.
Tillverkningsföretaget avsager sig allt ansvar För eventuella personskador eller skador på foremål som uppstår på grund av attenna norm inte iakttas.
Om apparaten inte ar utrustad med elkontakt skall man satta på en normaliserad elkontakt på kabeln som ar i ständ att klara den belastning som anges på skylten.
Om man önskar en fast anslutning till elnätet skall man placera en omnipolar strömbrytare med att kontaktavständ på minst 3 mm mellan apparaten och nätet.
Om kabeln ar trasig aller skadad fär den endast bytas ut av auktoriserad personal.
Kabeln fär inte vara klämd.

Beskrivning av induktionshällen

Schema over kontrollpanelen
Instruktioner für användning
Förberedelser innan användning:
Så fort man slår på spishällen hörns en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1 sekund für att indikera att spishällen är i stand-by.
Att placera kastrullen ovanpå den önskade kokzonen

Instruktioner
After att man har tryckt på knappen "ON/OFF", visar alla kontrollampor symbolen "-". Välj den kokzon på vilken kastrullen står; kontrollampan for den valda kokzonens värmenivå böjr att blinka. Tryck sedan på knappen "+" eller "-", på displayen visas 5 som standardvärde, och reglera den önskade styrkan med hjälp av knappen "+" aller "-". Om man samtidigt trycker på knappen "+" och på knappen "-" nollställs tidigare inställninger och kokzonen stängs av. Se tabellen på sidan 105 för styrkan på de olika kokzonerna på spishällen.
OBS: after att man tryckt på knappen "ON/OFF" Förblir induktionshällen i standby-läge om inget annat gös inom två minutes.

BOOST-funktion (snabbtillagning)
För en snabbare tillagning skall man trycka på knappen “BOOST” after att man valt kokzon på Hallen, därefter visas “P” på displayen. Denna Funktion kan uppnå en styrka på 2800W.
OBS:
1. BOOST-funktionen häller på i max 5 minutes och därefter Återgår hällen till initialinställningen.
2. Boost-funktionen ar disponibel for alla kokzoner
3. När Boost-funktionen ar aktiverad, sänker effektnivān i den andra kokzonen automatiskt till niva 2.
Att annulera BOOST-funktionen
När BOOST - Funktionen ar vald, välj den tredje kokzonen (bakre högra) och tryck på BOOST - knappen eller på "" - knappen För att annulera BOOST-funktionen. Kokzonen Återställs på den tidigare installda styrkan.

Funktion TIMER
Om man trycker på knappen TIMER, blinkkar kontrollampan på displayen och det är möjigt att ställa in tiden. Med hjälp av knappen "+" aller "-" är det möjigt att ställa in tiden från 1 till 99 minutes. Om man trycker på knappen "+" böjr INSTALLEN på 1 och ökar)darefter successivt, om man iställettrycker på knappen "- " böjr installEN på 1 och minskar sedan. När den tid som skall ställas in överskrider 99 minutes Återställs timern automatiskt på 0. Om man trycker samtidigt på knapparna "+" och "- " ätergår displayen till 0.

Att bekräfta Funktionen TIMER
1. Välj styrkan på den önskade kokzonen, tryck sedan på knappen "timer" och ställ in tiden.
2. När timern har blinkat i cirka 5 sekunder betyder detta att den installda tiden har bekräftats automatiskt.
3. After att man har ställt in tiden skall man trycka på knappen "TIMER" für att kontrollera inställningen.
Att koppla ur Funktionen TIMER
Tryck på knappen "timer" i 5 sekunder für att radera den tidigare installda Funktionen. På displayen visas 0.
Sakerhetsfungtion: for att garantera barnens sakerhet har induktionshallen utrustats med en laskfungtion.
For att lasa den skull man halla knappen "lasanordning" (Interlock) nedtryckt: spishallen blockeras, displayen for timern visar symbolen "LO" och alla andra Funktioner ar urkopplade.
Avaktivering: tryck på knappen "låsanordning" (Interlock) i 2 sekunder.

Maximal styrka for varje kokzon
Kokzon Maximal styrka (W) Normal Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
De indikerade styrkorna kan variera beroende på vilken typ av material kastrullen ar gjord av samt dess storlek.
Val av kastruller För matlagning

stekpanna av järn für stekning

kastrull av rostfritt stal

elfast form av järn

stekpanna av järn

kokkärlirostfritt lackat stal

lackad kastrull

järntallrik
1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig För kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll ar i ständ att identiera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder:
placera kastrullen på en kokzon. Om det på indicatorn fürenna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen är lämpig; om i stället symbolen “U” visas betyder detta att kastrullen inte är lampad für bruk på induktionshäll.
2. Satt en magnet på kastrullen: om magneten dras till kastrullen betyder detta att kastrullen ar lämplig for bruk på elektrisk höll.
OBS: Kastrullens botten skull innehålla material som möjiggör magnetisk ledning.
Kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 12 cm.
Sakerhet och unterhäll

Använd en sakerhetsbrytare.

Endast for inre bruk.

Rengör aldrig
induktionshällen direkt med vatten.

Använd aldrig en tom
kastrull (utan mat i),
eftersomenna kan skadas
och det kan vara farligt.

Värm aldrig mat på burk utan att Först ha öppnat burken aftersomenna annars kan explodera på grund av värmen.

När den används länger blir kokzonen mycket varm. För att undvika att bränna sig bör man inte vidröra spishällen.

Kontrollera med jämna mellanrum att luftcirkulationen under spishällen inte blockeras (av glas, papper, etc.).

Lämna inte foremål som knivar, gafflar, skedar och lock på spishällen for att undvika att dessa ochså varms upp.

Använd aldrig den elektriska spishällen i narheten av gas-ller fotogenkaminer.

Placera inte
rengöringsmedel aller
brandfarlicht material under
induktionshällen.

Om spishällens yta gå sönder skall man stänga av allt som ar på for att undvika att fæ en elektrisk stöt.

Använd aldrig kastruller med skrovlig botten für att undvika att ytan i glaskeramik skadas.

Rengör spishällen med jämna mellanrum für att undvika att eventuell smuts samlas och nedsätter köksutrustningens goda Funktion.

Lat inte barn anvanda denna koksutrustning aller endast under uppsyn av vuxna.

Om kabeln ar trasig aller skadad fär den endast bytas ut av auktoriserad personal.

VIKTIGT: avyttra inte denna produkt som hushållsavfall. Den skall avyttras separat.
Denna köksutrustning ar tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2002/96/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning.
Vetskapen om attenna produit har utformats i enlighet med gallande direktiv ar behjalplig vad det galler att forebygga eventuella halso- och miljoskador som en annan typ av avyttring kan leda till.
Denna symbol indikerar att Produkten inte kan avyttras som vanligt hushållsavfall, men på stationer für Återanvändning av elektriskt och elektroniskt material.
Förytterligare information om hantering, avyttring och äteranvändning av denna produit, kontakta den lokala uppsamplingsplatsen eller den affär)därprodukten harköpts.
Rengöring och underhäll
Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt:
Typ av smuts Rengör på följande sätt Material till rengöringen lätt smuts med varmt vatten; torka torrt svamp mycket smuts med varmt vatten och torka av med en speciell svamp für glaskeramik speciell svamp für glaskeramik beläggningar häll vitvinsvinäger på beläggningen och rengör med en mjuk trasa eller använd att speiellt rengöringsmedel specielt häftpapper für glaskeramik Socker, plast ell er smäl aluminium För att avlågsna resterna använd en skrapa som lämpar sig För glaskeramik (for att skydda glaset ar det bättre att använda en produit med silikon) specielt häftpapper für glaskeramik
OBS: koppla ur koksutrustingen fran strömtillforseln innan den rengörns.
Felindikationer och kontroll
Om ett fel uppstar aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och foljande koder visas på displayen:
Problem Möjlig orsak Lösning F0/F1/F2 fel på fläkten kontakta leverantören F3-F8 fel på temperatursensorn kontakta leverantören E1/E2 felaktig spänning kontrollera ström tillförseln Efterenna kontroll slå på apparaten iven E3/E4 felaktig temperatur kontrollera kastrullen E5/E6 otillräcklig värmespridning slå på apparaten iven after att den svalnat
Detta ar en lista over de vanligaste felen.
Montera inte ned induktionshällen på egen hand, detta För att undvika risker eller att den skadas ytterligare.
TEKNISK KUNDTJÄNST
Innan man kontaktar den tekniiska kundtjänsten
Om utrustingen inte fungerar som den sca rekommender vi att du kontrollerar foliande:
- att kontaktenär ordentlichisatt i eluttaget.
- lás felsökningtabellen på sidan 11.
Om apparaten, after dessa kontroller, fortfarande inte fungerar stäng av denutan att montera.
ned den och kontakta den teknska kundtjänsten.
Speciell deklaration
Allt innehäll ienna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar För eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen.
Eventuellaändringar ienna instruktsmanual kan göras atan att meddelandeplikt foreligger. Bilden gäller für den aktuellaprodukten.
Geachte Klant,
wij wollen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig altijd kurz raadplegen.
Inleiding
De inductiekookplaat CANDY PVI 630 C beantwoordt aan de verschillende wensen op het gebied van elektromagnetische verwarming, dankzij een multifunctioneel en gemicrocomputeriseerd bedieningssystem: de ideale keuze voor het moderne gezin.
Dit met speciale materialen uitgevoerde apparaat is uiterst eenvoudig in het gebruik, stevig en veilig.
Hoe werkt deze plaat
Deze inductiekookplaat bestaat uit een elektrisch verwarmingsspiraal, een kookplaat in ferromagnetisch materiaal en een bedieningsinrichting. De elektrische stroom genereert een krachtig magneetveld om de spiraal. Hierdoor ontstaat er een reeks wervels, die de hitte genereren. De但它 wordtervoalgens vanaf het oppervlak van de kookplaat de pan binnendringt.

Veiligheid
Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons hetrecht voor wijzigingen aan te brengen maar aanleiding van eventuele neue technologische ontwikkelingen.
Bveiliging gegen oververhitting
Door een sensor worden de temperatuur binnenin de kookplaat gecontroleerd. Zodra de temperatuur het verilgheidsniveau overschrijdt, schakelt de kookplaat automatisch uit.
Signalering van voorwerpen op de kookplaat
Wanneer men een pan met een diameter kleiner dan 80 mm, keine voorwerpen (bijvoorbeeld messen, vorken, sleutels) of een pan met een Niet-magnetische bodem (bijvoorbeeld van aluminium) op de kookplaatzet, worden er automatisch een geluidssignaal ingeschakeld, dat ongeveer een minuut aanhoudt. Indien het probleem Niet worden opgelost, schakelt de kookplaat automatisch over op de stand-by status.
Alarmsignal restwarmte
Wanner de kookplaat langere vrij achtereen in gebruik is, kan er restwarmte aanwezig+zijn. Met de letter "H" op de display worden gewaarschuwd dat de plaat Niet mag worden aangeraakt.
Beveiling door automatische uitschakeling
De automatische uitschakelfunctie is nog een veiligheidsfunctie van uw inductiekookplaat: deze functie treedt automatisch in werkung wonneer u vergeet de kookplaatuit te schaken. Deijd van de automatische uitschakeling van de kookplaat hangt af van het eerder gekozen vermogensniveau, zoalsuit de onderstaande babel blijkt:
Vermogensniveau De kookzone schakelt automatisch uit 1-3 8=uur 4-6 4=uur 7-9 2=uur
Wanner de pan na het koken van de inductiekookplaat worden gehaald, blijft deze Niet meer warm en schakelt na het een minuut durende geluidssignaaluit.
Notabene:
personen die een pacemaker dragen mogen dit huishoudapparaat uitsluitend gebruiken onder begeleiding van hun arts.
Installatie
Installatieprocedure
1. Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan. Voor een correcte installmentie要去 rondon de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven. Verzeker uervaan dat het steunvlak, waarin de kookplaat wordt geplaatst, ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaaakt is gegen hoge temperaturen bestand is, om te vermijden dat deze verrormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt (figuur 1).


(figuur 1)
2. Verzeker u er altijd van dat de inductiekookplaat stevig op+zijn plaats zit en goed geventileerd is (figuur 2).

Opmerking::tussen de kookplaat en een eventueel element boven de plaat要去 een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien.
3. Nadat u de kookplaat op+zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbinderingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figuur).Regel verrolgens elke verbinding afzonderlijk, maar gelang de dikte van het steunvlak.

Voorzorgsmaatregelen
1) De inductiekookplaat mag uitsluitend door een vakman worden geinstallerd. Voer de installmentie nooit alleen UIT.
2) De inductiekookplaat mag beslist nicht op een koelkast, vaatwasmachine of wasmachine gemonteerd worden.
3) De inductiekookplaat要去 zodanig geinstalleerd worden, dat een optimale verwerking van de hitte gegarandeerd is.
4) De wand en de zone onder de kookplaat要去en hittebestendig�.
5) Ter voorkoming van schade moet het dunne applicatielaagje waarmee de kookplaat op het steunvlak is vastgeplakt hittebestendig�.
4. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting要去 door bevoegt personeel en volgens de geldende wettelijk voorschriften uitgevoerd worden. In figuur 3 wordt aangegeven hoe de kookplaat要去 worden aangesloten:
Voltage en frequentie Elektrische aansluiting 400V 2-N 1 2 3 5 50/60HZ L1 L2 N Geel/Groen Zwart Bruin Grijs en Blauw 220-240V 1 2 3 5 50/60HZ Zwart en Bruin Grijs en Blauw Geel/Groen
Controller of de elektrische installment van een goede aardverbinding is voorzien, volgens de wettelijk voorschriften. A Harding is verplicht.
De Fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af voor eventuele schade aan Personen of zaken, als gevolg van het Niet inachtnemen van deze norm.
Indien het apparaat Niet van een stekker is voorzien, moet er een genormaliseerde stekker op het snoer worden aangebracht, bestand gegen de belasting die op het gegevensplaatje vermeld staat.
Indien men een vaste aansluiting op hetlichtnet tot stand wenst te brengen, moet er tussen het apparaat en hetlichtnet eeneerpolige stroomonderbreker worden geplaatst met een contactopening van minimaal 3.
Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door een vakman verrangen worden.
Het snoer mag nicht verbogen zichn of platgedrukt.

Beschrijving van de inductiekookplaat

Schema bedieningspaneel
Veiligheidsvergrendeling
Aanwijzingen voor het gebruik
Voorbereidingen voor het gebruik:
Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen eén seconde waarmee worden aangegeven dat de kookplaat in de stand-by status is.
Zet de pan op de door u gekozen kookzone.

Werkwijze
Nadat op de "ON/OFF" toets gedrukt is, given alle leds het teken "-" aan. Selecteer de kookzone waarop de pan staat; de led van het vermogensniveau van de gekozen zone gaat knipperen. Druk op de toetsen "+" of "-", op de display wordt 5 als standardwaarde aangegeven, regel met de toetsen "+" of "-" het gewenste vermogensniveau. Door gelijktijdig op de toetsen "+" en "-" te drukken, worden de eerdere instellenen weeer op nul gezet en de kookzone wordenuitgeschakeld.
Zie de babel op pag. 113 voor het specifieke vermogen van elke kookzone van deplaat.
Opmerking: nadat op de toets "ON/OFF" is gedrukt, blijdt de inductiekookplaat in de stand-by status, als er binnen twee minutes geen andere handelingen worden uitgevoerd.

BOOST functie (snelkookfunctie)
Druk voor een hoger kookvermogen op de "BOOST" toets, na eerst de zone van de kookplaat gekozen te hebben: op de display verschijnt een "P". Deze functie kan een vermogen van 2800W bereiken.
Opmerking:
1. De BOOST functie heeft een tijdsduur van maximaal 5 Minutes, waarna de kookplaat Niet meer opwarmt.
2. De boost functie kan op alle zones worden gekozen
3. Wonneer de boost functie gegelijktijdig op twee zones aan de zichde zichde worden gekozen, zal een van beiden automatisch tot niveau 2 worden bepaald.
Uitschakeling van de "BOOST" functie
Selecteer de zone waarbinnen de BOOST functie ingeschakeld is, druk op de BOOST toets om deze instelling te annuleren. Het vermogensniveau worden waer teruggeschakeld maar het eerder ingestelde vermogen.
Als op de toets "-" worden gedrukt gedurende de BOOST functie, worden maar het vermogensniveau 9 teruggeschakeld.

TIMER functie
Door op de TIMER toets te drukken, gaat de led knipperen op de display en kan de tijd worden ingesteld. Met de toetsen "+" of "- kan de tijd ingesteld worden,ussen 1 en 99 minuteu. Door op de toets + te drukken, stijgt de instelling 1 minuut per keer; door op de toets -te drukken daalt de instelling 1 minuut per keer. Zodra de 99 minutes+zijn overschreden, schakelt de timer automatisch terug maar O. Door gelijktijdig op de toetsen " ^+ " en - " te drukken,keert de display terug maar O.

BevestigING TIMER functie
1. Selecteer het vermogen van de kookzone van uw voorkeur, druk op de toets "timer" en stel dearend.
2. Nadat de timer circa 5 seconden—heft geknipperd, is de tijdsinstalling automatisch bevestigd.
3. Druk, nadat de hijd ingesteld is, op "TIMER" om de gewenste instelling te controleren.
Annuleren van de TIMER functie
Houd de toets "timer" 5 seconden lang ingedrukt om de eerder ingestelde functie te wissen.
Op de display verschijnt een 0.
Kinderslot
Voor de veiligheid van uw kinderen is deze kookplaat voorzien van een slot
Inschakelen: druk op de "slot" toets, de kookplaat gaat nu op de "slot" stand de timer geeft "LO" de rest van de toetsen kan nu Niet gebruikt worden met uitzondering van ON/FF toets
slot opheffen
druk de "Slot" toets 2 seconden in de kookplaat werkt nu waar op d normale manier.

Maximum vermogen van elke kookzone
Kookzone Maximum vermogen (W) Normaal Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
De hierboven aangegeven vermogensniveauaus können variieren afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van de pan.
Keuze van de juiste pannen

ijzeren frituur-steelpan

roestvrijstalen pan

ijzeren braadpan

ijzeren braadpan

geëmailleerde roestvrijstalen ketel

geemailerde pan

platte ijzeren braadpan
1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op eén van de volgende manieren:
plaats de pan op een kookzone. Als er op de indicator van deze kookzone een vermogensniveau verschijnt, is de pan geschikt; verschijnt daarentegen het teken “U”, dan is de pan nicht geschikt voor inductiekoken.
2. Plaats een magneet op de pan: als de magneet door de pan worden aangetrokken, dan is de pan geschikt voor inductiekoken.
De pan: de bodem要去 magnetiseerbare materialen bevatten,
De vorm van de pan: de pan要去en diameter vaneer dan 12 cm hebben.
Veiligkeit en onderhoud

Gebruik een voor het vermogen geschikte veiligheidsschakelaar.

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

Maak de inductiekookplaat nooit direct met water schoon.

Gebruik de pan nooit
wonneer deze leeg is (dus
geen voedsel bevat): de
pan kan daardoor
beschadigd raken en het is
in elk geval gevaarlijk.

Verwarm nooit blinkvoedsel
zonder eerst het blink te
hebben geopend, om te
vermijden dat het blink
ontploft doordat het uitzet
vanwege de hitte.

Na langdurig gebruik blijdt de kookzone zeer heet. Raak om brandwonden te vermijden nooit het oppervlak aan van de kookplaat.

Controleer regelmatig of de luchtventilatie onder de kookplaat Niet worden belemmerd (bijvoorbeeld door glas, papier, enz.).

Laat nooit metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat liggen, om te vermijden dat deze ook heet worden.

Gebruik de kookplaat nooit in de nabijheid van gas- of oliekachels.

Berg geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of ontvlambare materialen onder de inductiekookplaat op.

Schakel alles uit als het oppervlak van de kookplaat breekt, om elektrische schokken te voorkomen.

Gebruik nooit pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen dat het oppervlak van keramisch glas beschadigd raakt.

Maak de kookplaat
regelmatig schoon om te
voorkomen dat het vuil zich
ophoopt, wat de goede
werking van dit
huishoudapparaat
belemmert.

Zorg dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft en sta gebruik ervan alleen toe onder begeleiding van een volwassen persoon.

Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door bevoegd personeel verwangen worden.

LET OP: dit product mag nicht bij het gewone huisvuil afgedankt worden. Het dient apart te worden geëlimineerd.
Dit huishoudapparaat is vervaardigd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Door de wettelijk richtlijnen met betrekking tot het afdanken van dit apparaat inRCT te nemen, helpt u eventuele schade voor het milieu en once gezondheid te voorkomen door verkeerde behandeling bij het afdanken van het product .
Met dit symbol worden aangegeven dat het product Niet als gewoon huisafval mag worden beschouwd maar door hetplaatselijke grofvuilverzamelpunt van elektrisch en elektronisch afval verwerkt moet worden.
Voor gedetailleerdere informatie over de behandeling, afdanking en recycling van dit product dient u contact op te nemen met deplaatselijke afvalverwerking, of u要去 zich wenden tot de winkel waar dit articikel is gekocht.
Reiniging en onderhoud
Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden:
Soort vuil Hoe reinigt u de kookplaat Wat gebruikt u niet zo vuil met warm water; daarna afdrogen spons zeer vuil met warm water en drogen met een schuursponsje special voor keramisch glas speciale spons voor keramisch glas aangebakken vuil witte azijn op het vuil gieten en met een zachte doek reinigen zelfklevende folie voor keramisch glas gesmolten suiker, plastic of aluminium Gebruik voor het verwijderen van vuilresten een schrapertje special geschikt voor keramisch glas (ter bescherming van het glas kut u better een product op siliconenbasis gebruiken) zelfklevende folie voor keramisch glas
Opmerking: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt.
Meldingen van storingen en contrôle
Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een verilgheidsfunctie in en op de display verzschijnen de volgende codes:
Probleem Mogelijk oorzaken oplossing F0/F1/F2 ventilator defect contact opnemen met de leverancier F3-F8 temperatuursensor defect contact opnemen met de leverancier E1/E2 spanning is nicht normal controlleden of er elektrische stroom aanwezig is Na deze controle het apparaat waar aanzetten E3/E4 temperatuur is Niet goed pan controllederen E5/E6 onvoldoende warmthestraling het apparaat waar aanzetten zodra het afgekoeld is
In deze lijst staan de meest voorkomende storingen.
Demonteer de inductiekookplatz nicht in uw zonder hulp, om risico's en grotere schade te voorkomen.
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Technische Assistentie:
Indien het apparaat Niet werkt adviseren wij u om:
- te controlleren of de stekker goed in het stopcontact zit;
- de bovenstaande babel met storingsmeldingen te controleren.
In het geval deoorzaak van het probleem Niet kan worden achechterhaald:
het apparaat uitschakelen, beslist nicht demonteren en de Technische Assistentie bellen.
Bijzondere verklaring
Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontrolerd. De fabrikant stelt zich城县per hier nicht aansprakelijk voor fouten of wegatingen in de gedrukte versie.
Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kannen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.
Caro CLIENTE,
Obrigado por ter preferido a placá de indução CANDY, um produits que o poderá servir com total satisfação, durante muitos anos.
Antes de instalar e'utilizar o aparelho, leia com atençao este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.
Introdução
A plac de inducao CANDY PVI 630 C pode dar responsta as mais varidas exigencias de cozedura com aquecimento electromagnético, gratas a umsysteme de controlo microinformatazo, multifunções. A escolha ideal para as familias modernas.
Feito com materiais especials, este electrodométrico é extremamente fácil de'utilizar, resistente e seguro.
Principio de funciona
A placá de indução é constituição por uma bobina de indução, uma placá de material ferromagnétrico e umsystema de controlo. A corrente electrica gera um campo electromagnétrico potente à volta da serpentina, produzindo uma série de ondas que geram o calor que é(before difundido pela superficie da placá.

Segança
Esta placé造血inadaauso domestico.
Preocupados em melhorar constantly os��ros produits, reservamo-nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolucao专业技术.
Proteção contra sobreaquecimento
Um sensor de temperatura verifica constantemente a temperatura dentro da plac. Quando se registra uma temperatura superior à do nível de seguranca, a plac desiga-se automaticamente.
Sinalização de objects em contacto com a plac
Quando o diamétro da panela colocada sobre o disco for inferior a 80 mm, se a panela em causa for não magnética (como por exemplo as panelas de alúnio) ou ainda, em caso de abandono de��enos utensíllos (como facas, garfos ou chaves) sobre a plac, o Sistema disparará um sinal sonoro automaticamente, durante circa de 1 minuto. Se o problema persistir, a placenta automaticamente em standby.
Aviso de calor residual
Quando a placá for realizada durante um periodo de tempo prolongado, há que ter em conta que a placá se mantém com calor residual durante algo tem tempo. Assim, aleiça "H" no display aparece, paravisionsque é necessário manter-ser afastado da placá.
Autodesactivação como proteção
A autodesactivação é另一个 funcção de segurar a sua placar de indução. Activ-se automaticamente se a placar for deleixa acesa. Os tempos predefinidos para desactivar automaticamente a placar do fogão variam em funcão do nível de potência realizada e vem indicados no quadro abaixo:
Nível de potência A zona de cozedura des Liga-se automaticamente antes 1-3 8 horas 4-6 4 horas 7-9 2 horas
Quando a panela é retirada do disco no fim da cozedura, a placá de indução não pode parar o aquecimento imeditamente, desligando-se apenas antes do sinal sonoro tocar durante 1 minuto.
Muito importante:
Pessoas com pacemaker devem'utilizar este electrodométrico sob orientação do seu médico.
Instalacao
Selecao do equipamento de instalacao
1. Fure o tempo da banca segudo as medidas indicadas na figura. Para uma instalação correcta é necessáriodeerar um espoço de,leo menos,5cm à volta do furo.Verifique se a espessura do tempo de suporte da placado fogao é,leo menos,de 30 mm e se o material que o constituié resistente a temperatas altas,a fim de evaporar deformacoes por radiação do calor da placac (figura 1).


(figura 1)
2. Verifique sempre se a placá de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livramente (figura 2).

Nota: A distência minima de segurarce entre a plac e o eventual armario colocado superiormente deve ser de,heiro,760 mm.
3. Àpos colocar a placá na posicao de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes segundo a espessura do tempo da banca.

Adverténcias
1) A placá de indução tem de ser instalada por pessoal qualificado. Não faça a instalação sozinho.
2) A plac de inducao nao pode ser montada em frigorificos, congeladores, maquinas de lavar louca ou secadores de roupa.
3) A plac de inducao deve ser instalada de modo a garantir a melhor irradiação de calor possivel.
4) A parede e a area por baixo da placar de inducao tem de ser resistentes ao calor.
5) Para fazer danos, a película de cola entre a placado fogão e a superficie de fixação también tem de ser resistente ao calor.
4. Ligações electricas
A ligação da placá do fogão à rede elétrica deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Os various modelos de ligação da placá está indicados na figura 3.
Voltagem e Frequência Ligação eletrica 400V 2-N 1 2 3 4 50/60HZ L1 L2 N Amarelo/verde Preto Castanho Cinzento e Azul 220-240V 1 2 3 4 50/60HZ L N Amarelo/verde Preto e Castanho Cinzento e Azul
Verifique se a instalação eletrica da sua casa é providá de uma ligação à terra eficaz segudo as normas e dispositions de lei. A ligação à terra é obligatório.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor eventuais danos provocados a pessoas ou coisas decorrentes do não cumprimento esta norma.
Se o aparelho for desprovido de fichte de ligação à corrente elétrica, aplique no cabo uma ficha normalizada com capacidade para(aguerantar a entrega indica na placá decharacteristicas do aparelho em question.
Se desejar uma ligação à rede elétrica fixa, está necessário intercalar entre o aparelho e a rede um dispositivo de corte omnipolar com distência minima entre os contactos de 3 mm.
Se o cabo eletrico estiver danificado ou a precisar de ser substituido, é necessário que a operação seja feita por pessoal especializzato.
O cabo não pode ser dobrado ou esmagado.

Descrição da placá de indução
Esquema do panel de controlo

Instruções para'utilisation
Preparação antes de utilizes:
lmediamente après a ligação, a placemite um sinal sonoro e todos osindicadores luminosos podem a piscar durante 1 segundo,indicando que a placad de indução está em standby.
Coloque a panela sobre a zona de cozedura seleccionada.

Instruções deestrutura
Após pressão do botão "ON/OFF", todos os indicatoros luminosicos àsram o símbolo "-". Seleciona a zona de cozedura em que colocou a panela. O indicator luminoso do nível de potência da zona的选择adaComeça a piscar. Prima, então, as teclas "+" ou "-". O display indica 5 como valor standard. Regule o nível de potência desejado com as teclas "+" ou "-".
Premindo as teclas " + " e -
simultaneamente, as programações anteriores são anuladas e a zona da placar de inducao desligada.
Ver quadro da pág. 121 para informações sobre a potência especiala de cada zona de cozedura da placá de fogão.
Nota: Após pressão da tecla “ON/OFF”, a placá de indução permanece em standby se não se fazer nenhuma operação no prazo máximo de 2关键时刻.

Função BOOST (cozedura
Para maior rapidez de cozedura prima o botão “BOOST”,(before de selecionar a zona da plac, com o indicator de potência a indicar “P”.Esta função pode atingir uma potência de 2800W.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo aplaça volt à sua programação de origem.
2. A funcão "boost" pode travaHAR em todas as zonas de cozedura.
3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lado da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.
Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcão o modo de funciona BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programação. A potência regressará ao;nível original.
Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9.

Função TIMER
Premindo a tecla TIMER, o indicatorça a piscar no display. É,enthalo, possível definir o tempo. Utilizando as teclas “+” e“-” o utilizescer podérade definir o tempo, de 1 a 99关键时刻. Premindo a tecla “+”, o tempo aumento progressivement, de 1 minuto. Premindo a tecla“-” diminuiró mais,progressivamente,de 1 minuto. Quando o tempo excesser o valor Tmaximo, de 99关键时刻, o timer regressa automaticamente a 0. Premindo as teclas“+” e“-” ao mesmo tempo, o indicator regressa ao valor 0.

Confirmação da função TIMER
1. SeLECTIONO o;nvel de potência da zona de cozedura desejada, prima a tecla "timer" e defina o tempo.
2. Depois do timer ter piscado durante circa de 5segundos, o tempo definido fica automaticamente confirmado.
3. A seguir à programação do tempo, prima a tecla “TIMER” para vericular se programou, efectivement, o tempo desejado.
Cancelamento da função TIMER
Mantenha premida a tecla "timer" durante 5 segundos, para cancelar a funcao definida anteriormente. O display indica 0.
Modo de segurarca
Para asseguir a segura de crian es, a plac de indu qposui um dispositivo de bloqueio.
Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placacn extra em modo "Interlock", no religio surgem as letras "LO". As outras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".
Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 2 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.

Potência Tmaxima de cada uma das zonas de cozedura
Zona de cozedura Potência potência (W) Normal Boost 1 2000 ---- 2 1400 ---- 3 2200 2800
As potências indicadas podem variar quando o material e dimensionalas da panela.
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho

sertā de ferro

panela de aço inoxidavel

tacho de ferro

fervedoraderferro

chaleira de aço inoxidável esmaltado

caçarola esmaltada

frigideira de ferro
1. há multípios recipientes indicados para'utilisation em cozedura na placá de indução. Esta placá de indução permitir-lhe-á identificá-los e testá-los, aplicando um dos métodos seguides:
Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecerreferido um nivel de potencia, significa que a panela éutilizavel mas se, em vez disso, começar a piscar o*simbolo "U", é sinal de que a panela não épropriria para utilizesm placadeducção.
2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução.
Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética.
A paneladeer ter base plane ediametro superior a 12 cm.
Avisos de segurança e manutenção

Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido.
proprio.

Exclusivamente para utilizeso em interior.

Na lavagem da plac de inducao nao use agua directamente.

Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!

Não aqueça alimentos embalados em caixa sem abrir previamente a respectiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.

Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da plac, para evaporar queimaduras!

Verifique periodicamente se, por boaixo da plac, ha objectos que possam impeder a livre circulacao de ar (por ex. vidro, papel, etc.).

Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.

Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedoas gás ou fogoesa querosene.

Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.

Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.

Não utilize panelas com fundo rugoso ou irregular, para fazer danificar a superficie vidrocerâmica da plac.

Limpe a placac de inducao com regularidade, a fim de evaporar que a accumulacao de sujidade impeça o bom funcimento do electrodomestico.

Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.

Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.

ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial.
Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).
Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada.
Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipments electricos e electrónicos.
Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais ou dirixa-se à loja onde comprou o aparecido.
Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:
Tipo de sujidade Como limpar Material a utiliser na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente edeois secar Esponja Muito sujo Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica Esponja especial para vidrocerâmica Incrustações Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. Folha adesiva especialica para vidrocerâmica Açúcar, plácico ou alumínio fundido Para remover os resíduos,utilizar um raspadorproprio para vidrocerâmica (para proteger ovio, é preferívelutilizar Produtos à base de silicone) Folha adesiva especialica para vidrocerâmica
Nota: Antes de qualquer operacao de limpeza, deslige sempre o aparelho da rede electrica.
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:
Problema Causa possível Solução F0/F1/F2 Avaria da ventoinha Contactar o fornecedor F3-F8 Avaria no sensor de temperatura Contactar o fornecedor E1/E2 Tensão eletrica anomala VerIFICar se há但现在e eletrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparvelho E3/E4 Temperatura anomala VerIFICar a panela E5/E6 Irradiação de calor insufficiente Ligar de novo ou aparvelho(before de arrefecido
Estauma lista das avarias mais comuns.
Não desmonte a placá de indução por si, para fazer perigos e não provocar danos maiores.
SERVIÇÃO DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos:
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente;
- Verificar o quadro de avarias indicado acima.
Se não-Seconquir localizar acause do problema defunacionamento:
desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.
DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao.
Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuels alterações tícnicas,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual.
Dragi kupec,
zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bodolgo let dobro služila.
Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča CANDY PVI 630 C je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjami, takо da je res idealna izbira za sodobne družine.
Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.
Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošće iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode.

Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.
CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov.
Zaščita pred pregrevanjem
Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisiču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisišće izklopi.
Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov
Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglasa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje pripravljenosti.
- Opozorilo o preostali toploti
Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli.
Samodejen izklop
Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:
Izbrana
stopnja Kuhališće se avtomatsko
izklopi po 1-3 8 urah 4-6 4 urah 7-9 2 urah
Ko posodo odstranite s kuhalisca, se to takoj preneha segregati; za eno minuto se orlasi zvočni signal, nato pa se kuhalisce izklopi.
Opozorilo: Osebe s srčnim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne plošće posvetovati z zdravnikom.
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).


(tesnilo) Slika 1
2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite.
Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.

Odprtina za vstop zraka Odprtina za izstop zraka
OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm.
3. Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomočjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prerilogodite debelini kuhinjskega pulta.

Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskujte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo.
(2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrozovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj.
(3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote.
(4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plošco morajo biti iz na vročino odborne snovi.
(5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.
4. Priključitev na elektricno omrežje
Vtikač priključite na vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (sika 3).
Napetost in frekvenca Elektricna povezava 400V 2-N 50/60HZ 1 2 L1 L2 Rjava Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena 220-240V 50/60HZ 1 2 L Rjava in Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena
Če je priključni kabel poskodovan in ga je treba zamenjati, to delo prepustite strokovnaju pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezno orodje; tak se boste izognili nepotrebnemu tveganju.
Če bo kuhalna plošča fiksno priključena na elektricno omrežje, morate vgraditi večpolnostikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Strokovnjak, ki bo opravil potrebna dela, mora upoštevati ta navodila in vse veljavne varnostne predpise.
Prikljuci kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen.
Redno preverjaje stanje kabla; zamenjavo prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom.
Skica indukcijske kuhalne plošće

Skica stikalne plošće

Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato pa ugasnejo. Kuhalna plošča je zdaj v stanju pripravljenosti.
Postavite posodo na sredino kuhalischa.

Navodila za upravljanje kuhalne plošće
Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kazejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomočjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomočjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi.
Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129.
Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 2 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošća preklop i v stanje pripravljenosti.

Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko “BOOST”. Indikator kaže “P”; Če je izbrana ta funkcjja, se moč poveča na do 2800 W.
Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnjo.
2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča.
3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.
Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko "BOOST". S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način "BOOST", ob pritisku na tipko "-" nastavite stopnjo "9".

Programska ura (TIMER)
Ob pritisku na tipko za programsko uro začne utripati indicator. Zdaj lahko s pomočjo tipke „+” ali „-” nastavite Čas od 1 do 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko „+” ali „-” se vrednost poveča oziroma zmanjša za 1 minuto. Če nastavite vrednost 99 minut, nato pa še enkrat pritisnete na tipko „+”, se vrednost samodejno premakne nazaj na „0".

Potrditev fungcije TIMER
1. Izberite stopnjo za izbrano kuhalno plošćo, pritisnite tipko “TIMER” in nastaviteŽeleničas.
2. Indikator 5 sekund utripa, nato pa je nastavljeniČas samodejno potrjen.
3. Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko za programsko uro.
Preklic funkcije programske ure
Če ste nastavili programsko uro, nastavitev po potrebi preklicete tak, da 5 sekund pritiskate na tipko za programsko uro. S tem nastavitev preklicete in indicator spet kaže „0".
Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«.
Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «LO«, onemogocene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.
Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko »Interlock«; kuhalna plošča se preklopi v normalen način delovanja.

Najvecja možna moč posameznih kuhalisč
Kuhališće Največja moč (VV) Običajna Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
Navedene vrednosti se lahko razlikujujo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.
Izbira ustreznih posod

železna ponev za ocvrte Jedi

Ionec iz nerjavečega jekla

Zelezna ponev

zelezen lonec

kotliček iz emajliranaega nerjavečega jekla

emajiran lonec

železna ponev
Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah.
1. Ta indukcijska kuhalna plošča prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom:
Postavite posodo na kuhališće. Če se za izbrano plošćo prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „U”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći.
2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privlači magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošće.
Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala.
Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 12 cm.
Varnostni ukrepi in vzdhrževanje

Pri prikluciti vgradite varmostno stikalo

Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem

Nikoli ne potapljajte
indukcijske kuhalne plošće
v vodo

Ne vklaplajte kuhališca, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošco in povzročili nevarnost

Nikoli ne segrevajte
hermetično zaprtih posod,
npr. konzerv - vedno jih
najprej odprite, saj v
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da eksplodirajo

Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce.
Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramiene povrsine z golo roko.

Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.

Ne odlagajte kovinskih
predmetov (npr. nožev, vilic, zhic aliPokrovk) na kuhalno
plošćo, saj bi se lahko ti segreli.

Ne uporabljaje kuhalne
plošće v blizini drugih naprav,
ki proizvajao visoko
temperaturo (npr. Štedilnik na
plin ali peč na kerozin).

V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.

Če steklokeramicna
povrsina poči, takoj
izklopite kuhalno plošćo iz
elektricnega omrežja, da
se izognete nevarnosti za
elektricni udar.

Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.

Redno Čistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.

Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošci in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošco brez nadzora.

Če se priključni kabel
poškoduje, ga mora
zamenjati pooblasčeni
servleter ali druga ustrezno
usposobljena oseba.

Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje lijudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrîne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju opadkov.
Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.
Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:
Vrsta nečistоće Čišćenje Pripomoček za Čišćenje Manj umazana površina Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega Gobica Madeži in sledi vodnega kamna Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo Posebna lepilna folija za steklokeramiko Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) Posebna lepilna folija za steklokeramiko
Opomba: Pred cischem izklopite aparat.
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Napaka Možni razlogi Rešitev F0/F1/F2 okvara ventilatorja obrnite se na pooblaščeni servis F3-F8 okvara senzorja temperature obrnite se na pooblaščeni servis E1/E2 neustrezna električna napetost preverite električno napajanje, nato ponovno vklopite aparat E3/E4 nepravilna temperatura preverite ustreznost posode E5/E6 nezadostna toplota ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil
V zgornji razpredelnici je naven den seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju. Indukcijske kuhalne plošće nikoli ne razstavljaje sami, saj bi lahko povzročili še hujšo okvaro.
Servisiranje
Če se kuhalna ploščaPokvari:
- najprej preverite, da je pravilno priključena na elektricno omrežje; nato
- poskusite odpraviti napako s pomočjo zgornje razpredelnice.
Če vam problema ne uspe odpraviti, izključite kuhalno plošćo iz elektricnega omrežja. Ne poskusajte je sami popraviti, ampak se obrnite na najblžji pooblašćeni servis.
Nota:
1. La duración de la función BOOST llega a un máximo de 5关键时刻, pasado este tiempo la encimera vuelve a su configuración inicial. 2. La funciona Booster puede trabajo en todas las zonas 3. Al activarse la función Booster, el mismolado de coccción es limitado automatisticallydebajo del nivel 2Anulación de la funciona “BOOST”
Selecciónar la zona en la que está en función la modalidad BOOST, pulsar la tecla BOOST para:borrar esta configuración. El nivel se pone en la potencia precedenteamente configurada. Si se presiona la tecla “-“ durante la funciona BOOST se configura el nivel de potencia “9”. Función TIMER (TEMPORIZADOR)
Pulsando la tecla TIMER, el led destella en el display y es possible configurar el tiempo. Con las teclas "+" o "-" se pueda regular el tiempo de 1 a 99amicas. Pulsando la tecla "+" la configuraciónurrenta de 1 minuto a la vez; pulsando la tecla "-" la configuración disminuya de 1 a la vez. Si se superan los 99amicas, el temporizador vuede automatistically a 0. Pulsando simultaneamente las teclas "+" y "-" el display vuye a 0. Confirmaión funciona TIMER
1. SeLECTIONAR la potencia de la zona de cocccion elegida, pulsar la tecla "timer" y configurar el tiempo. 2. Después de que el temporizador haya destellado por uno 5segundos, el tiempo configurado se confirmma automatistically. 3. Después de haber configurado el tiempo, pulsar “TIMER” para verificar la configuración眼看ada.Anular funciona TIMER
Pulsar la tecla "timer" por 5segundos para boringla funciona configurada anteriormente.El display indicará 0.Modo seguro:
Para garantizar la seguridad de los niños, la plac de induccion está dotada con un mecanismo de bloqueo. Para bloquear: pulsar la tecla de bloqueo,對於la placestaray en el modo bloqueo, en el temporizador aparecerá "LO" y el resto de las teclas quedarán inutilizables excepto la de "ON/OFF"Desbloqueando
Mantén pulsado durante dossegundos la tecla de bloqueo y la placavolvera a functionar con normalidad. Potencia maxima de cada zona de cocción
| Zona de coccción | Máxima potencia (VV) | |
| Normal | Boost | |
| 1 | 2000 | ---- |
| 2 | 1400 | ---- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Selección de bateria de cocina para la coccción
 paella de hierro para fritos  olla de acero inox  sarten de hierro  paella de hierro  hervidor de acero inoxidable esmaltado  olla esmaltada  plato de hierro 1. Hay muchos instrumentos adecuados para la cocción sobre encimera de inducción.Esta encimera es capaz de identificarlos y testarlos aplicando uno de los siguientes métodos: positionar la olla en una zona de coccción. Si en el indicator de esta zona de coccción aparece un niveau de potencia, la olla esADECUADA; en cambio, si aparece elsymbolo "U",la olla no esADECUADA a la coccciona induccion. 2. Aplicar un imán en la olla: si el imán es traido por la olla, estaULTa es adecuada a la cocción a inducción. NB: el fondo tiene que CONTENER materiales que permiten la conducccion magnetica. La olla tiene que tener un fondo llano con un diametro superior a 12 cm.Seguidad y mantenimiento
 Utilizar un interruptor de alimentacion de seguridad adequada.  Solo para uso interno.  No lavar nunca directamente con agua la encimera de induccion  No usar nunca la olla vacia (sin comida por cocer al interior), porque se pueda darñar y de todas formas es peligioso.  No calentar la comida empaquetada sin antes haber abierto la caja para evaporar que esta ultima explote a causa de la dilatabacion debida al calor.  Después de utiliserla por mucho tiempo, la zona de coccción se queda muy caliente. Para evaporar quemaduras, no tocar la superficie de la encimera.  Controlar periodically que,debajo de la encimera, la circulacion del aire no este obstruida (por ej. por vidrio,papel,etc.).  Noalarjobjectosmetálicos comocuchillos,tenedores, cucharasytapadoras sobrelaencimerapara evaporar que se calienta su vez.  No usar nunca la encimera de induccionerca de calentadores de gas o de keroseno.  No guardar abrasivos, detergentes o materiales inflamables bajo de la encimera de induccion.  Si la superficie de la encimera se rompe, apagar todo para evaporar una SACUDIDA ELECTrica.  No usar ollas con el fondo rudo para estar dañar la superficie de vitrocerámica de la encimera.  Limpiar regularamente la encimera para evaporar que la suciedad se acumule y comprometa el buena funcionaimiento del electrodomístico.  Mantener el electrodomestico lejos del alcance de los niños o consentir el uso solo con la supervisión de unadulto.  Si el cable de alimentacion está dañado tiene que ser sustituido por personal技术水平 especializzato.  ATENCION: no eliminar este producto entre los desechos domesticos. Tiene que ser eliminado separatamente. Este electrodométrico se ha producido según la directiva europea 2002/96/EC sobre la eliminación de los equipos electricos y electrónicos. Respetando las directivas impuestos sobre la eliminación de este dispositivo, se usa a prevenir eventuales dáños al medioambiente y a la salute provocados por una eliminación equivocada. Este*simbolo indica que el producto no se pueda eliminar como los normales desechos domesticos, sino a travers de los centers de reciclaje de material eletrico y electrónico. Para más información sobre el tratamiento, la eliminación y el reciclaje de este producto, contactar con el servicios eliminación desechos local o dirigirse a la tienda donde se compró el articulo.Limpieza y mantenimiento
La superficie de la encimera seuede limpiar de la?siguiente manera:| Tipo de sociedad | Cómo limpiar | Utensilio a usar para limpiar |
| poco sueio | con agua calda; después secar | esponja |
| muy sueio | con agua caliente y secar con una esponja abrasiva asignada para vitrocerámica | esponja especial para vitrocerámica |
| incrustaciones | verter vinagre blanco sobre la incrustación y limpiar con un paño suave, o usar un detergente asignado | hoja adhesiva asignada para vitrocerámica |
| azúcar, plástico o aluminio disueltos | Para eliminar los residuos使用者a rasqueta adecuada para vitrocerámica (para proteger el vidrio, es mejor使用者 un producto a base de silicona) | hoja adhesiva asignada para vitrocerámica |
Aviso avería y control
Si ocurre una anomía, la encimera de inducción conecta automatistically una función de protección y en el display aparecen los siguientes)códigos:| Problema | Posibles causas | Solución |
| F0/F1/F2 | avería al ventilador | contactar al proveedor |
| F3-F8 | avería al sensor de la temperatura | contactar al proveedor |
| E1/E2 | tensión electrónica anomala | controlar que haya alimentación electrica. Después de esta comprobación, encender otra vez el aparato |
| E3/E4 | temperatura anomala | controlar la olla |
| E5/E6 | irradiación del calor insufficiente | volver a encender el aparato afterwards de que se haya enfriado |
SERVICIO ATENCION AL CLIENTE
Antes de contactar al Servicio Atencion Clientes
En caso de que el producto no funciona, acontejamos - comprobar si el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente. - comprobar la tabla averías de arriba. En caso de no localizar la causa del funciona incorrecto apagar el aparato, no modificarlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica.Declaración especial
Todoos conténidos de este manual han sido atentamente controlados. Sin embargo, el productor no se asume responsabilitadades por errores u omisiones en la impresion. Además, en una eventual revision del manual de instrucciones, se podrnan introducir modificaciones技术水平as sin aviso previo. La imagen del producto se refiere al Modelo actual.Arvoisa Asiakas,
Haluamme kiittäa sinua siitä, etta olet valinnut CANDYn induktiokeittotason. Tuotteen, josta on sinulle iloa vuosiksi eteenpään. Lue tãmã ohjekirja huolellisesti ennen kãyttoã ja saïlytã se mahdolista tulevaa tarvetta varten.Johdanto
CANDY PVI 630 C induktiokeittotaso pystyy tayttamän kaikki tarpeet, jotka vaativat keittämstä sähkömagneettisen lammityksen avulla. Kiitos monitoimisen ja mikrotietokoneistetun ohjausjärkestelmän, tämä on oikea valinta nykyaikaisille perheille. Tämä keittotaso on valmistetu erityismateriaialeista ja sitä on erittäin helppo käyttaa ja lisaksi se onkestävä ja varma.Toiminta
Induktiokeittotaso koostuu sähkökierukasta, rautamagneettisesta laatasta ja ohjausjärestelmästä. Sähkövirta tuottaa voimakkaan sähkömagneettisen kentän kieran ympärillä. Tämä tuottaa sarjan aaltoja, jotka tuottavat lampöä ja tämä lampö vuorostaan siirtyy keittoastiaan keittotason valtyksellä. Turvallisus
Olemme suunnitelleet tämän keittotason kotitalouskayttoön. Olemme aina valmiita parantamaan tuotteitamme ja siksi varaamme oikeudentehdä tekniseen kehitykseen liittyviä muutoksia. Ylikuemenemissuoja Sensori kontrolloi lampötila keittotason sisässä. Jos lampötila ylittä turvatason, levy sammuu automaattisesti. Ilmoitus keittolevyllä olevista esineistä Jos levylle laitetaan kattila, jonka halkaisija on alle 80 mm tai pieniä esineita (kuten veitsä,haarukoita, avaimia) tai ei magneettinen kattila (esim. alumiinista valmistetu), akustinen ilmoitus laukeaa automaattisesti ja soi noin 1 minuutin ajan. Jos ongelma jatkuu, keittotaso menee automaattisesti valmiustilaan. Jalkilämmön hylytys Kun keittolevyä käytetään pidemän aikaa, saattaa jäädä jalkilämpää. Näytössä nakyvä kirjain "H" varoittaa koskemasta keittotasoon. Suoja automaattisammutuksella Automaattisammutus on yksi induktiokeittotason suojatoimista. Automaattisammutus aktivoituu automaattisesti, jos keittotaso on unohdettu pälle. Keittotason automaattisammutus riippuu käytetysta tehosta, kuten käy ilmi seuraavasta taulukosta:| Tehotasso | Aika, jonka jälkeen keittoalue sammuu automaattisesti |
| 1-3 | 8 tuntia |
| 4-6 | 4 tuntia |
| 7-9 | 2 tuntia |
Huomio
Sydämentahdistinta käyttavat henkilöt voivat käytta tata kotitalouskonetta ainoastaan laakärin seurannassa.Asennus
Asennuksen suoritus
1. Tee reikä huonekalun pintaan kuvassa annettuja mittoja noudattaen. Oikea asennus vaatii vähintään 5 cm tilan tason ympärille. Varmista, etta tuki johon taso upotetaan, on vähintään 30 mm paksu ja etta sen valmistusmateriali ali kestäk korkeita lampötiloja. Nain välteään, ettei keittotason tuottama lampö vääristä tuen muotoa (kuva 1).   2. Varmista aina, etta induktiokeittotaso on lujasti kiinni tukitasossa ja hyvin tuuletettu (kuva 2).  Huomio: keittotason ja sen ylapuolella mahdollisesti olevan elementin valillä on oltava ainakin 760 mm:n tila. 3. Asetetuasi keittotason, kiinnitä setukitasoon neljällä neliollä (kuten kuvassa). Säädä sitten jokainen nelio tukitason paksuuden mukaan. Varotoimenpiteet
(1) Induktiokeittotason saa asentaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta. Älä asenna itse. (2) Induktiokeittotasa ei saa asentaa jäkaappien, astianpesukoneiden tai kuivaajien pälle. (3) Induktiokeittotaso tulee asentaa niin, etta voidaan taata optimaalinen käytettävissä oleva lampö. (4) Keittotason alapuolella olevien seinien ja alueiden on oltava lammönkestäviä. (5) Keittotason tukitasoon kiinnittävän ohuen kalvon on oltava lammönkestävää vaurioiden välttämiseksi.4. SähkökytKennät
Kytkennän sähköverkkoon saa suorittaa ainoastaan tehtävään koulutettu henkilökunta ja kytkentä on tehtävä voimassaolevia normeja noudattaen. Keittotason kytkentätavat on annettu kuvassa 3:| Jänniteja taajuus | Sähköktentä | |||
| 400V 2-N50/60HZ | 1·L1Musta | 2·L2Ruskea | 3·4NHarmaa ja sininen | 5·Keltainen/Vihrea |
| 220-240V50/60HZ | 1·L2Musta ja ruskea | 3·4NHarmaa ja sininen | 5·Keltainen/Vihrea | |
Käyttoohjeet
Valmistelut ennen käyttoa:
Heti keittotason sytyttamisen jälkeen kuuluu akustinen signaali ja kaikki valodiodit vilkkuvat 1 sekunnin ajan osoittaen keittotason olevan valmiustilassa. Aseta kattila valitulle keittoalueelle Toimintaohjeet
Painikkeen "ON/OFF" painamisen jälkeen kaikki valodiodit näytävät merkkiä "-". Valitse keittoalue, jossa kattila on. Valitun alueen tehotason valodiodi vilkkuu. Paina painikkeita "+" tai "-", näytössä nakyy standardiasetuksena 5. Säädä painikkeilla "+" tai "-" haluttu tehotaso. Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-" aikaisemmat asetukset nollataan ja keittotason alue sammuu. Katso taulukosta sivulla 55 keittotason eri alueiden tehot. Huomio: painettuasi painiketta "ON/OFF", induktiokeittotaso pysyy valmiustilassa jos mitään toimenpiteitä ei tehdä kahteen minuutttiin. BOOST-toiminto (pikalämmitys)
Keittämisen nopeuttamiseksi, paina painiketta "BOOST" valittuasi keittoalueen. Näytössä nikyy "P". Tämä toiminto voi saavuttaa 2800W:n tehon.Huomio:
1. BOOST-toimintokestäakorkeintaan 5 minuuttia,jonka jälkeen keittotaso palaa alkuasetuksiin. 2. Tehostintoiminto toimii kaikilla keittoaluella 3. Kun tehostintoiminto on käytössä, saman puolen keittoalueen teho laskee automaattisesti tasolle 2"BOOST"-toiminnon peruutus
Kun BOOST toiminto on valittuna, valitse kolmas (oikealla, takana) keittoalue ja paina BOOST -painiketta tai"-" -painiketta peruuttaaksesi BOOST - toiminnon. Keittoalue palautuu nyt alkuperäiseen asetukseen. AJASTIN-toiminto (TIMER)
Painamalla TIMER-painiketta, valodiodi vilkkuu näytössä ja ajan säätäminen on mahdollista. Painikkeilla "+" tai "-" voidaan aika sätää valillä 1 - 99 minuuttia. Painamalla painiketta "+" asetus kasvaa 1 minuutin kerrallaan; painamalla painiketta "-" asetus pienenee 1 minuutin kerrallaan. Kun asetettava aika ylittäa 99 minuuttia, ajastin menee nollaan automaattisesti. Painamalla yhtä aikaa painikkeita "+" ja "-" näytö palaa 0:aan. Vahvista ajastintoiminto (TIMER)
1. Valitse etukäteen valitun keittoalueen teho, paina painiketta "timer" ja aseta aika. 2. Kun ajastin on vilkunjut noin 5 sekuntia, asetetu aika vahvistetaan automaattisesti. 3. Ajan asetuksen jälkeen, paina "TIMER" varmistaaksesi halutun asetuksen.Ajastintoiminnon peruutus (TIMER)
Paina painiketta "timer" 5 sekuntia peruuttaaksesi edellä asetetun toiminnon. Näytössä nakyy 0.Turbatoiminto
lasten turvallisuuden vuoksi, induktiokeitotaso on varustetu lukituslaitteella. Lukitaksesi paina lukituspainiketta (Interlock): keittotaso lukittuu, ajastimen näytössä nakyysymboli "LO" ja kaikki muut toiminnot ovat poissa paälta.Lukituksenavaaminen
Pidä lukituslaitteen (Interlock) painiketta painettuna 2 sekunnin ajan. Keittovalueiden maksimitheo
| Keittoalue | Maksimi Teho (VV) | |
| Normaali | Boost | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Kattiloiden valinta
 valurautapaistinpannu paistettuja ruokia varten  terasktila  valurautakasari  valurautapannu  emaloitu teraskeitin  emalikattila  valuranta-astia 1. On olemassa laaja valikoima sopivia astioita kaytettavaksi induktiokeittotasolla. Tämä keittotaso tunnistaa ne ja testaa ne käyttämällä yhtä seuraavista tavoista: Aseta kattila keittoalueelle. Jos keittoalueen näytöön ilmestyy teho, kattila on sopiva. Jos taas ilmestyy symboli "U", kattila ei sovi induktiokeittotasolle. 2. Laita magnetti kattilaan. Jos kattila vetää magnettia puoleensa, on kattila sopiva käytettäväksi induktiokeittotasolla. HUOM: Kattilan pohjan on oltava materiaalista, joka mahdollistaa magneettisen induction. Kattilan pohjan on oltava tasainen ja halkaisijan on oltava yli 12 cm.Turvallisus ja huolto
 Käytä syöttöa varten olevaa turvakytkintä.  Ainoastaan sisakayttoon.  Älä ikinä pesuoraan vedellä induktiokeittotasoa.  Älä ikinä käytä tyhjäk kattilaa (ilman, että kattilassa on valmistettavaa ruokaa), koska kattila saattaa vahingoittua ja täm on muutenkin vaarallista.  Älä lammitä pakkaufsissa olevia ruokia ilman, etta avalanche ne ensin. Nain välätat, etteivat pakkaukset rajähdä lampölaajemämisesta johtuen.  Pitkān kayton jälkeen keittoalue pysyy hyvin lampimänä. Palovammojen välttämiseksi, ala koske keittotason pintaa.  Tarkista sānnöllisesti, etta keittotason alla ilma päsee kiertàmaän vapaasti (ettei tukkeena ole esim. lasia, paperia ym.).  Älä jatä keittotasolle metalliesineita kuten veitsiä,haarukoita,lusikoita tai kattilan kansia, koska ne saattavat kuumentua.  Älä ikinä kättä sahköistä keittotasa kaasukeittimien tai kerosinilämmittimien lahellä.  Älä sailytä induktiokeittotason alla puhdistusaineita, pesuaineita tai syttyvä materiaaleja.  Jos keittotason pinta hajoaa, sammuta kaikki valttäksesi saamasta sähköiskua.  Älä käytä karkeapohjaisia kattiloita, koska ne saattavat vahingoittaa keittotason lasikeraamista pintaa.  Puhdista keittotaso sännöllisesti välttäksesi lian kasaantumista ja etta laitteen hyvä toiminta heikkenisi.  Pidä laite lasten ulottumattomissa tai anna lasten käyttaa ainoastaan aikuisen valvonnassa.  Jos syottjohto on vahingoittunut, tehtavaa koulutetu tekinen henkilokunta saa vaihtaa sen.  HUOMIO: äla havita tata laitetta yleisjatteen seassa. Laite on havitettäv erikseen. Tämä kodinkone on valmistetu sähkö- ja elektronisten laitteiden*havitstä koskevan direktiivin 2002/96/EC mukaan. Laitteen havittäminendirektivejànoudattaenauttae hkaisemänymparistolle ja terveydelleaiheutuvia vahinkoja, jotka olisivat mahdollisiaJos laite havitettäisin muulla ravalla. Tämä symboli osoittaa, etta tuotetta ei voi havittä ravallisten kotitalousjätteiden seassa, vaan se on toimitettava sähkö ja elektronisten laitteiden kierratyskesukseen. Lisātietojaḥavittāmisesṭa ja kierratyksestā saa paikallisila jäteiden hāvityksestā vastaavilta viranomaisila tai siitä liikkeestā, josta tuote on ostettu.Puhdistus ja huolto
Keittotason pinta on puhdistettava seuraavalla tavalla:| Likatyppi | Miten puhdistetaan | Puhdistukseen käytettävä välne |
| vähän likainen | kuumalla vedellä, kuivaa sen jälkeen | sieni |
| erittäin likainen | kuumalla vedellä ja kuivaa sitten lasikeramiikalle tarkoitetulla hankaussienellä. | lasikeramiikalle tarkoitettu erikoisseni |
| pinttynyt lika | Kaada vaaleaa etikkaa kohtin, joissa on pinttynyttä likaa ja puhdista pehmeällä rievulla tai käytä tähän tarkoitukseen olevaa puhdistusainetta. | lasikeramiikalle tarkoitettu tarrapaperi |
| sulanut sokeri, muovi tai alumiini | poistaaksesi jänteet käytä lasikeramiikalle tarkoitettua raappaa (lasin suojemiseksi on parempi käyttaa silikonipohjaista tuotetta). | lasikeramiikalle tarkoitettu tarrapaperi |
Vikailmoitus ja tarkistus
Vian ilmetessä induktiokeittotaso laittaa pälle automaattisesti suojatoiminnon ja näytössä nakyvät seuraavat koodit:| Ongelma | Mahdolliset syyt | ratkaisu |
| F0/F1/F2 | vika tuulettimessa | ota yhteyttä myyjään |
| F3-F8 | lämpötila-anturissa vika | ota yhteyttä myyjään |
| E1/E2 | normaalista poikkeava sähköjännite | tarkista sahkön syöttö ja:tämän jälkeen laita laite uudelleen päälle. |
| E3/E4 | normaalista poikkeava lämpötila | tarkista kattila |
| E5/E6 | riittämätön lammön säteily | sytytä laite uudestaan sen jälkeen kun se on jäähtynyt |
ASIAKASPALVELU
Ennen tekniseen tukeen soittamista
Los laite ei toimi susosittelemme tarkistamaan, etta pistoke on kunnolla laitettu pistorasiaan; tarkistamaan yllä annetun taulukon yleisimmistä vioista. Jos vian syytä ei lóydy: sammuta laite ja soita tekniseen tukeen.Eritsilmoitus
Tämän käsikirjan sisälto on tarkastetu huolella. Valmistaja ei ole vastuussa painossa tapahtuneista virheistä tai puuttuvista osista. Lisäksi ohjekirjan tarkistuksen yhteydessä, mahdolliset tekniset muutokset voidaan lisätä ilman etukäteisilmoitusta. Tuotteen kuva viittaa tämähatkiseen tuotteeseen.Sehr geehrter Kunde!
Wir danken Ohnen für den Kauf des CANDY Induktions-Kochfeldes. Diese Produkt wird ihren Ansprüchen sicherlich die Jahre lang gerecht werden. Lesen Sie theses Handbuch vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie essorgfältig auf, damit es im Bedarfsfall auch in Zukunft konsultiert werden kann.Einleitung
Dank eines Multifunktions-Kontrollsystems mit Mikrocomputer ist das Induktions-Kochfeld CANDY PVI 630 C imstande, zahlreichen Kocharten durch elektromagnetische Erhitzung gerecht zu werden: Die richtige Wahl für moderne Familien. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde aus speziellen Materialien hergestellt, es gewährleistet einfachste Handhabung und ist wichtstandfähig und sicher.Funktsprinzip
Das Induktions-Kochfeld besteht aus einer Magnetspule, einer Platte aus ferromagnetischen Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt ein starkes elektromagnetisches Feld um die Magnetspule. Dies führt zur Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der Kochfeldoberfläche auf den Kochtopf übertragen werden. Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt. Wir legen stets größten Wert darauf, unsere Produkte zu verbessern und behalten uns das Recht vor, infolge neuer technischer Entwicklunglichen Änderungen vorzunehmen.Überhitzungsschutz
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur innerhalb der Kochzone. Wenn die Temperatur das Sicherheitsniveau überschreitet, schaltet sich die Kochzone automatisch ab.Meldung von Gegenständen auf dem Kochfeld
Wenn ein Kochtopf mit einem Durchmesser von weniger als 80 mm, keine Gegenstände (wie Messer, Gabeln, Schlüssel) oder ein nicht magnetischer Kochtopf (beispielsweise aus Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw. gelegt werden, kommt es zur automatischen Auslösung eines akustischen Signals, das etwa 1 Minute lang ertört. Wenn das Problem nicht behoben wird, Goes das Induktionskochfeld automatisch in den Standby-Betrieb über.Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld für einen langen Zeitraum verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe „H“ auf dem Display warnt davon, die Oberfläche zu berühren.Schutz durch automatische Ausschaltfunktion
Die Selfstausschaltung ist eine weitere Sicherheitsfunktion Ihres Induktions-Kochfeldes, die automatisch eingreift, wenn Sie vergessen, die Kochmulde auszuschalten. Die automatische Ausschaltung des Kochfeldes hangt von der verwendeten Intensitätstufe ab, siehe unter stehende Tabelle:| Intensitätsstufe | Der Kochbereich schaltet sich automatisch aus nach |
| 1-3 | 8 Stunden |
| 4-6 | 4 Stunden |
| 7-9 | 2 Stunden |
Hinweis:
Personen mit Herzschrittmacher)duren desses Elektrohaushaltsgerat nur unter Aufsicht ihres Arztes verwenden.Installation
Vorgangsweise bei der Installation
1. Die Möbeloberfläche gemäß den Angaben auf der Zeichnung bohren; zur korrekten Installation muss rund um das Kochfeld ein Freiraum von mindestens 5 cm eingeplant werden. Sichergeben, dass die Basis, in die die Kochmulde eingebaut wird, mindestens 30 mm dick ist und dass das Basismaterial hohen Temperaturen standhalt, um zu vermeiden, dass diese sich durch die vom Kochfeld erzeugte Hitze verformt (Abb. 1).   (Abb. 1) 2. Stets sichergehen, dass das Induktions-Kochfeld fest auf der Auflagefläche aufliegt und es gut beluftet ist (Abbildung 2).  Hinweis: Zwischen Kochfeld und eventuell darüber befindlichen Elementen muss ein Freiraum von mindestens 760 mm vorgesehen sein. 3. Nachdem das Kochfeld correkt eingesetzt wurde, mit vier Winkelmaßen an der Auflagefläche befestigen (siehe Abbildung). Dann jeder einzelnine Winkelmaß je nach Dicke der Auflagefläche einstellen. Vorsichtsmaßnahmen
1) Das Induktions-Kochfeld muss von technischem Fachpersonal installment werden. Nehmen Sie die Installation nicht alleine vor. 2) Das Induktions-Kochfeldarf nicht auf Kuhlschränken, Geschirrspulmaschinen oder Waschmaschinen montiert werden. 3) Das Induktions-Kochfeld muss so installiert werden, dass eine optimale Hitzeabfuhr gewährleistet ist. 4) Die Wand und der Bereich unter dem Induktions-Kochfeld müssen hitzefest sein. 5) Um Schäden zu vermeiden muss die)dünne Folie, mit der das Kochfeld an die Auflagefläche geklebt ist, hitzefest sein.4. Elektrischer Anschluss
Der Anschluss an das Stromnetz muss von Fachpersonal und gemäß den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die Anschlüsse für das Kochfeld sind auf Abbildung 3 dargestellt.| Spannung und Frenz | Elektrischer Anschluss | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Schwarz | 2 L2 Braun | 3 N Grau und Blau | 5 Geltb/Grün |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 Schwarz und Braun | 3 4 N Grau und Blau | 5 Geltb/Grün | |
Schematische Darstellung des Bedienfeldes
Gebrauchsanleitung
Vorbereitung vor der Verwendung:
Unmittelbar nach dem Einsatz gibt das Kochfeld ein akustisches Signal ab, alle LEDs blinken 1 Sekunde lang und zeigen damit an, dass sich das Kochfeld im Standby-Betrieb befindet. Den Kochtopf auf die gewährte Kochzone stellen. Betriebsanleitung
Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste zeigen alle LEDs das Symbol "-" an. Die Kochzone wahlen, auf der sich der Kochtopf befindet; die LED für die Leistungsstufe der gewährten Zone blinkt. Dann die Tasten "+" oder "-" drücken; das Display zeigt als Standard 5 an, die gewünschte Intensitätsstufe mit den Tasten "+" und "-" einstellen. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "-" werden die vorherigen Einstellungen nullgestellt und die Kochzone schaltet sich aus. Für die spezifische Leistung jeder Kochzone siehe die Tabelle auf Seite 63. Hinweis: Nach Betätigung der "ON/OFF"-Taste bleibt das Induktions-Kochfeld im Standby-Betrieb, wenn innerhalb von zwei Minuten keine weitere Betätigung erfolgt. BOOST-Funktion (Schnellgarfunktion)
Für Schnelleres Garen nach Wahl der Kochzone die “BOOST”-Taste drücken, das Display zeigt in der Folge “P” an. Diese Funktion kann eine Leistung von 2800 W erreichen.Hinweis:
1. Die Dauer der BOOST-Funktion beträgt maximal 5 Minuten, danach keht das Kochfeld wieder zu ihrer anfänglichen Einstellung zurück. 2. Die Boosterfungtion (Powerstufe) kann bei allen Kochzonen zugeschaltet werden. 3. Wenn die Boosterfungtion eingeschaltet wird, reduziert sich die Leistung der anderen Kochzone auf derselben Seite automatisch auf Stufe 2.Nullstellung der "BOOST"- Funktion
Die Zone wahlen, die mit dem BOOST-Modus arbeitet und die BOOST-Taste drücken, um diese Einstellung zu Löschen. Die Leistung keht wieder zur vorherigen Einstellungsstufe zurück. Wenn während der BOOST-Funktion die Taste “-” gedrückt wird, wird Leistungsstufe 9 eingestellt. TIMER-Funktion
Nach Betätigung der TIMER-Taste blinkt die LED auf dem Display und damit kann die Zeit eingestellt werden. Mit den Tasten "+" oder "- kann die Zeit von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Bei Betätigung der Taste "+" wird die Einstellung jeweils um 1 Minute erhöht; bei Betätigung der Taste "- wird die Einstellung jeweils um 1 Minute verringert. Wenn mehr als 99 Minuten eingestellt werden, kehr der Timer automatisch auf den Wert 0 zurück. Durch gleichzeitige Betätigung der Tasten "+" und "- kehr das Display auf 0 zurück. Bestätigung der TIMER-Funktion
1. Die Leistung für die gewährte Kochzone ausgehalten, die "Timer"-Taste drucken und die Zeit einstellen. 2. Nachdem der Timer etwa 5 Sekunden lang geblinkt hat, wird die eingestellte Zeit automatisch bestätig. 3. Nach der Zeiteinstellung "TIMER" drücken, um die gewünschte Einstellung zu überprüfen.Nullstellung der TIMER-Funktion
Die "Timer"-Taste 5 Sekunden lang drücken, um die vorher eingestellte Funktion zu Löschen. Das Display zeitgt daraufhin 0 an.Sicherheitsmodus
Die Kindersicherung ist durch eine Verriegelungsvorrichtung auf dem Induktionskochfeld gewährleistet. Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung". DasKochfeld wechseln in den Veriegelungsmodus. Der Timer zeigt "LO" an. Alles anderen Sensortasten bis auf die "ON/OFF" -Taste sind nun gespeit.Entsperren
Drücken Sie die Sensortaste "Verriegelung" für 2 Sekunden. Das Kochfeld wechseln nun in den Standard-Modus zürück. Maximale Leistung jeder Kochzone
| Kochzone | Maximale Leistung (VV) | |
| Normal | Boost | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Geeignete Kochbehälter
 Eisenpfanne zum Frittieren  Kochtopf aus rosfreiem Stahl  Flacher Eisenkochtopf  Eisenpfanne  Wasserkessel aus emailiertem rosfreiem Stahl  Emaillierter Kochtopf  Eisenplatte 1. Es gibt zahlreiche Behälter, die zum Garen auf dem Induktions-Kochfeld geeignet sind. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und bereits wie folgt: Den Kochtopf auf eine der Kochzonen stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe aufscheint, ist der Kochtopf geeignet; wenn hingegen das Symbol “U” erscheint, ist der Kochtopf zum Induktionsgaren nicht geeignet. 2. Einen Magneten am Kochtopf anbringen: Wenn der Magnet vom Kochtopf angezogen wird, ist dieser zum elektrischen Garen geeignet. Hinweis: Der Kochtopboden muss Materialien enthalten, die magnetisch leitfähig sind. Der Kochtopfboden muss flach sein und einen Durchmesser von mehr als 12 cm aufweisen.Sicherheit und Wartung
 Verwenden Sie einen speziellen Sicherheits-Versorgungsschalter.  Nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.  Das Induktions-Kochfeld niedirekt mit Wasser reinigen.  Nie leere Kochtopfe (ohne Speisen, die gegart werden sollen) verwenden, Denn es konnten dadurch Schaden entstehen und es ist auf jeder Fall gefährlich.  Nie in Dosen verpackte Speisen aufwärmen, ohne die Dose vorher zu öffnen, um zu vermeiden, dass diese durch die hitzebedingte Ausdehnung explodiert.  Nach einer längeren Verwendung bleibt die Kochzone sehr heißt. Um Verbrennungen zu vermeiden, die Oberfläche des Kochfelds nicht berühren.  Regelmäßige sichergehen, dass die Luftzirkulation unter dem Kochfeld nicht behindiert ist (Verstopfung durch Glas, Papier, usw.).  Keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Kochfeld liegen setzen, um deren Erhitzung zu vermeiden.  Das Induktions-Kochfeld nie in der Nähe von Gas- oder Kerosinöfen verwenden.  Unter dem Induktions-Kochfeld keine Spül- und Reinigungsmittel oder entflammbare Materialien aufbewahren.  Sollte die Oberfläche des Kochfeldes einen Riss aufweisen, Gerät ausschalten, um elektrische Schläge zu vermeiden.  Keine Kochtopfe mit rauem Boden verwenden, damit die Glaskeramik-Oberfläche des Kochfeldes nicht beschädigt wird.  Das Kochfeld regelmäßig reinigen, um Schmutzansammlungen zu vermeiden, durch die der einwandfrei Betrieb des Elektrohaushaltsgeräts beeinträchtigt wird.  Das Elektrohaushaltsgerät außerhalb der Reichweite von Kindern installieren bzw. dessen Verwendung nur unter der Aufsicht eines Erwachsenen gestatten.  Sollte das Versorgungskabel beschädigt werden, daß es nur von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.  ACHTUNG: Dieses Produkt dart nicht mit dem normalen Hausabfall entsorgt werden. Es muss getrennt entsorgt werden. Dieses Elektrohaushaltsgerät wurde entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikaltgeräten hergestellt. Die Einhaltung der Richtlinien für die Entsorgung these Geräts hilft bei der Vorbeugung eventueller Umwelt- und Gesundheitsschäden, die eine falsche Entsorgung verursachen wurde. Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht als normaler Hausabfall entsorgt werden kann, sondern in Recyclingzentren für Elektro- und Elektronikmaterial. Für{nahere Informationen zur Aufbereitung, Entsorgung und Wiederverwertung these Products setzen Sie sichitte mit dem lokalen Abfallentsorgungsdienst oder mit dem Geschäft in Verbindung, in dem der Artikel gkauft wurde.Reinigung und Wartung
Die Kochmulden-Oberfläche muss wie folgt gereinigt werden:| Schmutzart | Reinigung | Reinigungserat |
| geringfügiger Schmutz | Mit warmem Wasser; danach abtrocknen | Schwamm |
| starker Schmutz | Mit warmem Wasser, danach mit einem speziellen Scheuerschwamm für Glaskeramik abtrocknen | Spezialschwamm für Glaskeramik |
| Verkrustungen | Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit einem weichen Tuch reinigen oder ein Spezialreinigungsmittel verwenden | Spezielle Klebefolie für Glaskeramik |
| Zucker, Kunststoff oder geschmolzenes Aluminium | Zur Entfernung der Reste einen für Glaskeramik geeigneten Schaber verwenden (zum Schutz des Glases ist es better, ein Produkt auf Silikonbasis zu verwenden) | Spezielle Klebefolie für Glaskeramik |
Fehlermeldung und Kontrolle
Wenn es zu einer Störung kommt, schaltet das Induktions-Kochfeld automatisch eine Schutzfunktion ein, und auf dem Display werden folgende Codes angezeigt:| Problem | Mögliche Ursachen | Lösung |
| F0/F1/F2 | Störung am Lüfterrad | Kundendienst kontaktieren. |
| F3-F8 | Störung am Temperatursensor | Kundendienst kontaktieren. |
| E1/E2 | Anormale elektrische Spannung | Sichergeben, dass elektrische Versorgung vorhanden ist. Nach dieser Kontrolle das Gerät erneut einschalten. |
| E3/E4 | Anormale Temperatur | Den Kochtopf kontrollieren. |
| E5/E6 | Ungenügende Wärmeausstrahlung | Das Gerät erneut einschalten, nachdem es abgekühlt ist. |
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst anrufen
Bei Betriebsstörungen des Geräts empfehlen wir Ihnen: — zu überprüfen, ob der Stecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;; — die obige Fehlertabelle zu kontrollieren. Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann: das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sichitte an unseren autorisierten Werkskundendienst. Bitte wahlen Sie für Deutschland aus dem Festnetz die bundesweite einheitliche Service-Rufnummer 01805-62 55 62 (0,15 €/Min., Stand 1.1.2007), die Sie automatisch mit dem zuständigen Werkskundendienst in Ihrer Höhe verbindet. Für Österreich wahren Sie aus dem Festnetz die Servicenummer 0820-220 224 (0,15 €/Min, Stand Nov. 2006). Für die Schweiz wahlen Sie die Servicenummer 0848-780 780.Sondererklärung
Der gesamte Inhalt theses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außer dem ohne Vorankündigung eingefegt werden. Die Abbildung des Produkts bezieht sich auf den aktuellen Stand.Kjare Kunde,
takk for at du har valgt CANDY induksjonsplatetopp, et produit som vi er sikre på dukommen til Å ha glede av i mangeår fremover. Les donne bruksanvisingen noye for bruk og oppbevar den omhyggelig for senere bruk.Introduksjon
CANDY PVI 630 C induksjonsplatetopp tilfredsstiller alle krav og behov ved matlaging med elektromagnetisk oppvarming, takket vare et mikrodatabyrt og multifunksjonelt kontrollsystem, og er et meget bra valg for moderne familier. Dette hushholdningsproduktet som er produsert med spezialmaterialer er utroliglett Å bruke og meget holdbart og sikkert.Hvordan den fungerer
Induksjonsplatetoppen bestär av en elektrisk spole, en plate av ferromagnetisk materiale og av et kontrollsystem. Elektrisk ström lager et kraftig elektromagnetisk felt rundt spolen. Dette lager en série bölgser som produserer varme, som igjen overføres fra cokeplatens overflate til kokekaret. Sikkerhet
Denne platetoppen er kun beregnet for hjemmebruk. Våreprodukter er stadig i utvikling og vi forbeholder oss derfor retten til Å endre og oppdatereproduktet med eventuelle nyetekniske utviklinger.Beskyttele mot overoppheting
En sensor kontrollerer temperaturei platetoppen. Dersom temperaturen overskrider sikkerhetsgrensen slukkes platetoppen automatisk.Varsel om gjenstander som ligger på platetoppen
Hvis man setter en gryte med en diameter på minindre enn 80 mm, små gjenstander (f.eks. kniver, gafler eller nøkler) aller en ikke magnetisk gryte (for eksempel aluminiumsgryte) på platen, utloses automatisk et lydsignal som varer i ca. 1 minutt. Hvis problemet ikke løses, vil platetoppen automatiskGA over til stand-by.Alarm for restvarme
När platetoppen har stätt på lenge kan den forsette Å avgi restvarme. Bokstaven "H" på displayet varsler at man ikke må berøre platetoppen.Selvslukningssikring
Selvslukning er også en sikkerhetsfunksjonsom aktiveres automatisk i induksjonsplatetoppen dersom man skulle glemme Å slukke platen. Den automatiske selvslukningssikringen aktiveres etter som hvilken varmestyrke man har innstilt, som vist i tabellen under:| Varmestyrke | Kokesonnen slåes automatisk av etter |
| 1-3 | 8 timer |
| 4-6 | 4 timer |
| 7-9 | 2 timer |
NB!
personer med pacemaker pågressive bruke dette hushholdningsapparatet uten at de først har konsultert legen.Installasjon
Installasjon av platetoppen
1. Følg målene du finner på tegningen og lag et hull i møbelet; for en korrekt installationsjon på det dessuten være minst 5 cm avstand rundt platen. Pass på at bordplaten hvor platetoppen skal installereres har en tykkelse på minst 30 mm, og at den er laget av et materialesom taler høyte temperaturer sik at den ikke deformeres pga varmen fra kokeplaten (figur 1).   (figur 1) 2. Pass alltid på at induksjonsplatetoppen hviler stott på bordplaten, og at det er god ventilasjon (figur 2).  OBS: pass på at det er en avstand på minst 760 mm mellom platetoppen og et eventuelt skap over den. 3. Når du har plassert platetoppen fester du den til bordplaten med fire holdere (som vist på figuren). Regularer deretter hvver holder erter bordplatens tykkelse. Sikkerhetsforholdsregler
(1) Induksjonsplatetoppen skal installereres aven autorisert installerator. Gjør ikkeinstallasjonen selv. (2) Induksjonsplatetoppen må ikke moneres på kjøleskap, oppvaskmaskiner eller vaskemaskiner. (3) Induksjonsplatetoppen skal installereres sik at det garanteres en optimal varmeavledning. (4) Veggen og flatten under induksjonsplatetoppen mä varere varmebestandige. (5) For Å unngå skader må den tynne filmen som kleber platetoppen til bordflaten være varmebestandig.4. Elektrisk tinkoling
Tilkoplingen til el-nettet skal utfores av tekniisk kyndig personale og i henhold til gjeldende forskrifter. I figur 3 vises det hvordan platetoppen skal tilkopies.| Spenning og frekvens | Elektrisk tilkopling | |||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 L1 Svart | 2 L2 Brun | 3 N Grå og Blå: | 5 ß - Gul/grønn |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 L Svart og Brun | 3 4 N Grå og Blå: | 5 ß - Gul/grønn | |
Skjema over kontrollpanelet
Innstillingstast for sonen som skal varmes  Tast for sikkerhetssperreBruksanvisning
Forberedelser fbr bruk:
Men en gang du setter på platetoppen vil du høre et lydsignal og alle ledlampene blinker iett sekund; det betyr at cokeplaten stared i "stand-by". Sett gryten på kokesonnen du ønsker Å bruke. Betjeningsforklaring
Når du trykker på tasten "ON/OFF" viser alle ledlampene dette symbolet "-". Velg den kokesonnen hvor du har satt gryten, ledlampen som viser varmenivæt for den valgte sonen begynner Å blinke. Trykker deretter på tasten "+" eller "-", displayet viser i utgangspunktet 5, deretter regulerer du styrken som du ønsker med tasten "+" eller "-". Trykker du tasten "+" og "-" inn samtidig, nullstilles alle tidligere innstillinger og kokesonnen slåes av. Se tabell på side 71 for de enkelte kokesonenes spesielle strømstyrke. OBS: etter at du har trykket på "ON/OFF"-tasten blir induksjonsplatetoppen stående i stand-by dersom du ikke fortsetter innen to minutter. BOOST-funksjon (hurtigkoking)
For en raskere matlaging trykker du pa "BOOST"-tasten etter at du har valgt kokesonnen, deretter viser displayet P". Denne funksjonen kan na en effekt p opp til 2800W.OBS:
1. BOOST-funksjonen varer i maksimum 5 minutter; deretter slutter cokeplaten Å varme. 2. Booster fonctionen virker på alle zoner. 3. När booster Funktionen aktiveres flere steder på samme side av kokeplaten, begrenses zonen automatisk til innstilling 2.Avbryte BOOST-funksjonen
Nár BOOST funksjonen er aktiv, velg høyre bakre kokesone og trykk på tasten BOOST eller tasten "-forå avbryte BOOST funksjonen. Kokesonen instiller seg på det same nivaet som var innstilt tidligere. TIMER-funksjon
Når du trykker på TIMER-tasten, begyinner ledlampen på displayet Å blinke og du kan stille inn tiden. Bruk tasten "+" aller "-" til Å stille inn minuttene fra 1 til 99. Når du trykker på tasten "+" øker innstillingen gradvis med 1 minutt; trykker du på tasten "-" minsker innstillingen med 1 minutt om gangen. Overskrider du 99 minutter går timeren automatisk til 0. Trykker du samtidig på tastene "+" og "-" viser displayet 0. Bekrefte TIMER-funksjonen
1. Velg ønsket styrke på kokesonen du skal bruke, trykk på "timer" og programmer tiden. 2. Etter at timeren har blinket i ca. 5 sekunder, er den programmerte tiden automatisk bekreftet. 3. Når du har programmert tiden trykker du på "TIMER" for Å kontrollere at tiden er korrekt.Avbryte TIMER-funksjonen
Trykk på "timer"-tasten i 5 sekunder for Å avbryte funksjonen som du har innstilt tidligere. Displayet viser 0.Sikkerhetsfunksjon
Platetoppen er utstyrt med barnesikring som sperrer bruken av induksjonsplaten. Trykk inn tasten for sperreanordningen (Interlock) for Å sperre: cokeplaten sperres, timer-displayet viser symbolet "LO" og alle de andere funksjonene er utkoplet.Oppheve sperren
Hold tasten for sperreanordningen (Interlock) innate i 2 sekunder:  Maksimal strømstyrke for hvør kokesone.| Kokesone | Maksimal strømstyrke (W) | |
| Normal | Boost | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Utvalg av gryter og kokekar
 jernpanne til steking  gryte i rustfritt stal  jerngryte  jernpanne  kjele av emaljert rustfritt stål  emaljert gryte  flat jerngryte 1. Mange forskjellige kokekar er egnet for bruk på induksjonsplater. Denne kokeplaten er i stand til Å identifisere dem og kontrollere om de er egnet på en av følgende mær: sett cokekaret på en av kokesonene. Dersom davon sonens indicator viser et strømstyrkenivå er cokekaret egnet for induksjonsplaten; hvis indicatoren viser "U" kan du ikke bruke det. 2. Prov med en magnet på gryten: hvis magneten tiltrekkes av gryten kan den brukes på induksjonsplaten. NB. grytebunnen mä inneholde magnetisk ledende materiaile. Gryten skal ha flat bunn med en diameter på over 12 cm.Sikkerhetsforskrifter og vedlikehold
 Bruk en egnet sikkerhetsbryter.  Kun for innendors bruk  Ha ikke vann direkte på induksjonsplaten nár du rengjør den.  Bruk aldri tom gryte (uten mat i) da den kan bli ødelagt og, i alle tilfeller, kan det vare farlig.  Varm aldri opp boksemat uten forst a apne boksen. Boksen kan eksplodere fordin innholdet utvider seg nár det blir varmet opp.  När kokesonnen har stätt pa lenge blir den veldig varm. Rör ikke platetoppen for det erlett a brenne seg.  Kontroller med javemellomrom at det ikkeligger noe somhindrerluftsirkulasjonen underplatetoppen (glass,papir osv.).  La ikke metallgjenstandersom kniver, gafler, skjeer og grytelokk ligge pa platetoppen slick at de blir varme.  Benyttdaldirinduksjonsplatetoppen i nærheten av gass-ller parafinovner.  Oppbevar畸形 vaske- og rensemidlerllerlett antennelige materialer under induksjonsplatemetoppen.  Dersom platetoppen gär i stykker, ma du straks slä av alt sá du ikke fár elektrisk støt.  Bruk ikke gryter med ru\ bunn som kan skade den\ glasskeramiske toppen på\ kokeplaten.  Rengjør platetoppen oftetslik at det ikke samler segopp skitt som kan forårsakeat komfyren ikke fungerersom denposal.  La Interface barn oppholde seg i nærheten av komfyren, og la dem bruke komfyren bare nár du selv eller en annen voksen passer på.  Dersom ledningen er odelagt ma den straks skiftes ut av en teknik kyndig person.  ADVARSEL: dette Produktet må ikke händteres som vanlig husavfall Det skal behandles særskilt. Dette husholdningsprodukt er produsert i henhold til EU-direktivet 2002/96/CE som omhandler behandling av avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr. Nár du hjelper oss med Å overholde forskrittene om avfallsbehandling av dette produitet bidrar du til Å unngå at uriktig behandling forårsaker helse- og miljøskader Dette symbolet viser at produitet ikke skal behandles som vanlig husavfall, men leveres til en miljostasjon for gjenvinning og behandling av avfall fra elektriske og elektroniske materialer. Vennligst Kontakt nærmeste miljostasjon for videre opplysninger om behandling, avsetting og gjenvinning av produktet, eller henvend deg til forhandleren hvor du har kjøpt dette produktet.Rengjøring og vedlikehold
Platetoppen kan rengjores som forklart nedenfor:| Type smuss | Rengjøres slick | Rengjøringsutstyr |
| lite smuss | med varmt vann, tørkes+tort | rengjøringssvamp |
| mye smuss | med varmt vann og tørkes av med en speialsvamp for glassceramiske flater | spesialsvamp for glassceramiske flater |
| inntørket smuss | hell hvit eddik på flekken og vask med en myk klut, eller bruk et spesielt rengjøringsmiddel | selvklebende papir for glassceramiske flater |
| Sukker, plast ellsmeltet aluminium | Bruk en skrape for glassceramiske flater (bruk helst et silikonholdig produit som beskytter glasset) | selvklebende papir for glassceramiske flater |
Feilsignal og kontroll
Dersom det oppstår et problem aller en feil, aktiveres automatisk en beskyttelsefsfunksjon i induksjonsplatetoppen og displayet viser følgende koder:| Problem | Mulige ørsaker | Løsning |
| F0/F1/F2 | feil på viften | Kontakt leverandøren |
| F3-F8 | feil på temperaturmåleren | Kontakt leverandøren |
| E1/E2 | unormal spenning | sjekk strømtilførselen Deretter setter du på apparatet igjen. |
| E3/E4 | unormal temperatur | kontroller gryten |
| E5/E6 | utilstrekkelig varmestråling | sett på apparatet igjen+när platen er blitt kald |
KUNDESERVICE
För du ringer Kundeserviceenteret Dersom apparatet ikke fungerer ber vi deg om Å kontrollere: - at stöpselet sitter i stikkontakten - lese feilsøkingstabellen ovenfor Dersom apparatet, etter at du har kontrollert, fremdeles ikke fungerer: slå av apparatet, prøv ikke reparere det på egen hamburger og ring straks KundeservicecenteretSpesiell erklæring
Innholdet i donne handbok er nye kontrollert. Produsenten frasier seg imidlertid et hvert ansvar for eventuelle feil ell er utelatelser i den trykke teksten. Eventuelle tekniske endringer vil ble tilfoyduten varsel i eventuelle revisiderte utgaver av denne bruksanvisingen. Bildet gjelder det aktuelleproduktet.Szanowny Kliencie,
pragniemy podziękowa Ci za dokonany wybór indukcyjnej płyty grzejnej CANDY, produktu, króry z pewnosćia zadowolni Twoje oczekiwania przyez wiele lat. Przed Rozpoczeciem uzywania urzadzenia prosimy o uwazne zapoznanie sie z niniejsza instrukcja obslugi oraz zachowanie jej w celu ewentualnej konsultaci w przyszlosci.Wstep
Dzieki wielofunkcyjnmu i mikrokomputerowemu systemowy sterOWANIA, indukcyjna pIyta grzejna Candy PVI 630 C jest w stanie zadowolnic rozne wymagania zwiazane z gotowaniem z wykorzystaniem indukci elektromagnetcznej. To wIaSciwy wybór dla nowoczesnej rodziny. Wykonana ze specialnych materialów płyta ta jest wyjalkowo sąwa w uzyciu, wytrzyma i bezpieczna.Jak działa
Indukcyjna płyta grzejna składa są z cewki indukcyjnej, płyty wykonanej z materiafu ferromagnetycznégo oraz z systemu kontrolnégo. Prąd elektryczny, przypeływojas przyez cewkę wyttwarza silne pole elektromagnetyczne . Powoduje to powstawanieatoi fal, króre wyttwarzą ciepty przykazywane nastepnie do garnka poprzej powierzchnie płyty grzejnej. BezpieczeINSTwo
Niniejsza płyta grzejna przyznaczona jest do uzytku domowego.
Staramy są stale doskonalić nasze produkty i d道路上 go zastrzejamy sollena sprawo dokonywania zmian w przypadku ewentualnych postepów w technice.Zabezpieczenia przygod przyegrzaniem
Czujnik kontroluje temperature wewnatrix pola grzewczego. Jeźeli temperatura przyekracza dopuszczalny poziom bezpieczność, powierzchnia pola grzewczego zostanie automatycznie wyłączona.Sygnalizacja przytedmiotów na powierzchni grzewczyj
Ježeli na płycie grzejnej zostanie ustawione naczynie o srednicy mniejszej nz 80 mm., mały przydmioty (takie jak noź, widelce, klucze) lub naczynie, króre nie posiada dna magnetycznégo (na przykład alumniowie), automatyczné wączony zostanie sygnat akustyczny na okres okło 1 minuty. Jeźeli problem Nie zostanie rozwiazany, pplya grzejna przyjdzie automatyczné na tryb stand-by.Wskaznikciepla resztkowego
Gdy uzywanie pola grzewczego zostaje przyduzone w czasie要去 dojsć do pojawietenia sącieresztk战略布局. Pojawiazycy sąna wyświetlaczu symbol "H" ostrzega aby niedotykać pola grzewczego.Zabepieczenie poprzej zamocznne wyluczanie
Samoczynne wyłuczanie jest dodatkowa funkcja zabezmieczajca indukcyjna płyegrzejna. Funkcja ta wącza sie automatycznia w przypadku zapomnienia jej wyłuczenia. Automatyczne wyłuczanie powierzchni grzewciej zaleź od uzywanego poziomunatażenia, tak jak zostano to przydstawione w ponizszej tabeli:| Poziom natężenia | Pole grzewiste wyłącza są automatycznie po |
| 1-3 | 8 godzinach |
| 4-6 | 4 godzinach |
| 7-9 | 2 godzinach |
Uwaga:
Osoby z rozrusznikiem serca mogą uzywać ten spreźt gospodarstwa domowej wyłącznie pod kontrolę lekarza prowadźacego.Instalacja
Montaž urzadzenia
1. Wykonać otwor na powierzchni meblizastosowujac sie do wymiarów przyzdawionych na rysunku. Dlapoprawnej instalacji przywidziana musi byc rornyż wolna przystrzeń wynoszać przyznajmiej 5 cm wokół płyty. Naleźupy upewnić sie, ze grubosć blatu roboczego na ktróym zainstalowsa zostaje płyta wynosi przyznajmiej 30 mm. i ze blat został wykonany z materiałow odpornych na wysokie temperatury, króre niedopuszczejä do deformacje wskutekcie pochodźacego z płyty grzejnej (rysunek 1).   (rysunek 1) 2. Naleź y zawsze upewnić sie, ze indukcyjna płyta grzejna jest odpowiednio przyzmocowan do mebli oraz posiada wąsciwa wentylȩge. (otwory wlotu i wylotu powietrza nie są zablokowane) (rysunek 2).  Uwaga: pomiedzy płyta grzejna a ewentualnym elementem meblowym naGORze musi byc pozostawiona wolna przyestrzenwynosza co najmiej 760 mm. 3. Po umieszczeniu płyty grzejnej,NSEZY przyzmocować ja czterema kątownikami do blatu roboczego (tak jak zostalo to przystawione na rysunku).Nastepnie nalezy wyregulować kaźdy pojedyńczy kątownik wazoleński od grubosci blatu roboczego. Ostrzeżenia
(1) Indukcyjna płyta grzejna musi byc instalowana przy bez wykalifikowanego technika. Nie naleź wykonywać instalacji we wąsnym zakresie. (2) Indukcyjna płyta grzejna nie sąbo zmontowana na lodówkach, zmywarkachczy suszarkach do bielizny. (3) Indukcyjna plyta grzejna musi byc zainstalowana w taki sposob aby zagwarantować optymalnă likwidacjaciepta. (4) Scaikana oraz czesć znajdujaca są pod indukcyjna płyta grzejna musza byc odporne na ciepto. (5) W celu uniknięcia szkód cienka blona przyklejȩca powierzchnie grzejna do powierzchni oparcia musi byc odpornna na ciepto.4. Schemat połęczenia
Podłaczenia do sieci elektrycznej musi być wykonane przy czyspecializowany personel techniczny według obłowiazujacych przyepsów. Czynnosci podłacznęcie zostaly przyrozstawione na rysunku 3:| Napiȩcie i czȩstotliwość | Podłączenia przybewodów | ||
| 400V 2-N 50\60HZ | 1 L1 Czarny Brazowy | 3 N Szary i Niebieski | 5 Zółto-zielony |
| 220-240 V 50/60Hz | 1 L Czarno-brźowy | 3 N Szary i Niebieski | 5 Zółto-zielony |
Instrukcje uzywania
Przygotowanie przywaniem:
Zaraz po wączeniu płyta grzejna wydaje sygnat akustyczny, wszystkie diody mrugaj przyez 1 sekunde sygnalizujac, ze płyta grzejna znajduje są w trybie stand-by. Połoźć naczynie na wybrane pole grzewcze. Instrukcje dotyczne funkcionowania
Po naciśćciu przyciscu "ON/OFF", wszystkie diody wskazuja symbol "-". Naleź wybrać pole grzewcie na ktorym ustawione zostano naczynie; wybrana dioda poziomu mocy bedzie mrugć. NastepnieNSEntrynaciska przyciski "+" lub "-" wyświetlacz wskazuje poziom 5 jako poziom standarowy, regulacja przyciskami "+" lub "-" pozwoli na osiagnęcie wymaganej mocy. Naciskajc jederocȩsie przycisk "+" oraz przycisk "-", wczȩnejszeustawienia zostanay Wyzerowane a pole grzewcie zostanie wyłączone. Prosmy o zapoznanie sie z tabel na stronie 79 opisujaca poszczegolne moce dla kaźdego pola grzewczygo pły. Uwaga: po nacimiento przycisku "ON/OFF", gezeli w przyciagu dwóch minut nie zostaną przypreprowadzone inné czynnosci, indukcyjna przyta grzejna przyejdzie na tryb stand-by. Funkcja BOOST (szybkie gotowanie)
Aby zwiększyc szybkość gotowania po wczȩstnejszym wybraniu pola grzewczygo naleźny nacinność przyczycisk "BOOST", na wyświetlaczu pojawsi są symbol "P". Funkcja ta pozwala na osiąnówne mocy 2800W.Uwaga:
1. Funkcja BOOST działa maksymalnie przy 5 minut po czym pole grzewcie powraca do swojego ustawieniaśćtkowyego. 2. Funkcja "przyspieszacza gotowania"verige być uzyta na kaźdym z pól grzewczych. 3. Kiedy fungcja "przyspieszacza gotowania" jest wączona, w tym samym czasie poszerzone pola grzewcie major obniżona moc grzania do poziomu 2.Anulowanie funkcj "BOOST"
Wybrać pole wyposañzone w funkcję BOOST, nacinność przycisk BOOST w celu wymazania tego ustawienia. Poziom powraca nawczesnej ustawiona moc. Naciskajac przycisk "-podczas trwania funkci BOOST nastapi ustawienie poziomu mocy "9". Funkcja ZEGARA
Naciskjacz przycisk ZEGAR, na wyświetlaczu mrugać bedzie dioda sygnalizujacja möglichość zaprogramowania czasu. Przyciskami "+" lub "- ".好吗 regulowaź w zakresie od 1 do 99 minut. Naciskjacz przycisk "+" ustawieucie zwiększa są stopniowo o 1 minute; naciskjacz przycisk "-". ustawieucie zmiejsza są stopniowo o 1 minute. Jeźeli przykrocznia zostanie wartość 99 minut zegar powróci automatycznie na wartość 0. Naciskjacz jederność przyciski "+" i "- wyświetlacz powraca na wartość 0. Potwierdzenie ustawien funkcjz ZEGARA
1. Wybrać stopién mocy wybranego pola grzewczego, nacisné przycisk “zegar” iustawić czas. 2. Po oko 5 sekundach zegar zakończy mruganie i wybrany czas zostanie automatycznie potwierdzony. 3. Po ustawieniu czasu, nacinność “ZEGAR” w celu sprawdzenia ządanego ustawenia.Anulowanie funkcj ZEGARA
W celu anulowania wczesnej ustawionej funkcj nacisnac przycisk "zegar" przyez 5 sekund. Wyświetlacz wskazywać Bedfordi wartość 0.Zabepieczenie - blokada
W celu zabezmieczenia daneci przyd poparzeniem plya indukcyjna wyposzażona jest w blokade dzialania. Blokowanie: wcisnac przycisk "Interlock"; płyta przechodzi w stan zablokomania, na wyświetlaczu pojawia są wskazanie "LO", wzystkie przyciski poza ON/OFF sąNieaktywne.Odblokowywanie
Wcisinac przycisk "Interlock" na 2 sekundy, plya przechodzi w normalny tryb pracy.  Maksymalna moc dla kaźdego pola grzewczego| Pole grzewcze | Maksymalna moc (VV) | |
| Normala | Boost | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Wybieranie naczn kuchennych stosowanych do gotowania
     czajnik ze stali emaliowanej niedzewnej garnek ze stali emaliowanej  1. Istnieje wiele naczyń nadajycych sie do gotowania na płycie indukcyjnej. Powierzchnia ta jest w stanie wykryć je i przytestłowac zastosowujć jeder z ponieszych metod: ustawić garnek na polu grzewczym. Jeźeli na wskaźniku w tym polu pojawi są poziom mocy, oznacza to,ź garnek jest odpowiedni; jeźeli pojawi są natomiast symbol “U”, oznacza toź naczynieNie nadaje są do tego gotowania indukcyjngo. 2. Nałoźyc magnes na garnek: sązyemagnes;będzie przyciagany przyez garnek, oznacza to, ze naczynie to jest odpowiednie do uzywania na płycie indukcyjnej. UWAGA: spód garnka musi byc wykonanay z materiały w pozwalajćych na konduktywność magnetyczna. Garnek musi posiadać plaski spód o srednicy przyekraczajęcej 12 cm.Bezpieczeństwo i konserwacja
 Plyta powinna byc podlaczona do odrebnej linii zasilania, chronionej bezpiecznikiem.  Tylko do uzytku w pomieszczeniach zamknietych.  Zabrania sie bezpośredniego mycia woda indukcynej płyty grzewczyj.  Zabrania sie uzywania pustych garnków, poniewaz mogloby dojsć do uszkodzenia i pijawenia sie niedzbezpieczeństwa.  Nie podgrzewać zywnosci szczelnie zamkniętej, gdyż na skutek rozszerzenia cieplnégo要去 dojsć do wybuchu.  Po dslugim uzywaniu pole grzewcze pozostaje bardzo gorace. Aby uniknac oparzen, zabrania sie dotykać powierzchni płyty grzejnej.  Okresowo sprawdzaćczy pod powierzchnia gotowania nie doszło do zapchania obiegu powietrza (szkto, papier, itp.).  Nie pozostawiać metalowych przyemiotów takich jak noź, widelce,źki i pokrywki na plęcie indukcyjnej poniewaź mogaq ulec nagrzaniu.  Nigdy nie uzywać indukcyjnej pły grzejnej w poplizu piecyków gazowych lub nafty oświetleniowej.  Nie przechowywać proszków, płnów lub materialów latwopalnych pod powierzchnia indukcyjngo pola grzejngo.  W przypadku pękniȩcia szyby grzewciej naleź y odączyć wsztkowski w celu unikniȩcia parażenia pradem elektrycznym.  Nie uzywać garnków o szorstkim dnie co pozwoli na uniknięcie uszkodzenia witroceramicznej płyty grzejnej.  Regularnieczyscić płyegrzewcza,aby zapobieczbieraniu sie zabrudzen,ktorych obecność wplywana stopién prawidlowegofunkcjonowania urzadzenia.  Zadbać aby daneci nie\ przebywymi w pouchu pol\ grzewczych urzadzenia lub\ zezwolnic im na uzywanie\ wyłącznie pod nadzorem\ osoby dorostoj.  Ježeli uszkodzony zosta przewód zasilania, powinien zostać wymieniony przyez wyspecializowany personel techniczny.  UWAGA: zabrania sie traktowania tego produktu jako odpadow normalnych. Musi on zostac usuniety oddzielnie. Niniejsze urzadzenie gospodarstwa domowo go wyprodukowane zostalo zgodnie z dyrektywa europejska 2002/96/KE dotyczna zuzytego spreztu elektryczneo i elektronicznego. Zapewniajac wlasciwy sposob realizaci niniejszego spreztu w poszanowaniu obowiażujacych dyrektyw, uzytkownik zapobiega loro potencjalnemu niegatynemu wplywowy naŚrodowisko naturalne i zdrowie ludzi, króry@mólby być efektem niewlasciwogo obchodzenia są z produktem. Symbol ten wskazuje, ze produkt nieMZe praktowany jako odpady domowe lecz powinien byc przykazany do odpowiedniego punktu zbierajucego odpady elektryczne i elektroniczne. Szczegówé informacje dotyczę postępowania, odzyskiwania i recycklingeru niniejszego produktuość użyskać od lokanych słźb odpowsiedzialnych za opdady lub w sklepie, w króym zakupIONo produkt.Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnia płyty grzejnejmözebyc czyszczona w nastepujacy sposob:| Rodzaj zabrudzenia | Jak czyscić | Material do czyszczenia |
| lekko brudna | ciepla woda; nastepnie wysuszyć | gąbka |
| hardzo brudna | ciepla woda i wysuszyć spejalna Ścieralna gąbka do powierzchni wirtoceramicznych | specjalna gąbka do powierzchni wirtoceramicznych |
| osady | Nalać na osad biały ocet i wyczyscić miękka szmatka, lub uzyć spejalny srodek myjecy | folia przyylepna spejalna do witroceramiki |
| Stopiony kukier wraz z plastykiem lub aluminium | Aby usunanć pozostaluści;naleź posluyćsie spejalnym drapakiem z ostrzem do powierzchni witroceramicznych (aby zabeepieczycszkło najlepiej jest uzywać produkt na bazie sylikonu) | folia przyylepna spejalna do witroceramiki |
Sygalizacja usterek i czynnosci kontrolne
W momencie pojawenia są nieprawidłowosci indukcyjna płyta grzejna w povadza automatycznie fungcję zabeźpieczenia a na wyświetlaczu pojawiała są nastepujuść kody:| Problem | Możliwe przyczyny | Rozwiązanie |
| F0/F1/F2 | Usterka w wiatraku | skontaktowa są z serwisem |
| F3-F8 | Usterka w czujniku temperatury | skontaktowa są z serwisem |
| E1/E2 | Nieprawidowej napiȩcie elektryczne | sprawdzićczy wączone jest zasilanie elektryczne. Po sprawdzeniu ponownie wączyć ur.§adzenia |
| E3/E4 | Nieprawidowej temperatura | sprawdzić garnek |
| E5/E6 | Niewystarczacje emitawanie ciepla | powcześćsnejszym ozi;bieniu ponownie wączyć ur.§adzenia |
SERWIS TECHNICZNY
Przed wezwaniem serwisu .
W przypadkuNie dzjałania produktu zalecamy: sprawdzićczy wtyczka został prawidłowowo wpwadzona do gniaźdka sieciowego; sprawdzić powyzej przyzdawioną tablek usterek. W przypadku gdy nie zostanie wykryta przyczyna nieprawidłowego funkcionowania sąȩ odłączyć urzadzenia bez rozmontowywania go i nastepnie skont⁺tawkość sąź Serwisem Technicznym.Deklaracja specjalna
Cała tresć niniejszej instrukcjbi obśląg i została uwaznie sprawdzona. Producent nie bierze na siebie odpowiedzialnosci za błedy lub ominięcia w fazie wydruku. Producent zastrzega sare prawo do wpradowazaniazmian natury technicznej bez koniecznosciwczesniejszego powiadomienia. Zdjecie produktu odnosi sie do loro aktualnej wersji.YBaXaembIe roCnoJa!
Довдим до Baшero сбende,在 Дадноюе српсиювано на COOTBeTCTBne Tpeбовим бezonaCHOCTN opraHOM NO српсикauи npomblJeHHoу Poduku «POCTECTMOCKBA». CbeHnO Homepe cepTnФnKaTa n cpoke erO DeiCTBnB bI MoKeTe noJyUHTb y npOdaBca MaRa3nHa, B KOTOpOM 6blNo npNo6peTeHO daHHoe n3deJIne. B COOTBETCTBnC IocTaHOBJIeHHeM IpaBnteJIbCTBa PocChnCKoI Φepeaun No 720 ot 16.06.1997 r. npOn3BOJNTeJB DoJxKeH OnpEeJIHTb CpOK cIyXbblBybIpyckaembIX mI3deJIn. Cpok cnjxbl Haushnx 3deJn, pni ycNOBn Ix HopMaJIbHOJ 3KcPnyaTauN B DoMaSHNX ycNoBnX C CO6JIIODeHHeM BCEX Tpe6ObaHn, CoedePkauxxCB INHCTpykunno 3KcPnyaTaUaN, B 3aBNCIMoCTn OT Tnna 3dEJIy coCTabIaTe OT 7 do 15 neT, a IMeHHO:| Стиралыные машины | ot 7 до 10 лет |
| Посудомоевные машины | ot 7 до 10 лет |
| Хождийльник | ot 7 до 15 лет |
| Плintsы | ot 10 до 15 лет |
| Пълесocсы (В级以上 тпсы) | ot 7 до 10 лет |
| Воздунхочистени | ot 7 до 10 лет |
KAHДИ 3ЛETTPOIDOMECTNUБpyrepro (Mnilan) YCLOBNA TAPAHNTNHO OBCJUXKUBAHNIA
1. CeptnoФнkaT
Гаразия DeiCTBNTeIbHa TOJIbKO npn HAnuHn DeiCTBNTeIbHOrO TapaHTNHorO CeTnФнкata. TapaHTnHbI CepTuΦnKaT HeDeIcTBITeJIeN npn HauNuHn B HEM OUn6OK, nCnpaBJeHn IHECOOTBeTCTBn. B CeptnoKnate DoJXHbI 6bTb 3aONHeHbI rpaΦbl: HAnMeHOBaHne N3dEJIa, MoDeJIb, cepnHbI HOMep n3deJIa, data npOdaXn, NOpNcB npOdaUca, NeaTb TOpROBoI opraHn3aUa. Ipn OTCyTCTBn DaTbI npOdaXn cPOK rapaHTn ABToMaTHueCKn NCHCJareTcR OT daTbI n3rTOBLeHna N3dEJIa.2. TpaHcNoptnOboBka n XpaHeHne
JIIO6bIe DepeKtbl N3deJIy, Bbl3BaHHbIe He6peXHoi TpaHCnOpTnpOBKOi XpaHeHEm N3deJIy, He NOdJIeXaT 6ecNlaTHOMy rapaHTNIHOMy peMOHTy.3. YctaHOBka N 3KcNpyTaun
Беспалтуний rapаHTинь ремOT He npO3BOODTcA, ecn DeФeKT n3dJIYBbIBAH: He npaBnIbHbIM NOdkIIOUeHHeM n3DeJIyK CTeTAM 3JIeKToP, BODo n Ra3OCHa6JKeHnA, a TAKKe HecOoTBETCTBnEM napaMeTpOB BblweyKa3aHHbIX CeTei napaMeTpam, npedbYBJIeEMbIM O6ra3aTeJIbHbIM IocuDapCTBeHHbIMn CtaHApTaMn INHCTpyKUnei no 3KcPnyatau; NcNoJIb3OBAHnEM n3deJIyNe He B COOTBeTCTBnC INHCTpyKUnei no 3KcPnyatau, a TAKKe He6peXHoN 3KcPnyaTaun, NOBLeKShmN BO3HNKHOBEHne MExaHueCKNX INn Dpyrnx TINOB DeΦeKTOB; IcnoJIb3OBAHnEM n3dJIy He B COOTBETCTBnC eRO npraMbIM Ha3HaueHHe mIi He B IOMaUHnx HJx.4. PemoHT
BecnIaTHbI rapaHTnHbI peMOHT He npOn3BOoNTcA, ecJIIN3JeJIne: IMeET CJIeIbI NOCTOPOHHeO BMeIaTeJIbCTBa IJIpeMOHTa He yIIOJIHOMOueHHbIMn 1IuCaM; IMeET HecaHKnOHOHPOBaHHbIe 0nPMOu3MeHeHna KOHCTpyKcNn NJIu HeIpnEMLBIE KOMJIeKtTuOuIe; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe HEnpeDCKa3yEmbIMN JBeJIeHnA M N DeIcTBnAMN CTUXIN; IMeET IOBpeJdeHnA, BbI3BaHHbIe IcNoJIb3OBAHnEM HeCTaHdApTHbIX N HeIrpNeMJIeMbIX paCXoNDbIX MaTePnaJIOB N PrnHaIeJXHOCTeN; IMeET NOBpeXdEHNy, BbI3BaHHbIe IOnaIaHnEM BHyTpB N3JeJIINr NOCTOpOHHX ppeDMeTOB, arpeCCNBbIX BeIeCTB, JKNBOTbIX NII HaceKOMbIX; He IMeet CepnHoro Homepa NJIEN ERO HeBO3MOXKHO YCTaHOBNTb. IapaHTnHa pacnpocTpaHreTc Ha paCXoHbIe MaTePnaIbI n akceccyapbl.5. OTBETCTBeHHOCTb
Φnрма He HeceT OTBeTCTBHeHOctn 3a Лобов причнeHbI Bam n OkpykaUoI m yeep6 no npuynHe HapuWeHЯ npaBnI NcTpyKuzn NO kCnPyaTauzn, B OcObeHNoCTn Bbl3BaHHbI He npaBnIbHbIM NODKnIOyehnem N3dJIeNk K CetYAM 3JIeKtpo, BODo I ra3OCha6JKeHnA, IN HeDOnyCTmBIM OTKIOHeHnMn NapaMeTPOB B BblSepePecNCleHHbIX CeTAX, HnPaBnJIbHOJ 3KcPnyaTauzne, HecaHKUOHNpOBaHHbIM peMOHTOM, INcNoJIb3OBAHHeM N3dJIeNn He No nprMOMy Ha3HaueHnIO. Bvod n3dJIy B 3KcIpyatauIO u DopabOTka cTee 3JIeKTo, BOo N ra3OCha6JxHnA dJa COBMeCTMOCtN C n3dJIyEM He YBJIaHTCg 3OH0f OTBeTCTBEHHOCTN fInpMb i N fInpMoH He ONPauHBaOTc. B cnlyae BO3HnKHOBeHnKaKnx-ll6o npo6JeM c BaIIM n3deJIeHm, Ipeed Tem KaK Bbl3BaTb MaCTepa, npOBepbTe npabINbHOcTB yCTaHOBKn I yHKUHOHPOBAHn B COOTBeTCTBn C HnCTpykCneI IO 3KcIIyatau. OnIaTy BblOBA Bbl 6yTe IpoN3BOJNTb 3a CBOI ChET, ECJI N3dJIne 6blIO B pa6OeM COCTOAHn IIN 6blIO HePpABInbHO yCTaHOBJIeHO IIN IcNOJb3OBAHO.YBaKaembI KJIneHT,
XOTIM N6IarOJapITb Bac 3a TO, YTO Bbl OCTaHOBUNCBOB BblOp Ha INdYKcIOHNOB BapouHoi paHeJI N CANDY - np6ope, KOtOpbl, 6e3 COMHeHn, Ha npotjxKeHN MHornx JET yDobIeTbOpNT Baun notpe6HoCTn. BHNMaTeJIbHO npOHTaIe DaHHOe pyKOBoIDCTBO IpeEd TeM, KaK pNcTUpNTb K 3KcPJIyaTaUIN npIbopa, n 6epeXHo XpaHInTe erO, yTObI B 6yDyUeM Bbl MOrJn O6paTntbcr K Hemy B MOMeHT Heo6xOdImOcTn.В级以上
Индукционная варочая паель CANDY PVI 630 C cnocobha ydoBneTBopntb MHOROUHcJIeHHbIe HxKdbl, CBa3aHHbIe C npriTOBJIeHNHeM NiuN cnOCO6OM 3JIeKTPOMaHHTHO HarpeBa, 6laIodapr MHOroФyHKcIOHaJIbHOJ CnCTeMe ynpaBHeHra CO BCTPOEHbIM MKNpOpOnpoUeCCOpOM, YTO DeJaTe ee NdeaIbHbIM peSeHHeM dIЯ COBpeMeHHoI cEMbI. 3TOT 3JIeKTPo6bIToB0n np6op, BblIOJHHeHHbI N3 CpeUaJIbHbIX MaTePnaJIOB, OTIIuHaETcA nPoCTOTOB INCNOJIb3OBAHN, IpOCHOCBJN HaJeXHOCTBJO.Прицп п работы
Индукционная Варочая паель соctоNTи3 јектуческов спрали, плтыи 3ферромагинTHORO сплави системы управлени. јектуческий TOK reнерируetting BOKpyrспрали мошhoe јектумагинTHOE поle. Это привODINТ к BOЗнКHOBEHNO BOJH,генерigungх TeПLO, кOTOPoe 3aTeM поедаetся EMKOCTN, раснооженНо на Варочипанели. TexHnka 6e3OpacHocTn
Даннай Варочь панель пеДиЗаЧeпа Ддя ИСПОЛБ3OBAHИВ ДOMaшнIX YСПОВИХ. Mbl CTpeMMcK NOCTOHHOMY yCOBepWeHCTBOBaHNIO HaIe NPOdyKUN IN IO3TOMy OCTaBnREm 3a CObO IpaBO BHOcNTb N3MeHeHNA HAIIN N3DeJIIN B COOTBeTCTBNN C HOBeiIMN DOCTNXKeHNAHAYKN ITEXNIK.3aunTa oT nepepeBa
BHytpn BapouHoi nAHeIi NMeeTcR DaTtIK, KOHTpOJIpyUoIuI TEmNepaTpy. EcIIN TEMNepaTpa IpeBbIJaET 6e3OpacHbI yPoBeHb, BapouHaI paHeIb aBTOMaTnueCKN BbIKIIOuaeTcR.O6o3NaYeHne npeDMeTOB, cOpnKacaHouXcA C BapOuHoi NaHeJIbIO
EcnI NOMEcTnB Ha BapOHyIO nAHeJIb KaCTpOJIIO DNAmETpOM MeHee 80 MM,MeKHe IpeDMeTbI (HOxN, BNJKN, KJIOnH) NJIIN KAcTpOJIIO N3 HemaRHTHO MaTePnAHa (HaNPmEp, aIOMHHa), TO ABTomATnueCKn IOdaetcra 3ByKOBoi CnHaI, KOtOpBn 3ByuHT npIbNI3nteJbHO B TeUHeNe 1 MNHyTb. EcnI npuHa He 6yDet yCTpaHeHa, BapOHa NaHeJIb ABtomATnueCKn NepeKlOuaTcR B pExIM OxNuDaHna.AbapnHbCnHaJ OCTaTOHOro Tena
EcnB BapouHn paHnB nCnOJb3OBaIacB TeueHne DnITeNbHO BpEmEH, B HeM MoKet OCTaBaTbCS OCTaTOHoe TEnNo. BykBa "H" Ha DCNJIee PpeDynpexJaet, YTO HeNb3r npNKacaTbCS K paHn.3aunTaIyTem aBTOMaTnueCKOBO BbIKIOUeHna
Функця aBTOMATUeCKO r BbIKIQUeHne npedCTaBnraT c60BJ dONoHNHTeBHyTO 3aunTy Bauei INdyKIOHNO BapouHOI NaHeN, KOtOpaABTOMATUeCKn POKJIIOUaTeCRA, ECNI PO 3a6bIBuBOcTN PaHeNb OCTaETCA BKIIIOUeHHO.BPemr CpaBaTBaHnA aBTOMATUeCKO r BbIKIQUeHnBApoCHNO PaHeN 3aBVCNT OT NcNoJIb3yEMOTO YPOBn MOUHOCTNB COOTBETCTBNIC pnpBeDeHHO Hxke TaBnIe:| Уровень Мошноctи | HarpeBaTeBJHая 3Она авTomatNuceCKI OTKПчaETСЯ чepeЗ |
| 1-3 | 8 часов |
| 4-6 | 4 часа |
| 7-9 | 2 часа |
PpimMeaHne:
JIuza, NcNoIb3yUOJIne 3JIeKTKpOKApDIOCTMByJrTOpbI, MOrYr 3KcNpyaTnPOBaTb DaHHbI pRbOp TOnbKO C pa3peSeHnCBOeroJeuaJeroBpaa.MоHTax
ПорядOK мontакa
1. BbIpe3aTb npoem Ha nobepxHocTn ukaΦa, co6IIOda pa3Mepbl, yka3aHHbIe Ha cheTpExe; IINr npabINbHOrO MOHTaxKa Heo6XoIMo, YTO6bl OT nAHeJI N DO KpaEB ONOPHOI NOBepxHocTn OCTaBaJIoCb He MeHee 5 CM. Y6eINTbcra, YTO TOJIuHa OnOPHOI NOBepxHocTn, B KOTOpYIO BCTpaINBaETcBAvOHnA H aHeJI, COCTaBJIeT, IO KpaIHNeMepe, 30 MM, IN YTO NOBepxHocTb BblIOJIHeHa N3 JxapocToKOrO MaTePnAJa B ZeJIAX N36exaHnE ee DeOpMaunI POn BO3DeIcTBnEM TeIIa, BblJeJIeMOrO BApOCHoN pAnEJIbI (pncyHOK 1).   (pncyHOK1) 2.ОБязаTeьно npOBePntb, yTO6bl INdUkCIOHNa BapOuHa NaHeJIb 6bla IpoCHOBMOHTnPOBaHa B ONOpHyIO IOBepxHOCTb N XopoIo BeHTnIIpOBaIacb (pncyHok 2).  Примочанe:pacCTOЯнe MEXdY BapOчHOn панeлью и pacNoJoxeHHbIM Bblse ПpeДмETOM Н eДЛжно ьыт bMehee 760 MM. 3. Посл e yctaHOBKn BapOCHo n aHeJI n 3aФИКСИРОВаТь ee YeTbIpyMЯ yToJIkAmn K onOPHoi NOBepXHOCTN (KaK POKa3aHO Ha pncyHKe). OtperyIINpOBAtB KaJdbI OTdEJIbHbI yTOJOK B 3aBNCIMOCTN OT TOJIUINbI ONOPHO NOBepXHOCTN. MepbI npeOCTOpOXHocTn
(1)MoNTaX INDyKUHOHOB BApOuHOI paHeJI NDoJIKeH OCyUeCTBnIaTbCRA KBAJIINΦNlUPOBaHHbIM TEXHnueCKIM nepcoHaJOM. He nbITaIteCb IpoBecTI yCTaHOBky CamOCTOJaTeJIbHO. (2)HeIb3a MoHTnPOBaTb INHyKUHOHHyO BApOuHyIO NaHeJIb Ha XOJIoINbHnKaX, NOCyDOMOEuHbIX INI CyUINbHbIX MaUINHaX. (3)Heo6xOJIMO yCTaHOBnTb INdYKUHOHHyOBaPOHyO NaHeJIb TaKIM O6pa3OM, YTO6blOBeCpeHTb ONTMaJIbHbI OTBOI TeIIa. (4)CTeHKn n 3oHa, HaxOJaIuIeScra PoI INdYkUHOHHoB BapOCHoN pAnHeJIbIO, DOnJXhbl 6bITb JxapocToKIMM. (5)UTo6bI n36exKaTb IOBpeXdEHN, TOHka PJIeHka, C NOMOUsbIO KOTOpoB BapOuHa JIOBepxHOCTb PrnKJEnBaETcA K ONOpHOJ IOBepxHOCTN, DOJIxHa 6bITb JxapocToiKOi.4. Повлоченк сети Зелковаяня
ПоdkлоченkeКсетиЗлжтрптаньДОЛЖН пpoBoДNTьСяКВаиФицИрOBaHHbIM персонадомВCOOTBETCTBиCДeйСТВИОПМN HopMaTиВами.Cхema coeДиЕня панел пOKаЗаHa Ha рисунke 3.| нарожени и частота | Злесен е и частота | |||
| 400В 2-N 50/60Гц | 1 L1 Черный | 2 L2 Корочевы | 3 4 N Серий и синий | 5 - ЖeелтBI/ЗеленBI |
| 220-240В 50/60Гц | 1 2 L Чerпьи Корочевы | 3 4 N Серий и синий | 5 - ЖeелтBI/ЗеленBI | |
Инструкции по заци
IoproTOBkapeedncIOb3OBaHNHeM:
Cpa3y Jx e NocIe BKNIOUeHnB aPoOHnA IOBepXHOCTb IPOdaET 3ByKOBOI CINHaJI, BCE CBEtOJIODbI MIRAOIT B TeueHne 1 MNHyTbI, O6o3NaHaj, YTO BaOpOHaNIOBepXHOCTb HAXODITcR B peKIMe OxNDAHnI. IocTaBnTb KAcTpIO B Bbl6paHHyO HArpeBaTeJIbHyIO 30Hy. 3Kcnnyatauia
Iocne Haxkata NkabniNn "BKl./BbIKI." Bce CBeToNDIObl NOKa3bIBaHT CIMBOJ ".BbI6paTb HaPBeBaTeJIbHyU 3OHy, B KOTOpO HaxoNTcKaCTpHJ; CBeToNDIOd UPOBnMOLUHOCTN Bbl6paHHo 3OHbl NaHET MIRATb. Haxatb KnaBNIu " ^+ " IIN "-, Ha DInCPIee OTObPa3NTc8 Ba3OBoe 3NaueHne 5, HAcTPOITb Ha JxelaEMbl yPoBeHb C NOMOsbH KNaBNIu " ^+ " IIN "-. OOnHOpeMeHHo HaxIMaR KnaBNIu " ^+ " N KnaBNIu " ", 3NaueHn PpeDbIyUxN HAcTPOEK OShyJIOTcN HaPBeBaTeJIbHa 3OHa BapOCHo NaHeJI N BbIKIIOuaETc. B Ta6nue Ha Ctp. 89yka3aH MaKcImaIbHbI yPoBeHb MOUHOCIn DJI KAKD0 HArpeBaTeJIbHOI 3OHb IpaHeJI. PnmeHne: Ecn nocJe HaxaTna KTabuIIN "BKn./BbIKJ." Ha naHei B TeueHne DByX MMHyT He npoBODITc KaKx-JI6O OepaU, INdyKIOHOHaB aPoHNaHeJIb nepExoDIT B pexIM OxMdaHn. Функци ИНТЕСИВHОТ HАГЕВА (бъICTpoe npriTOBJIeHne)
Дя 60лee 6ьICTPOrO npiroTOBJIeHnЯ ПИЗн haKaTb KnaBnUy "INHTEHCINBHbI HAFPEB", npedBaPntelbNo Bbl6paB HArpeBaTeIbHyIO 3Ony; Na DInCIIeep NOaBITcR CIMBOJ P". Ppr 3ToiФункmMOLsHOCtB HArpeBaHnЯ MoxKet DoCTNAtb 2800Bt.Приимейкин:
1.ФункияИНTEHCINBHOTO HAFPEBAДeнCTByETВ Teчене He 6oJIe 5 MInyT,пocNe Yero BapOuHaЯПаHEnb BO3BpAuaeTcR K CBOIM NepBOHaHaJIbHbIMHacTpoiKam. 2. Y BCex KOHΦopOK eCTb ΦyHKUa ΦopCnPOBaHHOro HaRpeBa. 3. При вклочени Функци Форсюван Horo HarpeBa OndHой конфорки, Вторая конфорka Na зToи яж стороне паHEЛ n aВТOMaTичeckn 6blokupyETca на HarpeB He далee 2-урOBнЯ.OTMeHaФyHKnMn INHTEHCNBHO HAIPEBA
Bb6paTb 30Hy, B KOTOpoB BKJIIOUeH peXIM INHTEHCNIBHO HAFPEBA, HaxaTb KJNaBnLiy INHTEHCNIBHO HAFPEBAДЯ BbIKIIOUeHINr DaHHoN ΦyHKUIN. UPOBeHb MOLUHOCTN yCTaHOBVITcHa 3aDaHHoe paHee 3HaueHIne. При Нжати Клавиш "-" B peхиме ИHTEHCBHOrO HAFPEBA 3aJaetc ypoBehb MOLNUCTN"9". ФункцЯ TAIMEP
При Нахати Кнавиш TАМЕР, CBeToДIOД Ha ДИСПЛЕЕ HAчИHAeТ MИгТь, И можно 3адаВаТь ВБЕМЯ ПИROTOВLEHЯ. C ПOMОЦьЮ Кнавиш ""И "ВБЕМЯ HAcTpaNBAeTCB ДИАпAZоHе OT 1do 99 MnHyT. Пri Naхати KnaBnUHIN "" 3HAчEHINE HAcTpoIKN YBeIuHnBaeTCa C LlaROM B 1 MInHyT; При Нахати Кнавиш "" 3HAчEHINE HAcTpoIKN УМeHBlaAeTCa C LlaROM B 1 MInHyT. ПрEBbICNB 99 MnHyT, 3HaЧEHINE HAcTpoIKN TAIМЕpa AВТOMATИcheK N yCTaHabNIBaETCa Ha 0. ПriN ОДНOBРЕмEHOM HaxatNi KnaBnU ""И "- "Знayehne HaДИСПЕ ВОВВраLЯETСК 0. IopTBePxKeHne yHKmN TAYMEP
1. BbIbpaTb ypoBeHb MOUHOCn HJxHOH HaPeBaTeJIbHO 30HbI, HaxaTb KJaBNIuY "TaIMep" N 3aDaTb BpEMr. 2. После тoro, кak taiМер мИгaelВ TeueHne npi6IIN3IeJIbHo 5 cekyHd, 3aHaHHe BpeMa aBTOMaTInueckn IOdTBeRJdaeTcra. 3. 3aIaB INItePbAIN BpEmHn, HaaKaTb KlaBnUy "TAYMEP" Ira IpoBepKn 3aJaHHOTo 3NaueHnJ.OTMeHaФyHKcHnTAYMEP
HaXaTb yndePxNBaTb HaxaToB KlaBnSy "TaMep" B TeueHne 5 cekyHd dJa OTMeHbI 3aDaHHo npeed 3TmM fynKcun. Ha dinCnnee oTO6pa3ntcra 0.Бezonachoe coctoHne
Для obecneueHЯ 6e3oNaChOCTn DeTei nHdUkCNoHna PaHeIb o6OpyDoBaHa 6IoknPoBkoJ Для 6IoknPoBkn: NaXmTe KhoNkY "Interlock", paHeIb nepeiDeT B COcToHne 6IoknPoBkn "Interlock", Ha TaIMepe nOraBntc HadPncb "LO". Bce KhoNk, 3a NcKlIoYeHneM ON/OFF pa60TaTb He 6yDyT.Pa36lOknpoBka
HaKmnte u ydepXnBaIte KhoNky 2 cekyHdbI KhoNky "Interlock", naheIb BepHeTcB pa6oee COCTOHNHe  MaKcImaJIbHaMyoUHOCTbKaJdoHHaRpeBaTeJIbHOI 3Ohbl| HarpeBaTeJIbHa 3OHa | МakсимальhaMoцноctь | |
| Hорmaльны | ИNTehCINHBи | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
BbI6op KuxoHno IocydbI dJa pInroTOBJeHna Pnss
 JKeIe3HaNcKOBOpOdaДЯЖapKN  KactppoJIaN3 HepXaBeIOUeI CTaJIH  KOTEJOK  KeJIe3HaCKOBOpOda  3MaJInpOBaHHbI KINJrTNIbHnK I3 HepXaBeIOUeI CTaJIIN3MaJInpOBaHHa KaCTpIONA  nlocka  JeIe3NaCKOBOPoDa 1. Cyuuctbyet 60JIbwoe pa3Hoo6pa3ne KxOHHo NocydbI, KOtOpa rOHTcI JnI NCIOJIb3OBAHnC INdUkCIOHO BApOCHNo PAHeJIbO. DaHnaB BApOCHNaHEB CNOcO6Ha paCNO3HABaTb nocdy. MoJHo npOBepntb npiroDIOCTb NocSybl OndHM I3 ONiCAHHbIX HnKe MeTOOB: NOMeCTNtB KAcTpOJIb O ODHy I3 HArpeBaTeJIbHbIX 3OH. EcIn Ha INdNKaTope 3ToHarpeBaTeJIbHO 3OHbI NOABIIeTcA OTO6paXeHne yPOBn MOUHOCTN, 3HaHT KAcTpOJIra TOnK INcIOJIb3OBAHnIO; ecIn Je OTO6paXaETcA CmBOJ "U", 3TO O3NauaeT, YTO 3Tu KAcTpOJIIO HeIb3r INcIOJIb3OBAtB IINHduKUIOHO HArpeBaHnI. 2. ПодесгИ К кастюге МагнIT: eclin MaHnIT npTЯngBaetcK KaCTpIone, 3TO O3HaayeT, YTO OHa npTiroHa Дя ИнДуКцINOHOrO HarpeBaHnI. PpM.: DnHlue Nocybl DOJXHO 6bITb BbIIOJIHeHO I3 MaTePnaIOB, OblaaIOUx MArHHTHOIPOBOIDMOCTbIO. Дише кастюл долхно бытплоским, диаметром 6олee 12 cm.ПравILA.texни 6e3опасноctи и ТexобслужиBaнne
 IcnoJb3OBAtB OTdJIbHbI INpeIOxpaHNTeJIbHbI BbIKJIOUaTeJIb NITaHnI.  ToIbKO dIy IcIIOJIb3OBAHnB B NOMEUeHN.  HnKOrIa He MbItb CTpyrMBOBbl BapOHyIO NaHeJIb BOn36eKaHne eeNOBpeJdeHn.  Helenb3y nCnoJb3OBAtB nyctyio kactpnoIIO (6e3 nIuEybIX npOdyKTOB),T.K. 3TO MoXeT NOBpeINiB KAcTpOJIIO N, B JIObOM Clyuae, YBnJeTCr ONaChbIM  He pa3orpeBaTb npOdyKtBb 3aKpbITbIX XeCTaHbIX 6aHkax. Heo6xoDmO cHaJana OTkpBTb 6aHky, YTO6bl N36ExaTb pa3pBa eMKoCTn B pe3yJbTaTe TENIOBOr pacuHpeHn.  Iocne IInTeJbHOrO NcNoJIb3OBaHnA HaRpeBaTeJbHa 30Ha OCTaETc8 OHeHb rOpaye. UTo6bl n36ExKaTb OxKOrOB, He DToParINBaTbCra Do NOBepXHOCTn BapOCHoN naHEnn.  PepnoDnueckn npOBepaTb, UTO6bl NOd BapOuHNo nAHeJIi He 6blIO npEnrTCTBn DnIaNpKUJyAUu BO3dyxa (HaNP. ,CTeKNo, bymara n T.D.).  He octabTbHa BapOCHNo IaHEJI MeTaJIInueCKNX IpeIMeTOB, TaKnx KaK HOxN, BnIKN, IOXKN KpbIuKNI, BO n36eKaHne IX HaRpeBaHnY.  HnKOrda He nCNoJIb3OBAt b HnDyKcUOnHHy BOpOHyIO naHeJIb B6IIN3I rA3OBbIX IIN KepocNHObIX oBorpeBaTeJe.  He nomeuatab noi HnDyKUHOHOBaPOUHOI naHeJIbIO CTnpaIbHbIX nopoWKOB, YNCTAUX CpeIDCTB INIIN TOpIOUHX MaTePnaIIOB.  B cnyuae noJomkn nOBepxHocTn BapOCHoI naHeJI, PONHOCTbIO oBeCTouHTb Ipi6Op BO u36eKaHne NopaxKeHna 3JIeKTPnueCKNIM TOKOM.  He nCNoJIb3OBAtB KAcTpIOni C WepUaBbIM dHOM, YTo6bl He NObpeDHTb CTeKIOKePaMnueCKoN NOBepXHOCTn BapOuHoi NaHEJIN.  PeryjIrpHo YnCTnTb BapOChHyo NaHeJIb, YTO6bl He DOnyScKaTb CkONJIeHnra rpa3n i ChnJKeHnra pa60tocNoCo6HoCTn np6opa.  Дерхат bэлктурпбор BHe DoCЯгмoc'tn DeTeи ИПи pa3peшaТ bIcNoJIb3OвАнe TOЛьКО NOД пИСМOTpOM B3рOCЛыX.  Ecn Ka6eIb nobpeKdEn, Heo6xOJIMo 6opatntbcra K KBaJIINΦnIcIPOBaHHbIM CneIinaNCTam dIЯ erO 3aMeHbl.  BHIMAHNE: He BbI6paCbBaTb DaHHbI npi6op, KaK 06bIyHbIe 6bITOBIe oTxOdbI. OH nOpJNKeHT pa3dJIbHO yTuIN3aUIn. HactoIyIeKtpnueckn np6op BbIOJHeB COOTBeTCTBn C eBponeIckO nnpeKTHBO8 2002/96/CE no ytIN3aunn 3neKTPnuECKORIO n 3neKTPoHNHO o6OpUdoBaHn. CobIoJeHne DnpeKTHB, KacaIooXc8 ytIN3aunn DaHNO rnp6opa, NOMoraet npedotBpaTntb yuep6, KOtOpB MoKeT 6bITb HaHeceH OKpykaUoSe cpeE n 3dOpOBTuB Pe3yNbTaTe O6bHuO ytIN3aunn. 3TOT CNMBON 03NaUaeT, YTO n3deJIne He NODLeXHT ytIN3aunn B KaueCTBe 6bITOBbIX OTxOIOB, a DOJXHo 6bITb HnPaBJeHO B OprAHI3aUnIO, 3aHIMaIOUycsCBopOM 3neKTPnuECKNX i 3neKTPoHNbIX KOMNoHErTOB. Iy npUyeHn 6Oone noDpObHn HOpMaunno nepepa60Tke n yTuJIn3aunn 3ToTO n3deJnna o6paNTbcB MeCTbI ueHTp yTuJIn3aunn OTXoDN B mArA3HN, rJe 6blIO npNo6peTeHO n3denn. OBepXHOCTb BapOCHo IaHEn MoXHo YIcHTb CJIeDyUOuIM 6pa3OM| Тиц 3агразенья | Метод чинки | Матерпал ду чинки |
| небочи Загразенья | ВыIMыть Горачев ВОДУ И ВБICУSHITь | тубka |
| Сильноe Загразеньяe | ВыIMыть Горачев ВОДУ И ВБICУSHITь ChYSTNTь абразИВ"HО ГьКОД СТЕКLOKEРAMNKI | Спесиаловая abpa3ивна тубka ду стЕКLOKEРAMNKI |
| Нakипь | ПОЛТь 6еЛьМ уKCycOM 3агразеньь ЧуасТOK I NОчNTь МЯrkОй ТКанью Или ИсpoЛьЗOBaTB СпесиальHоЧИСТЯШЕ СpeДСТВО | Спесиаловая КLEйка Пленka ду СтЕКLOKEРAMNKI |
| Распавlenны сашар, пlastructмасca илл aiLUMInH | Длг удаLENNY 3агразеньь ИСпОлььЗOBaTB СпесиальНь SCKe6OK Ддя СТЕКLOKEРAMNKI (ЧTOБы 3aшNTь CTeKЛо, peKOMeHdYeTc ИСпОлььЗOBaTB CpeДСТВО на OCHOBE СиLINOKAHa) | Спесиаловая КLEйка Пленka ду СтЕКLOKEРAMNKI |
Инд�示аця неспразвостеи поверки
B clyuae Bo3HnKHOBeHnra c6oEB B pa6ote HndyKcHOnHOB BapOCHo NaHeJI, aBTOMaTnueckn BkIouaeTcra 3aunTHa yHKzna, n Ha dncPnee OTo6paKaOTcra CJeDyUOune KoDbH HeNCnPaBHOCTe:| HéncnPabHoctb | Bo3mOxHbIe PrnUHbI | MeToD yctpaHeneHry |
| F0/F1/F2 | HéncnPabHoctb BěHTnIJaToppa | óbpaTntbCЯ K NOCTaBùnky |
| F3-F8 | HéncnPabHoctb TempePataPhoro DaTchNka | óbpaTntbCЯ K NOCTaBùnky |
| E1/E2 | HénpMaJIbHoe NaPraJxHne PiTaHry | πρOBepNTb HaJIyHne 3JIeKtpuYeCKOrO PiTaHry; NocLe πρObeDeHry πρOBepKIn BHOb b BKJIouCht b Prn6Op |
| E3/E4 | HénpMaJIbHary TempePataTypa | πρOBepNTb KaCTpUJIo |
| E5/E6 | HédoCTaTOUHbI yPoBeHb I3JIyUeHry TeTlPa | ДоЖдaTbCЯ OXЛaJxDeHry πρIb6opa i BHOb b BKJIouCht b Ero |
Служба СЕВИСHERО ОБСЛжИBAHAЯ КлиECHТОВ
Ipeed Tem, kak 3BOHHTb B CJyK6y cepBnCHoro o6cJyXnBaHHa B cIyuae BO3HnKHOBeHHa HEnoJaIOK B pa6Ote np6bopa peKOMeHdyETc: - y6eIITbcra, YTO ITeIcJIb npaBnJIbHO IOdCOeDInHeN K 3JIeKtpuYeCKoI po3eTke; IpoHTaTb npBBeHHyIO BblSe TaBnUcY C NO BblAByEHHIO HeNCpPaBHOCTeN. Ecn npuHa HencpabHoctn He yctaHOBJeHa: BbIKIIOHTb Ipn6op, He pa3bpaTb erO n IO3BOHnTb B cIyK6y cepBnCHOrO o6cIyXnBaHnKJIeHTOB.CneuaJIbHaJaeknapaCa
Bcra nHΦopMaζη, npuBeDeHna B daHOM pyKOBoDCTBe, bIla TιaTeJIbHo npOBepena. Tem He MeHee, pON3BOdITeJIb He HecET OTBeTCTBeHHOCTn 3a OsiδKn, DOnyUeHHbIe npi NeuaTn. Kpome TOrO, B cIyuae BbIXoJa HOBoJ peaKzIn pyKOBoDCTBa IIO 3KcIIyaTaζm, B HeRo MOryt 6bITb BHOCHeBtexHnueCKne I3MeHeHnE 6e3 npeDbapITeJIbHOrO yBeDomJIeHnI. I3o6paqkeHne I3eJnna COOTBeTCTBye T DeiCTBNTbHOCTN. CepBnC npOdykun Bcex Mapok rpynnbI Candy, opRnHaJbHbIe 3aNaChbIe qactN, pacXoDhIbe MaTePnaJIbI, aKCeCCsyapbl| Горod | Сервисьй центр | Телегон | Адес |
| Белар委书记 | ОДО «Злалд» | (80162) 426394 | 224028, ул. Орловская, 10 |
| Витебск | ЧП Сивашико A.K. | (80212) 916448 | 210033, ул. Тупостская, 28 |
| Tomelь | ЧПТУП «НopaСервис» | 8 (10375232) 530916, 531173 | 246050, ИсторICALity, 10, opp. 717 |
| Гroduно | ЧТСП «Салби» | (80152) 315113, 780759 | 230009, ул. Горько, 72, к. 210 |
| Минск | ОО «Тексторияфирма «Въткасервис» | (81037517) 2237239, 2268873 | 220035, ул. Заславская, 17 |
| Минск | ТУП «МИNTEXПROMЛЕHTР» | (017) 2222330 | 220007, Левкова, 3, кор. 1 |
| Могинов | ИП КOSTLOВСКII A.A. | (80222) 252540 | 212030, ул. Левшincko, 12 |
| Казх_STан | TOO «STSCo. Ltd» | 8 (329) 2513000, 2518712 | 466200, 2и мінкорайон, здаиме 12 |
| Актобe | ЗAO ToCT | (3132) 518197 | 463000, пг.TББТПАрха, 58 |
| Алматы | TOO «ПланетаСервисLjetр» | (3272) 737222, 738222 | 480002, пгЖибжжолы, 32 |
| Алматы | TOO «КOMБИTEXHOLJIЕHTP» | (8327) 2689898, 682652, 434330 | 480008, StBvchENKO, 147b |
| АстANA | TOO «ПТСервис» | (3172) 366455 | 473000, пг Альайха, 8/1 кор. 2, opp. 1 |
| Павлордаг | TOO Фэрma «Отраз2» | (3182) 451035 | LioJIOKBCKORO, 11 |
| Петровадмбдя | TOO «Фирma Логиka» | 8(3152) 338700 | 642023, ИсторICALity, 61 |
| Семлалатинь | TOO «ДДЛьТА» | (3222) 640607 | 490002, 20 Картал, dom 14 |
| Тараз | ЧП Мхальчuk | (3262) 451356, 450999 | 484039, Toste 6и, 51 |
| УстКаменогорск | TOO «Оttлимпst» | (3232) 261201, 275277 | 492000, Oрджonskiizide, 50, opp. 44 |
| ШьIMКENT | ЧП «Муcaев» CL«ЗВРИKA» | (3252) 567692, 562887 | 486050, пг Б. Мочьшуны, 7 |
| Моц doBa | «ВILAHATЗKC» | (3722) 545474 | MD2001, Бул. Гагина, 2 |
| Россь | Сити Сервис (ЧПКobьлинский) | (39022) 66564 | 655017, ул. Вълина, 12. |
| Альmetовсak | Триumsф | (8431) 227953 | 423450, ул. Дожал,在, 47 |
| Альtemьевсak | Фирma OOO «ЗледамСервис Плух» | (8553) 371789 | Гер栓на, 80 |
| Архангельск | ЧПУltяков | (8182) 276912 | 163061, ул. Сymbорова, 12 |
| Астрахань | ЧП Савин H.K. OOO CLATПАHT 2001 | (8512) 382867, 383584, 251232 | ул. Сениюна, 4226 |
| Астрахань | Астрасвис (ЧП КунецовA.Ф.) | (8512) 398216 | 414041, ул.Яобочкова, 1B |
| Барнayл | ОО «ХелдиСервис» | (3852) 239402, 235988 | 656049, пготарся, 113 |
| Барнayл | ПБОЮЛ Пaxomov E.C. | (3852) 353750, 353751 | 656049, пг К相对较имейский, 36, opp. 310, 311 |
| Барнayl | Пом'Зк | (3852) 772323 | 656011, п. Калнина, 24A |
| Белгорд | ОО «БыборСервис» | (0722) 329652 | 308013, Энергийков, 2 |
| Белгорд | Союзервис (ЧПБогшевa) | (0722) 253400 | 308034, пгВатуни, 5A |
| Биробджан | ОО «Рveal Злестоим» | (42622) 40721 | 679016, EAО Димитрава, 3 |
| Благовшеньck | ОО «Фирma Olankс» | (4162) 522000, 524000 | 675002, Ленина, 27 |
| Бразск | ИП Маняхинь.В.H. | (3953) 476907 | 665708, Римерckая, 23 |
| Бразск | MTKСервис | (0832) 756900 | 241001, ул. К相对较шогий,并, 170 |
| Бузун | ЧП Кydашев B.A. CL «Альунс» | (3534) 227147 | 461049, 2 мikр., 34 |
| ВеликийНоворod | Релюаловский сервисьцentрч. | (8162) 191150 | 173526, п. Палкова, Ромышениая, 1 |
| ВеликийНоворod | CL «Злестоима»,Смиронь B.ЧП | (816) 643654 | 173008, Бolyшая Стетербүяд. ул., 81A |
| Владимьосток | CL «МореСервис» (ПБОЛТЗамен�ь.В.) | (4232) 400999, 401420 | 690600, ул. Аль'tься, 45A |
| Владимьковaz | Артыкасервис | (8672) 755007 | 362015, пг Коста, 15 |
| Владимьказ | OOO «АльдаСервис» | (8672) 548202 | 362007, Ктузов, 82 |
| Владимир | OOO «РосТСервис» | (0922) 305055 | 600031,ЮBINЕнай, 60 |
| Владимир | Видев Сервис (ЧПОсинец) | (0922) 240819 | 600022, ул. Новая мская, 73 |
| Владимир | Домовий | (0922) 322309 | 600000, ул.Уршкоу, 26 |
| Владимир | Мстор Сервис | (0922) 324846 | 600000, ул.Балшая Мockовская, 19 |
| Волгоград | OOO «РБТСервис» | (8442) 306105 | 4000081, ул.Калеганова, 3 |
| Волгоград | OOO «КлASSСаСервис» | (8442) 975010 | 400120, Ельczага, 173 |
| Волгоград | OOO «Толиман» | (8442) 325817, 377919 | 400050, РokSCOBSCOTO, 58 |
| Волгоград | OOO Фирма «Мир Видев 1» | (8442) 344136 | 400005, пт Ленина, 58/1 |
| Волжский | OOO Фирма «Мир Видев 1» | (8443) 566022 | 404127, Духожбы, 21 |
| Вологда | ЧПЗвесвЕ В.A. Фирма «ЛOT» | (8172) 716394 | 160026, Панжракова, 75A |
| Вологда | ЧП Астановч | (8172) 254526 | 610000, ул.Карва Марка, 89 |
| Воронж | ЗAO «Беркут» | (0732) 701670 | 394006, ул.Ворошлова, 2 |
| Воронж | ОAO BTTU«Оразпасьвис» | (0732) 774329, 774397, 520544 | 394030, Донбашсяя, 1 |
| Воронж | OOO «КваNTСервис» | (0732) 394173, 564675 | 394000, Ставли Бolyшников, 1В |
| Воронж | OOO «РадимлорТСервис» | (0732) 362595, 769600 | 394052, Матrocова, 66a |
| Воронж | OOO «Тхногрфсервис» | (0732) 463179, 567461 | 394026, постек Труда, 91 |
| Вославенck | OOO «Зниур» | (244) 50177 | 140200, Советская, 4a, kom. 411 |
| Губхypustалов | OOO «Сурпсервис» | (09241) 34801 | 601505, Калинна, 52 |
| Димитровоград | СLД Эдоградo | (84235) 75121 | 433513, ул.Льва Толстого, 53 |
| Доглограды | OOO «Доглогрундьий сиз ремонтабы ITTOBbIX Maшии и пribоров» | (095) 4088887 | 141700, Доглогрундь, Диміжабельнай, 4 |
| Еkteринбуpr | OOO «Уральский вал - Сервис» | (3432) 520107, 520110, 520114, 734768 | 620050, ул.Мontахнikов, 4 |
| Еkteринбуpr | НордСервис | (3432) 340828, 342378, 359442 | 620057, ул.Донсан, 31 |
| Еkteринбуpr | OOO «Компанья БонусПлUCS» | (3432) 746162 | 620078, Малышева, 138 |
| Еkteринбуpr | OOO «Коретанови K» | (3432) 746162 | 620050, Тхинеска, 34 |
| Еkteринбуpr | OOO «СоникоЕ» | (3432) 691948 | 620130, Ст. Рastsиа, 109 |
| Е SCCHTYК | Симпэк | (87934) 35090, 38861 | 357600, ул.ПЯтугорская, 143 |
| Е SCCHTYК | Стinson | (87934) 52044 | 357600, ул.Чааев, 65 |
| Желегногорск | OOO «ЗриданСервис» | (39197) 44958 | 662978, Лениноградский пROSпekt, 35 |
| Заннск | Фишилл OOO «ЗлесамСервис ПлUCS» | (25558) 20489 | Радимкова, 86 |
| Зelenоград | OOO «П troр сервис» | (095) 5378207, 5378212 | 124683, корпuc 1534 |
| Иваною | OOO «Цент Ремон THых Усун» | (0932) 291510, 23671, 291738 | 153048, Ген. Хлобникова, 36 |
| Горod | Сервиськийцентр | Телегон | Адес |
| Иваною | OOO «ACLСЧект» | (0932) 293942 | 153035,1 Поляевая, 33 |
| Иваимецьka | Бернгов полим Магиму | (253) 61194,5000560 | 141250, Советский посменк, 2A |
| Иvesterьск | OOO «Служба сөрвicsьВаш дòм» | (3412) 753464, 757777 | 426063, ул. Кличевий посменк, 63A |
| Иvesterьск | Аgrусөрвics | (3412) 226336, 436982 | 426000, ул. К. Марка, 395 |
| Иvesterьск | OOO «РITСөрвics» | (3412) 432039, 430667 | 426008, Пухшинская, 216 |
| Ирку_STК | Комту Сөрвics | (3912) 271157 | 664081, ул. 4я Советская, 65 |
| Ирку_STК | ТИС | (3952) 513109, 333859 | 664000, ул.Партзанжая, 149 |
| ИошakОла | Розовий дěлфdim | (8362) 112389 | 424000, пrt Гарина, 7 |
| Казань | OOO «Ваш Дòm - Сөрвics» | (8432) 722444, 723246 | 420073, ул. А. Күүя, 8A |
| Казань | OOO «ЛУАЗ» | (8432) 993303, 993427 | 420126, Лмашиева, 82 |
| Калинирад | OOO Тхотог罗вий сөnteг «Вera» | (0112) 434904, 461981 | 236038, ул. Гарина, 41'45 |
| Калуra | OOO «Мастөрвics» | (0842) 561822, 561821 | 248600, Рылүева, 39, кор. 2 |
| Камерою | KBЗП | (3842) 358319 | 650004, ул. Соборна, 8 |
| Камерою | OOO «Tл Äрхимед» | (3842) 379570 | 650070, Тухаевский, 29A |
| Камерою | Сибир检ь сөрвисьКомпанья | (3842) 361222 | 650099, ул. Oстровский, 12A |
| Кимрь | СL«Пост transitCөрвics» | (08236) 32138 | 171506, Уршкоfo, 9 |
| Кирob | Кадрат | (8332) 373273 | 610027, ул. К. Марка, 127 |
| Кирob | OOO Фирma «Злөртөнөрвics» | (8332) 271974 | 610021, Рожьвordстевна, 18 |
| Коврob | OOO «БытСөрвис+» | (09232) 31281 | 601900, Логатина, 19 |
| Коломна | Росинka2 | (26) 141486 | 140400, Мбовская обл., пrt Кирoba, 15 |
| Кольунно | МУП «Сст» | (09245) 22657 | 601786, ул. 50 лет Остябray, 15 |
| Кострома | Генард | (0942) 312501 | 156000, ул. Мочунай рoga, 3, Рыбные ряны, к. 1 |
| Красногар | ЧП Пүзэнko | (8612) 521281, 521160, 520934 | 350072, Мбовская 5 (дд РИП) |
| Красногарstck | ЧП Близэнцов | (3912) 276720, 653441 | 660020, ул. Дудинская, 12A |
| Красногарstck | ЧП КүшаковыКалдkom | (3912) 555063, 669869 | 660000, ул. Борись�а, 20 |
| Куразн | ТВсөрвис (ЧП Горланов) | (3522) 461542 | 640000, ул. Кирoba, 83 |
| Куразн | Товariшсястvo主题教育дэдрийпalmateelä | (3522) 457683 | 640020, ул. Красина, 41 |
| Күрсok | Сөрвисьий сөnteг «СүнUGВ» | (0712) 521340 | 305004, ул. П. Тостого, 9 |
| Лименьick | ТOMсөрвис | (0742) 345252, 346750 | 398016, ул. Костонав trade, 10 |
| Магадан | Видев Сөрвис (ЧП ОсинцeB) | (41322) 75706 | 685000, ул. Гарина, 28B, офinc 64 |
| Магадан | Пөддриниматель | (41322) 75844 | 685000, Рожетахь, 59 |
| Магитогорск | МУП заюd «РemьltТхинika» | (3519) 232464 | Лениградский, 17 |
| Майkon | Джун Ld | (87722) 47527, 70013, 70016 | 385000, ул. Хakуате, 155 |
| Майkon | OOO «Злөртөн - Сөрвис» | (87722) 66238 | 385018, Дүмоггова, 25 |
| Машакала | ALC«Тхин ISE» | (8722) 647133, 642895 | 367026, ул. Имама Шamлгь, 20 |
| Минassc | Сөрвисьий сөnteг «Масер» | (35135) 72462 | п. Астораддев, 49 |
| Минералыьile Bodeli | ПЮJOЛ Богданов B.A. | (87922) 76145 | 357202, Мбовская, 29a |
| Мockьа | ГЛТ«Мир и Сөрвис» | (095) 7440014 | 115477, Пожетахь лрг, 23 |
| Мockьа | ЗАО «КДС - Тхинеский сөнүр» / CPS - Technical Centre | (095) 7973434 | 121290, Ленихinhackа наберекная, 18 |
| Мockьа | МВидаоСөрвис | (095) 7420101 | 109202, 2я Карачаровская ул., 14 |
| Мockьа | OOO «AMO БытСөрвис» | (095) 3212001, 3915027 | 115551, Дом dedовская, 7, кор. 3 |
| Мockьа | OOO PTU «Совинсөрвис» | (095) 4739003 | 129081, Лени поедд, 10 |
| Мockьа облacrь | OOO «CTI РемьtsСөрвис» | (095) 2593663, 2590626 | 123100, Мбова, ул. Анолия Живова, 8,ст.1 |
| МурманьС | OOO PTTU «ЗлөртөнинкаСөрвис» | (8152) 595027 | 183050, п. ЛSpecOKльный, 5 |
| Мурахь Мурахь Набержные Челны Набержные Челны Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небe Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небe Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небе Небе Небе Небе Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Небe Nobokuzhecz Hobokuzhecz Hobomockobck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck Hobocnbipck |
| Togod | CerBVnchbIyIeHTP | Telefon | Adepac |
| OpeI | MaTeBpI | (0862) 751480 | 302016, ул. ЛатышхixСтrelkOB, 1 |
| OpeHbypr | TOO «TexHnueckmI LcHtp | (3532) 775505, 776554, 779189 | 460006, Невьска, 8A |
| «ЛикocCepВиc» | |||
| ОрсК | АльунСС | (3537) 266266 | 462428, ул. Краматорсд, 10 |
| Пeнзa | OOO «TexHocBcR» | (8412) 544301 | 440600, Пушина, 10 |
| Пeнзa | TEXCEPBIC | (8412) 558598 | 440044, ул. KommyнICTMecKa, 28 |
| ПeрMb | OOO «ИМлорТСерВиc» | (3422) 656983, 661260 | 614107, Инжелерпд, 10 |
| ПeрMb | CatypH | (3422) 910281, 906163 | 614066, ул.Чайковског, 35 |
| ПeрMb | СL«ЕвоCepВиc» (ИПМоунов A.I.) | (3422) 135333, 361394 | 614000, Бolyшевстбд, 134 |
| ПeTpOЗавODС | СL«БыttexHmka» | (8142) 519008, 517239 | 185026, ул. Сорtabальсд, 14 |
| ПсКOB | CAM Беляв | (8112) 165527 | 180004, пг.TОТьбьсд, 56 |
| ПЯtrigорс | ПБОЛОЛ Радионов Д.A. | (87933) 40666 | 357500, пг.Kалиниha, 54a |
| Раменкоe | OOO «СерВисцeNTРТeхнika» | 8 (096) 4674385, 73499, 32127 | 140100, MO, ул. Шкolyнд, 9 |
| РостовнДоMu | OOO «AБрис ПлUC» | (8632) 443590 | 344018, п. Бухеновсд, 72a |
| РостовнДоMu | РOSTOBСКIMФINIANAOO《PTLl COBInCepВиc》 | (8632) 405782 | 344006, Соколoba, 11 |
| РostobnDоMu | ЗЛТEX | (8632) 474152, 474152, 625268 | 344079, ул. Лениа, 63 |
| РьбИнС | OOO «ТранськStpeДицяя», ACL «МДДКИK» | (0855) 556572, 286572 | 152920, п. Серова, 8. АСС«МДДКИK» |
| РьбИнС | Служб«ТexHocBcR»UПУдДьIOB | (0855) 520472, 246006 | ул. Свобдь, 12A |
| РЯдан | OOO «Top罗Вая KMПANIHNAHICA» | (0912) 329281 | 390041, 3убковд, 17Б |
| РЯдан | OOO «ФаноградСерВиc» | (0912) 721712 | 390026, п. 50летия Окгбд, 1 |
| РЯдан | СерВисны StENTP | (0912) 210734, 251580, 292300 | 390011, Кийбшевский etc., 21 |
| РЯдан | Сларк | (0912) 215720, 774096 | 390046, ул. Горьког, 17, офис 20 |
| Сamapa | OOO «ОрбITAeBcR» | (8462) 626262, 628869 | 443074, Морис Тореса, 137 |
| Сamapa | ПлOTeXeBcRbC(CHNДрис) | (8462) 311740 | 443010, ул. Лва Толстог, 14 |
| Сamapa | СерВиCSIeHtP | (8462) 349428, 349463TTL«Акварим», 1и staxk, секлд, 1/2 | 443096, ул. МИнчирни, 15, |
| СанктПeTERbpyr | «ВятыСерВиc», OOO | (812) 3712464, 3270470,3719228 | 196158, Мбовскoeшожа, 5 |
| СанктПeTERbpyr | OOO PTL «СоВинсерВиc»CПБФИИАЛ | (812) 2750121, 2750571,2750556 | 193144, Суворовский etc., 35 |
| СaramнС | Верona OOO | (8342) 483111 | 430000, ул. Пrolетарская, 36 |
| СaramнС | ВidzeОСерВиc (СПГriшинВ.II.) | (8342) 245485, 249858 | 430016, ул. В. Тершково, 18A |
| СaramнВ | Сakrt | (8452) 484131,484132 | 410040, пг. 50лет Окгбд, 110A |
| СaramнВ | СapCerBic | (8452) 510099, 520520 | 410078, ул. ATkapcяд, 42/54 |
| СевордИнС | ЧПУlbYнOB | (81842) 23184 | ул. Ворониа, 27A |
| СерУнов | ЧПЧИКOBДМ.(TLC«ТOnaz») | (27) 354300 | 142201, 1яя Мбовсдд, 44 |
| Смolyнс | Гагант | (0812) 683500 | 214000, ул. Лениа, 22/6 |
| Смolyнс | Гагант | (0812) 618800 | 214000, ул. Фрунэ, 22 |
| Сон | TEX/HCerBvIC | (8622) 620295 | 354002, Куротный пос点点头, 76 |
| Ставоронь | HordCEBvIC | (8652) 393030 | 355044, пг. Күлakова, 24 |
| Ставоронь | OOO «TEXHOMAPKET» | (0725) 441082, 440574 | 309530, мкрн Рydочьд, 24 |
| Сурту | ППОЛЕнIK | (3462) 252563 | 628405, пг. Comcomonblckd, 44 |
| Сызрь | OOO «СерВиЗЗлeКТр» | (8464) 980389, 910692 | 446000, п. 50лет Окгбд, 60 6 |
| СыктВИКap | АтlaNTCeBpVIC | (8212) 310580 | 167000, ул. Иndустпalmьд, 10 |
| СыктВИКap | OOO TLI«СыктВИКap» | (8212) 442001, 249542 | 167010, Лервомайся, 32 |
| СыктВИКap | СL«Бы�овТExHnka» | (8212) 432856 | 167004, ул. OKгбьckd пос点点头, 3 |
| Тамбов | АтlaNTCeBpVIC | (0752) 726346 | 392000, ул. Мбовсдд, 23A |
| Тамбов | БBC2000 | (0752) 751718 | 392002, ул. Энгеляс, 5, Мн«Юшел网» |
| Тьер | ВесьВecta | (0822) 423389, 428494 | 170001, ул. Сараза, 50 |
| Тьер | OOO «СызкоCeBvIC» | (0822) 320023 | 170002,Чайковский, 100 |
| Тьер | СтэкO | (0822) 320023 | 170002, пг. ChaiKobcKorO, 100 |
| Толъattи | OOO «ВолтаТекника Холдинг» | (8482) 227185, 227241 | 445022, 6р 50 лет Октубray, 26 |
| Толъattи | Злpo | (8482) 207256, 706512 | 445051, Риморсский 6р, 2, оф. 5 |
| Tomck | ДС | (3822) 247428, 593345, 597939 | 634034, ул. Учебяг, 26, Oоо «ДС» |
| Tomck | OOO «Академия Сервics» | (3822) 258580, 259808 | 634021, лр. АкадемICAL, 1, SFOK A, oф. 205 |
| Tomck | OOO «Галавы Сервics» | (3822) 266865 | 634021, Нжрарава, 12 |
| Tomck | СБсервics | (3822) 527772 | 634061, ул. Нжатина, 37A |
| Туla | OOO «Архимед Сервics» | (0872) 361917 | 300000, Ф. Энгелба, 40 |
| Туla | ЗAO ПКФ «Провит» Сервиський Lcentр | (0872) 309565,309464 | 300034, Вераева, 1 |
| Туla | OOO Фирма «БавИКС» | (0872) 363180, 311151, 364448 (доб. 217) | 300045, Морозова, 15 |
| Туla | ПБОЮЛ Кубличев Серreich Нikолаевich | (0872) 325607 | 300600, Ф. Энгелба, 89 |
| Тюмени | Аberс Сервic | (3452) 391218, 391229 | 625007, ул. Meльникaite, 131A |
| Тюмени | OOO «МетизM» | (3452) 227124, 243202 | 625035, лр. Галогоразд�权ков, 33 |
| Тюмени | OOO «TUС Тюмени Имноport Сервис» | (3452) 224596 | 625026, Meльникaite, 97 |
| УланУдэ | Кондорсервic | (3012) 442344 | 670034, ул. Гарaria, 15 |
| УланУдэ | ПБОЮЛ Митroduсанов С.A. | (3012) 410700 | 670013, Клиочевская, 59 |
| Ултыновский | ACL «РИО» (ЧИ Мухаев) | (8422) 646236 | 432063, ул. Кuzоватовская, 29 |
| Ултыновский | Лidунг | (8422) 209781 | 432072, лр.Tьяновский, 10 |
| Ултыновский | TCL «Ваятka» (ЧИ Дразов) | (8422) 201522 | 432072, лр.Tьяновский, 10 |
| Уssурийский | Пolyuktс OОO | (42341) 21035, 40039 | 692519, ул. Советская, 29 |
| Уssурийский | ЧI «Дубовий Витайский Василиевич» | (42341) 37474 | 692503, Лени, 134a |
| Уфа | Цент «Имноport Сервис» | (3472) 281701, 524697 ОAO ПП КONDцер� «Баштelerадиосервис» | 450078, ул. Воровский, 93 |
| Уфа | Планета Люк | (3472) 234485 | 450000, ул. Сочинская, 8 |
| Уфа | Сервись Сентр Тхно | (3472) 229918, 232394 | 450000, ул.Чернышевский, 88 |
| Ухта | Быковая Тхима (ЧИ Коновалов) | (82147) 47099 | 169300, ул. Бухшева, 18 |
| Ухта | OOO «ABBBA» | (82147) 63613 | 169300, Семашкина, 8A |
| Xабаровский | ЗAO «EBГО» (СЛ «Парад Злестоchnik») | (4212) 328320 | 680000, Туgreшиа, 74 |
| Xабаровский | СЛ Нарочая KMПашия | 7960841 | 680007, ул. Валочая СССа, 8 |
| Химки | МПФ «EBIK» | (095) 5731483 | 141400, Химки, Маяковский, 2 |
| Горod | Сервись的一个центр | Телегон | Адес |
| Чебок capы | Белая Теника (ЧПМеловник) | (8352) 425003, 420900 | 428018, Мсковский постек, 3 |
| Челаянск | OOO TЛС «Ремьтейнік» | (3512) 492020, 492070, 492424 | 454008, Лpondовский Дев�най, 86 |
| Челаянск | ЗАО ГСС «Татяма» | (3512) 722826 | 454081, Котина, 72 |
| Челаянск | ЗАО Тениз佩вис «МирТениks» | (3512) 424641 | 454021, Молочьардейшев, 355 |
| Челаянск | OOO «Злескою» | (3512) 410151, 640084 | 454112, по. Победы, 302 |
| ЧITA | СЛ «СлавянскийЗлескоюнika» | (3022) 325522 | 672010, Ин行政部门, 35 |
| ЧITA | Тхимарков | (3022) 324500 | 672000, ул. Ленина, 121 |
| Южно Сахалинск | ЗлескоюПлесс_Cервис (ЧППпгов) | (4242) 724357, 429754 | 693006, ул. Ленина, 2171 |
| Яутск | БытСервис (ЧП Учарков) | (4112) 439966 | 677009, ул. Хальpinа, 18 |
| Яposлавь | ЗАО Фирма «ТAV» | (0852) 796677, 796678, 796679 | 150049, ул. Свобды, 101 |
| Украина | |||
| Белая Сераков | OOO «ATЛАHT ПЛЮС» | (04463) 67515 | 09113, ул. Клиеньewska, 6 |
| Винида | СПД Ванец Л.M. | (0432) 464393 | 21030, по.TЮостни, 16 |
| Денpopдзерхинск | СЛ «РостOK» | (0569) 535480 | 51934, по. Ленина, 66 |
| Денpopлелетровск | «Тхнозервис» | (0562) 335638 | 49051, ул. Флосфаль, 21 |
| Денpopлелетровск | ДФ СП «Транс Сервис» | (0562) 342391 | 49027, ул. Кож�дзнckог, 16 |
| Денpopлелетровsk | OOO «Интурөрөс» | (0562) 271570 | 49051 ул. Калнова, 1 |
| Денpopлелетровск | СЛ «Бюр порokатa» | (056) 3702322 | 49000, ул. Пlexанова, 20 |
| Донец | «Весь「Сервис» | (062) 3456190 | 83052, по. Ильуна, 103 |
| Донец | «СITINICEPEBISC» | (0622) 940033 | 83052, ул. Шхтоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоштоsch, 1/17 |
| Донец | Фokstэр | (062) 3853755 | 83000, по.Tмр, 13 |
| Житомир | ЧИМ «Вьбор» | (0412) 418826 | 10014, ул. Победы, 32 |
| Злорожь | ЗФ OО «Интурөрөс» | (0612) 154801 | 69006, по.Tмелларгов, 12A |
| Злорожь | ЗФ СП «Транс Сервис» | (0612) 120303 | 69035, ул. 40летя Сов. Укравны, 396 |
| ИваноФразновск | OOO «КасадКарлatable» | (03422) 43262 | 76000, ул. Галickдak, 22 |
| ИваноФразновск | СЛ «Бриз» | (03422) 22402 | 76002, ул. Нова, 5и 19A |
| Изmaил | Злар | (048) 7433968 | 68600, ул. Котовско, 59 |
| Керч | СЛ «МЕРКУРМ» | (06561) 21373 | 98302, ул. Пирогова, 1 |
| Керч | Фokstэр | (06561) 23062 | 98300, ул. Кирова, 3 |
| Кiev | КФ СЛ «Транс Сервис» | (044) 5685150 | 01034, ул. Золотоворотская, 2a, оф. 24 |
| Кiev | OOO «Равис» | (044) 5404992 | 02218, ул. Раджна, 256 |
| Кiev | OOO «ЗЛKEТPOCEPBISC» | (044) 4160534 | 01050, ул. Галбочикay, 53, 3 за. |
| Кiev | OOO «ДТС» | (044) 4515896 | 04212, ул. Тимошени, 9 |
| Кiev | Фokstэр | (044) 4405233 | 04060, ул. Шусяа, 44 |
| Крòвоград | КФ OО «Интурөрөс» | (0522) 301653 | 25030 по.Tлары, 16 |
| Крòвоград | СПД Ванец Л.M. | (0522) 249647 | 25006, по.TКOMMУн检шени, 1/7 |
| Краматорск | «Весь「Сервис» | (0626) 444898 | 84301, ул. Довцова, 57 |
| Краматорск | ВалдзСервис | (06264) 56456 | 84313, ул. Пирогова, 15 |
| Кременчur | «ИнэKKPEMEHь» | (05366) 31121 | 39600, ул. Победы, 17/6 |
| Кременчur | Фokstэр | (0536) 746725 | 39600, 101 картал, дom 3 |
| Крivi军建itor | ДомTextсервис | (0564) 743615 | 50069 ул. Валоградская, 4 |
| Крivi军建itor | Фokstэр | (0564) 400764 | 50103, ул. Kapna Лббнextа, 1 |
| Луганск | OOO HП«Корсан» | (0642) 345606 | 91058, ул. КOLTошнckог, 27 |
| Луганск | ЧП «Тершени» | (0642) 588762 | 91005, ул. Фрунэнze, 136 6 |
| Львов | ЛФСС «Транс Сервис» | (0322) 975588 | 79008, ул. Винниени, 30 |
| Львов | OOO «Mapketтlbвов» | (0322) 337063 | 79018, ул. Сторожени, 12 |
| Марулонт | «Весь「Сервис» | (0629) 521521 | 87547, по.TсPORITEй, 132 |
| Марулонт | НейтPOR | (0629) 529282 | 87500, по.Tматларгов, 94 |
| Нikолаев | НФ OО «Интурөрөс» | (0512) 471519 | 54017, по.TLEMHа, 55 |
| Нikолаев | ЧП «Осени» | (0512) 575235 | 54003, по.TLEMHа, 184 |
| Одessa | ОФ СП «Транс Сервис» | (048) 7771140 | 65029, ул. Новсельског, 64 |
| Одessa | Фokstэр | (0482) 372192 | 65029, Альпердровский пот, 4, к. 12 |
| Павlorад | «Пинford» | (05632) 31193 | 51409, ул. Лениноградская, 3a |
| Паллаба | НП «Промале�trightουнka» | (0532) 186691 | 34022, ул. П现代物流, 22 |
| Поллава | ПФ OOO «Интерсервис» | (0532) 509889 | 36014 ул. Осторическая, 73 |
| Ровно | ЗАО «Быttадиохеника» | (0362) 235303 | 33012, ул. Бени DERы, 45 |
| Севалогаль | СЦ Калф | (0692) 456072 | 99011, ул. Бolyшай Морская, 41 |
| Севалогаль | OOO «ПанорамаС» | (0692) 231055 | 99000, ул. Рдnevва, 33 |
| Севалогалдak | ПКП «Сев. радиохеника» | (06452) 43030 | 93400, ул. Маяковский, 13 |
| Симфелогаль | Предимияе «НадиР» | (0652) 510176 | 95011, ул. Самокиши, 22 |
| Симфелогаль | ЧП «ГаранТ» | (0652) 493770 | 95013, ул. Трубаченko, 7 |
| Суmlы | Фокстот | (0542) 365058 | 40024, ул. Пожкофаль, 19 |
| Суmlы | ЧПКФ «Сервисcentр» | (0542) 210679 | 40030, ул. Геров Стalinграда, 3 |
| Терногаль | OOO «ТернаваСервис» | (0352) 433022 | 46024, ул. Злики, 39 |
| Терногаль | Фокстот | (0352) 433887 | 46023, ул. С. Летлоры, 4 |
| Фeoюсяя | Фокстот | (06562) 31284 | 98100, ул. Базарна, 4 |
| Харьков | Фокстот | (0572) 588319 | 61001, ул. Кирoba, 38 |
| Харьков | XФ СП «Трапс Сервис» | (0572) 142472 | 61072, по. Ленина, 31 |
| Харьков | ЧП Галатунов К.З. | (057) 7123860 | 61052, ул. ПOLTавский Шлaxes, 30 |
| Херсан | OOO «Радио» | (0552) 226121 | 73000, ул. Совetedая, 23 |
| Херсан | XФ OOO «Интерсервис» | (0552) 420286 | 73014, ул. Сymbорoga, 4 |
| Хмeelнichiк | OOO «Тритон ЛTGД» | (03822) 60233 | 28009, ул. Козцая, 42 |
| Черкасы | OOO «ЕвразniaС» | (0472) 663653 | 18023, ул. Одастая, 8 |
| Черкасы | Фокстот | (0472) 475811 | 18002, ул. Шевчинko, 241/83 |
| Чернигов | OOO «Лагорс» | (0462) 101493 | 14005, по. Мара, 80 |
| Чернигов | Фокстот | (0462) 175858 | 14000, ул. Палублько, 18 |
| Черновци | Фокстот | (0372) 554720 | 58003, ул. Л. Коблици, 51/4 |
Bäste Kund,
vi tackar dig für att du valt induktionshällen CANDY, en produit som vi ar sakra på att dukommen att trivas med i manga År. Läs noga igenomenna instruktionsbok innan spishallen tas i bruk och forvara den for framtida bruk.Introduktion
Induktionshallen CANDY PVI 630 C ar i ständ att tillfredsstalla alla de behov som kräver en tillagning med elektromagnetisk uppvärmning, tack vare ett mikrodatorstyrt och multifunktionell kontrollsystem, ett bra val für moderna familjer. Denna köksutrustning, som tillverkats av specialmaterial, är otroligt lätt att använda, motständskraftig och saker.Hur den fungerar
Induktionshällen utgörs av en elektrisk slinga, en yta i ferromagnetiskt material och av att kontrollsystem. Elektrisk ström skapar att kraftigt elektromagnetiskt fällt runt slingan. Detta skapar en rad med vågor som ger upphov till värmen som sedan överförs till kärlet是从 hällens kokyta. Sakerhet
Denna spishäll har skapats for hemmabruk. Eftersom vi hela tiden utvecklar vara\ produkter forbehaller vi oss ratten att utfora\ ändringar vid eventuella tekiska rön.Skydd mot overhettning
En sensor kontrollerar temperaturen inuti hällen. Om temperaturen överskrider sakerhetsgränsen stängs hällen av automatiskt.- Indikation om foremål på Hallen
Om man på hällen placerar en kastrull vars diameter arindre an 80 mm, små foremål (som knivar, gafflar eller nycklar) aller en icke magnetisk kastrull (till exempel i aluminium), utlöses omedelbart en ljudsignal som sedan hörs i cirka 1 minut. Om problemet kvarstår försätts hällen automatiskt i stand-by.Alarm om resterande värme
När hällen används under en langre tid kan resterande varme kvarsta. Bokstaven "H" på displayen tänds till varning for att man inte skall vidröra hällen.Sakerhet genom självavstängning
Självavstängningen ar ytterligare en sakerhetsfunktion for induktionshällen som aktiveras automatiskt om man glömmer bort att stenga av hällen. Den automatiska avstängningen av spishällen beror på den värmenivå som används, i enlighet med nedanstående tabell:| Värmenivå | Kokzonen stängs av automatiskt after |
| 1-3 | 8 timmar |
| 4-6 | 4 timmar |
| 7-9 | 2 timmar |
OBS:
personer som bär pacemaker fär endast användaenna köksutrustning under kontroll av likare.Installation
Installation av spishällen
1. Gör att hal i mobeln i enlighet med de mätt som visas på ritningen; för en korrekt installation skall det finnas ett utrymme på minst 5 cm. rund ytan. Kontrollera att tjockleken på stödet)där hällen skall passas in ar minst 30~mm och att det material det ar gjort av klarar höga temperaturer, detta for att undvika att de deformeras på grund av värmen somkommen frän spishällen (figur 1).   (figur 1) 2. Kontrollera alltid att induktionshallen vilar stadigt på stödytan och att den ventileras ordentlich (figur 2).  OBS: mellan spishällen och en eventuell ovanliggande möbel skall det finnas ett utrémme på minst 760 mm. 3. After att man har placerat hällen skall den sattas fast med hjälp av fyra hällare i stödytan (pà det sätt som visas pà bilden). Reglera sedan varje hällare pà basis av stödytans tjocklek. Sakerhetsatgärder
(1) Induktionshällen skall installereras av kvalificerad installeror. Utför inte installationen själv. (2) Induktionshällen fär inte monteras pä kylskap, diskmaskiner eller torktumlare. (3) Induktionshällen skall installereras på att sändant sätt att en optimal värmeavyttring kan garanteras. (4) Väggen och området under induktionshällen skall vara varmetåliga. (5) För att undvika skador skull den tunna filmen som haftar spishällen vid stödytan vara varmetålig.4. Elektriska ansluttingar
Anslutningen till elnätet skall goras av kvalificerad personal och i enlighet med gällande normer. Anslutningsätten for hällen visas i figur 3:| Spanning och frekvens | Elektrisk anslutning | |||
| 400V 2-N | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | L1 | L2 | N | Gul/grön |
| Svart | Brun | Grå och blå | ||
| 220-240V | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | L | Svart_och_brun | N | Gul/grön |
Instruktioner für användning
Förberedelser innan användning:
Så fort man slår på spishällen hörns en ljudsignal och alla kontrollampor blinkar under 1 sekund für att indikera att spishällen är i stand-by.Att placera kastrullen ovanpå den önskade kokzonen
Instruktioner
After att man har tryckt på knappen "ON/OFF", visar alla kontrollampor symbolen "-". Välj den kokzon på vilken kastrullen står; kontrollampan for den valda kokzonens värmenivå böjr att blinka. Tryck sedan på knappen "+" eller "-", på displayen visas 5 som standardvärde, och reglera den önskade styrkan med hjälp av knappen "+" aller "-". Om man samtidigt trycker på knappen "+" och på knappen "-" nollställs tidigare inställninger och kokzonen stängs av. Se tabellen på sidan 105 för styrkan på de olika kokzonerna på spishällen. OBS: after att man tryckt på knappen "ON/OFF" Förblir induktionshällen i standby-läge om inget annat gös inom två minutes. BOOST-funktion (snabbtillagning)
För en snabbare tillagning skall man trycka på knappen “BOOST” after att man valt kokzon på Hallen, därefter visas “P” på displayen. Denna Funktion kan uppnå en styrka på 2800W.OBS:
1. BOOST-funktionen häller på i max 5 minutes och därefter Återgår hällen till initialinställningen. 2. Boost-funktionen ar disponibel for alla kokzoner 3. När Boost-funktionen ar aktiverad, sänker effektnivān i den andra kokzonen automatiskt till niva 2.Att annulera BOOST-funktionen
När BOOST - Funktionen ar vald, välj den tredje kokzonen (bakre högra) och tryck på BOOST - knappen eller på "" - knappen För att annulera BOOST-funktionen. Kokzonen Återställs på den tidigare installda styrkan. Funktion TIMER
Om man trycker på knappen TIMER, blinkkar kontrollampan på displayen och det är möjigt att ställa in tiden. Med hjälp av knappen "+" aller "-" är det möjigt att ställa in tiden från 1 till 99 minutes. Om man trycker på knappen "+" böjr INSTALLEN på 1 och ökar)darefter successivt, om man iställettrycker på knappen "- " böjr installEN på 1 och minskar sedan. När den tid som skall ställas in överskrider 99 minutes Återställs timern automatiskt på 0. Om man trycker samtidigt på knapparna "+" och "- " ätergår displayen till 0. Att bekräfta Funktionen TIMER
1. Välj styrkan på den önskade kokzonen, tryck sedan på knappen "timer" och ställ in tiden. 2. När timern har blinkat i cirka 5 sekunder betyder detta att den installda tiden har bekräftats automatiskt. 3. After att man har ställt in tiden skall man trycka på knappen "TIMER" für att kontrollera inställningen.Att koppla ur Funktionen TIMER
Tryck på knappen "timer" i 5 sekunder für att radera den tidigare installda Funktionen. På displayen visas 0. Sakerhetsfungtion: for att garantera barnens sakerhet har induktionshallen utrustats med en laskfungtion. For att lasa den skull man halla knappen "lasanordning" (Interlock) nedtryckt: spishallen blockeras, displayen for timern visar symbolen "LO" och alla andra Funktioner ar urkopplade. Avaktivering: tryck på knappen "låsanordning" (Interlock) i 2 sekunder. Maximal styrka for varje kokzon
| Kokzon | Maximal styrka (W) | |
| Normal | Boost | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Val av kastruller För matlagning
 stekpanna av järn für stekning  kastrull av rostfritt stal  elfast form av järn  stekpanna av järn  kokkärlirostfritt lackat stal  lackad kastrull  järntallrik 1. Det finns ett flertal redskap som lämpar sig För kokning på elektrisk spishäll. Denna spishäll ar i ständ att identiera dem och testa dem med hjälp av en av följande metoder: placera kastrullen på en kokzon. Om det på indicatorn fürenna kokzon visas en värmenivå betyder detta att kastrullen är lämpig; om i stället symbolen “U” visas betyder detta att kastrullen inte är lampad für bruk på induktionshäll. 2. Satt en magnet på kastrullen: om magneten dras till kastrullen betyder detta att kastrullen ar lämplig for bruk på elektrisk höll. OBS: Kastrullens botten skull innehålla material som möjiggör magnetisk ledning. Kastrullen skall ha en platt botten med en diameter som överskrider 12 cm.Sakerhet och unterhäll
 Använd en sakerhetsbrytare.  Endast for inre bruk.  Rengör aldrig induktionshällen direkt med vatten.  Använd aldrig en tom kastrull (utan mat i), eftersomenna kan skadas och det kan vara farligt.  Värm aldrig mat på burk utan att Först ha öppnat burken aftersomenna annars kan explodera på grund av värmen.  När den används länger blir kokzonen mycket varm. För att undvika att bränna sig bör man inte vidröra spishällen.  Kontrollera med jämna mellanrum att luftcirkulationen under spishällen inte blockeras (av glas, papper, etc.).  Lämna inte foremål som knivar, gafflar, skedar och lock på spishällen for att undvika att dessa ochså varms upp.  Använd aldrig den elektriska spishällen i narheten av gas-ller fotogenkaminer.  Placera inte rengöringsmedel aller brandfarlicht material under induktionshällen.  Om spishällens yta gå sönder skall man stänga av allt som ar på for att undvika att fæ en elektrisk stöt.  Använd aldrig kastruller med skrovlig botten für att undvika att ytan i glaskeramik skadas.  Rengör spishällen med jämna mellanrum für att undvika att eventuell smuts samlas och nedsätter köksutrustningens goda Funktion.  Lat inte barn anvanda denna koksutrustning aller endast under uppsyn av vuxna.  Om kabeln ar trasig aller skadad fär den endast bytas ut av auktoriserad personal.  VIKTIGT: avyttra inte denna produkt som hushållsavfall. Den skall avyttras separat. Denna köksutrustning ar tillverkad i enlighet ned EU-direktiv 2002/96/EG beträffande avyttring av elektrisk och elektronisk utrustning. Vetskapen om attenna produit har utformats i enlighet med gallande direktiv ar behjalplig vad det galler att forebygga eventuella halso- och miljoskador som en annan typ av avyttring kan leda till. Denna symbol indikerar att Produkten inte kan avyttras som vanligt hushållsavfall, men på stationer für Återanvändning av elektriskt och elektroniskt material. Förytterligare information om hantering, avyttring och äteranvändning av denna produit, kontakta den lokala uppsamplingsplatsen eller den affär)därprodukten harköpts.Rengöring och underhäll
Ytan på spishällen kan rengöras på följande sätt:| Typ av smuts | Rengör på följande sätt | Material till rengöringen |
| lätt smuts | med varmt vatten; torka torrt | svamp |
| mycket smuts | med varmt vatten och torka av med en speciell svamp für glaskeramik | speciell svamp für glaskeramik |
| beläggningar | häll vitvinsvinäger på beläggningen och rengör med en mjuk trasa eller använd att speiellt rengöringsmedel | specielt häftpapper für glaskeramik |
| Socker, plast ell er smäl aluminium | För att avlågsna resterna använd en skrapa som lämpar sig För glaskeramik (for att skydda glaset ar det bättre att använda en produit med silikon) | specielt häftpapper für glaskeramik |
Felindikationer och kontroll
Om ett fel uppstar aktiverar induktionshällen automatiskt en skyddsfunktion och foljande koder visas på displayen:| Problem | Möjlig orsak | Lösning |
| F0/F1/F2 | fel på fläkten | kontakta leverantören |
| F3-F8 | fel på temperatursensorn | kontakta leverantören |
| E1/E2 | felaktig spänning | kontrollera ström tillförseln Efterenna kontroll slå på apparaten iven |
| E3/E4 | felaktig temperatur | kontrollera kastrullen |
| E5/E6 | otillräcklig värmespridning | slå på apparaten iven after att den svalnat |
TEKNISK KUNDTJÄNST
Innan man kontaktar den tekniiska kundtjänsten Om utrustingen inte fungerar som den sca rekommender vi att du kontrollerar foliande: - att kontaktenär ordentlichisatt i eluttaget. - lás felsökningtabellen på sidan 11. Om apparaten, after dessa kontroller, fortfarande inte fungerar stäng av denutan att montera. ned den och kontakta den teknska kundtjänsten.Speciell deklaration
Allt innehäll ienna instruktionsbok har noga kontrollerats. Tillverkaren avsäger sig emellertid allt ansvar För eventuella fel eller utebliven text i den tryckta versionen. Eventuellaändringar ienna instruktsmanual kan göras atan att meddelandeplikt foreligger. Bilden gäller für den aktuellaprodukten. Geachte Klant, wij wollen u hartelijk bedanken voor uw keuze van de inductiekookplaat van Candy. U zult ongetwijfeld vele jaren plezier hebben van dit product. Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar hem goed, zodat u hem in de toekomst indien nodig altijd kurz raadplegen.Inleiding
De inductiekookplaat CANDY PVI 630 C beantwoordt aan de verschillende wensen op het gebied van elektromagnetische verwarming, dankzij een multifunctioneel en gemicrocomputeriseerd bedieningssystem: de ideale keuze voor het moderne gezin. Dit met speciale materialen uitgevoerde apparaat is uiterst eenvoudig in het gebruik, stevig en veilig.Hoe werkt deze plaat
Deze inductiekookplaat bestaat uit een elektrisch verwarmingsspiraal, een kookplaat in ferromagnetisch materiaal en een bedieningsinrichting. De elektrische stroom genereert een krachtig magneetveld om de spiraal. Hierdoor ontstaat er een reeks wervels, die de hitte genereren. De但它 wordtervoalgens vanaf het oppervlak van de kookplaat de pan binnendringt. Veiligheid
Deze kookplaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Gericht op een voortdurende verbetering van onze producten, behouden we ons hetrecht voor wijzigingen aan te brengen maar aanleiding van eventuele neue technologische ontwikkelingen.Bveiliging gegen oververhitting
Door een sensor worden de temperatuur binnenin de kookplaat gecontroleerd. Zodra de temperatuur het verilgheidsniveau overschrijdt, schakelt de kookplaat automatisch uit.Signalering van voorwerpen op de kookplaat
Wanneer men een pan met een diameter kleiner dan 80 mm, keine voorwerpen (bijvoorbeeld messen, vorken, sleutels) of een pan met een Niet-magnetische bodem (bijvoorbeeld van aluminium) op de kookplaatzet, worden er automatisch een geluidssignaal ingeschakeld, dat ongeveer een minuut aanhoudt. Indien het probleem Niet worden opgelost, schakelt de kookplaat automatisch over op de stand-by status.Alarmsignal restwarmte
Wanner de kookplaat langere vrij achtereen in gebruik is, kan er restwarmte aanwezig+zijn. Met de letter "H" op de display worden gewaarschuwd dat de plaat Niet mag worden aangeraakt.Beveiling door automatische uitschakeling
De automatische uitschakelfunctie is nog een veiligheidsfunctie van uw inductiekookplaat: deze functie treedt automatisch in werkung wonneer u vergeet de kookplaatuit te schaken. Deijd van de automatische uitschakeling van de kookplaat hangt af van het eerder gekozen vermogensniveau, zoalsuit de onderstaande babel blijkt:| Vermogensniveau | De kookzone schakelt automatisch uit |
| 1-3 | 8=uur |
| 4-6 | 4=uur |
| 7-9 | 2=uur |
Notabene:
personen die een pacemaker dragen mogen dit huishoudapparaat uitsluitend gebruiken onder begeleiding van hun arts.Installatie
Installatieprocedure
1. Boor een gat in het bovenblad van het meubel aan de hand van de maten die in de tekening staan. Voor een correcte installmentie要去 rondon de kookplaat een ruimte van minimaal 5 cm overblijven. Verzeker uervaan dat het steunvlak, waarin de kookplaat wordt geplaatst, ten minste 30 mm dik is en dat het materiaal waarvan de tafel gemaaakt is gegen hoge temperaturen bestand is, om te vermijden dat deze verrormd raakt door de hitte die van de kookplaat komt (figuur 1).   (figuur 1) 2. Verzeker u er altijd van dat de inductiekookplaat stevig op+zijn plaats zit en goed geventileerd is (figuur 2).  Opmerking::tussen de kookplaat en een eventueel element boven de plaat要去 een ruimte van ten minste 760 mm worden voorzien. 3. Nadat u de kookplaat op+zijn plaats hebt gebracht, zet u deze met vier verbinderingsplaatjes vast op het steunoppervlak (zoals aangegeven in de figuur).Regel verrolgens elke verbinding afzonderlijk, maar gelang de dikte van het steunvlak. Voorzorgsmaatregelen
1) De inductiekookplaat mag uitsluitend door een vakman worden geinstallerd. Voer de installmentie nooit alleen UIT. 2) De inductiekookplaat mag beslist nicht op een koelkast, vaatwasmachine of wasmachine gemonteerd worden. 3) De inductiekookplaat要去 zodanig geinstalleerd worden, dat een optimale verwerking van de hitte gegarandeerd is. 4) De wand en de zone onder de kookplaat要去en hittebestendig�. 5) Ter voorkoming van schade moet het dunne applicatielaagje waarmee de kookplaat op het steunvlak is vastgeplakt hittebestendig�.4. Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluiting要去 door bevoegt personeel en volgens de geldende wettelijk voorschriften uitgevoerd worden. In figuur 3 wordt aangegeven hoe de kookplaat要去 worden aangesloten:| Voltage en frequentie | Elektrische aansluiting | |||
| 400V 2-N | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | L1 | L2 | N | Geel/Groen |
| Zwart | Bruin | Grijs en Blauw | ||
| 220-240V | 1 | 2 | 3 | 5 |
| 50/60HZ | Zwart en | Bruin | Grijs en Blauw | Geel/Groen |
Aanwijzingen voor het gebruik
Voorbereidingen voor het gebruik:
Direct nadat de kookplaat aangeschakeld is, hoort u een geluidssignaal en alle leds knipperen eén seconde waarmee worden aangegeven dat de kookplaat in de stand-by status is. Zet de pan op de door u gekozen kookzone. Werkwijze
Nadat op de "ON/OFF" toets gedrukt is, given alle leds het teken "-" aan. Selecteer de kookzone waarop de pan staat; de led van het vermogensniveau van de gekozen zone gaat knipperen. Druk op de toetsen "+" of "-", op de display wordt 5 als standardwaarde aangegeven, regel met de toetsen "+" of "-" het gewenste vermogensniveau. Door gelijktijdig op de toetsen "+" en "-" te drukken, worden de eerdere instellenen weeer op nul gezet en de kookzone wordenuitgeschakeld. Zie de babel op pag. 113 voor het specifieke vermogen van elke kookzone van deplaat. Opmerking: nadat op de toets "ON/OFF" is gedrukt, blijdt de inductiekookplaat in de stand-by status, als er binnen twee minutes geen andere handelingen worden uitgevoerd. BOOST functie (snelkookfunctie)
Druk voor een hoger kookvermogen op de "BOOST" toets, na eerst de zone van de kookplaat gekozen te hebben: op de display verschijnt een "P". Deze functie kan een vermogen van 2800W bereiken.Opmerking:
1. De BOOST functie heeft een tijdsduur van maximaal 5 Minutes, waarna de kookplaat Niet meer opwarmt. 2. De boost functie kan op alle zones worden gekozen 3. Wonneer de boost functie gegelijktijdig op twee zones aan de zichde zichde worden gekozen, zal een van beiden automatisch tot niveau 2 worden bepaald.Uitschakeling van de "BOOST" functie
Selecteer de zone waarbinnen de BOOST functie ingeschakeld is, druk op de BOOST toets om deze instelling te annuleren. Het vermogensniveau worden waer teruggeschakeld maar het eerder ingestelde vermogen. Als op de toets "-" worden gedrukt gedurende de BOOST functie, worden maar het vermogensniveau 9 teruggeschakeld. TIMER functie
Door op de TIMER toets te drukken, gaat de led knipperen op de display en kan de tijd worden ingesteld. Met de toetsen "+" of "- kan de tijd ingesteld worden,ussen 1 en 99 minuteu. Door op de toets + te drukken, stijgt de instelling 1 minuut per keer; door op de toets -te drukken daalt de instelling 1 minuut per keer. Zodra de 99 minutes+zijn overschreden, schakelt de timer automatisch terug maar O. Door gelijktijdig op de toetsen " ^+ " en - " te drukken,keert de display terug maar O. BevestigING TIMER functie
1. Selecteer het vermogen van de kookzone van uw voorkeur, druk op de toets "timer" en stel dearend. 2. Nadat de timer circa 5 seconden—heft geknipperd, is de tijdsinstalling automatisch bevestigd. 3. Druk, nadat de hijd ingesteld is, op "TIMER" om de gewenste instelling te controleren.Annuleren van de TIMER functie
Houd de toets "timer" 5 seconden lang ingedrukt om de eerder ingestelde functie te wissen. Op de display verschijnt een 0.Kinderslot
Voor de veiligheid van uw kinderen is deze kookplaat voorzien van een slot Inschakelen: druk op de "slot" toets, de kookplaat gaat nu op de "slot" stand de timer geeft "LO" de rest van de toetsen kan nu Niet gebruikt worden met uitzondering van ON/FF toetsslot opheffen
druk de "Slot" toets 2 seconden in de kookplaat werkt nu waar op d normale manier. Maximum vermogen van elke kookzone
| Kookzone | Maximum vermogen (W) | |
| Normaal | Boost | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Keuze van de juiste pannen
 ijzeren frituur-steelpan  roestvrijstalen pan  ijzeren braadpan  ijzeren braadpan  geëmailleerde roestvrijstalen ketel  geemailerde pan  platte ijzeren braadpan 1. Er bestaan veel verschillende middelen die geschikt zijn voor gebruik op een inductiekookplaat. Deze kookplaat is in staat om ze te herkennen en te testen op eén van de volgende manieren: plaats de pan op een kookzone. Als er op de indicator van deze kookzone een vermogensniveau verschijnt, is de pan geschikt; verschijnt daarentegen het teken “U”, dan is de pan nicht geschikt voor inductiekoken. 2. Plaats een magneet op de pan: als de magneet door de pan worden aangetrokken, dan is de pan geschikt voor inductiekoken. De pan: de bodem要去 magnetiseerbare materialen bevatten, De vorm van de pan: de pan要去en diameter vaneer dan 12 cm hebben.Veiligkeit en onderhoud
 Gebruik een voor het vermogen geschikte veiligheidsschakelaar.  Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.  Maak de inductiekookplaat nooit direct met water schoon.  Gebruik de pan nooit wonneer deze leeg is (dus geen voedsel bevat): de pan kan daardoor beschadigd raken en het is in elk geval gevaarlijk.  Verwarm nooit blinkvoedsel zonder eerst het blink te hebben geopend, om te vermijden dat het blink ontploft doordat het uitzet vanwege de hitte.  Na langdurig gebruik blijdt de kookzone zeer heet. Raak om brandwonden te vermijden nooit het oppervlak aan van de kookplaat.  Controleer regelmatig of de luchtventilatie onder de kookplaat Niet worden belemmerd (bijvoorbeeld door glas, papier, enz.).  Laat nooit metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat liggen, om te vermijden dat deze ook heet worden.  Gebruik de kookplaat nooit in de nabijheid van gas- of oliekachels.  Berg geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of ontvlambare materialen onder de inductiekookplaat op.  Schakel alles uit als het oppervlak van de kookplaat breekt, om elektrische schokken te voorkomen.  Gebruik nooit pannen met een ruwe bodem, om te voorkomen dat het oppervlak van keramisch glas beschadigd raakt.  Maak de kookplaat regelmatig schoon om te voorkomen dat het vuil zich ophoopt, wat de goede werking van dit huishoudapparaat belemmert.  Zorg dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft en sta gebruik ervan alleen toe onder begeleiding van een volwassen persoon.  Als het snoer beschadigd is, mag dit uitsluitend door bevoegd personeel verwangen worden.  LET OP: dit product mag nicht bij het gewone huisvuil afgedankt worden. Het dient apart te worden geëlimineerd. Dit huishoudapparaat is vervaardigd volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door de wettelijk richtlijnen met betrekking tot het afdanken van dit apparaat inRCT te nemen, helpt u eventuele schade voor het milieu en once gezondheid te voorkomen door verkeerde behandeling bij het afdanken van het product . Met dit symbol worden aangegeven dat het product Niet als gewoon huisafval mag worden beschouwd maar door hetplaatselijke grofvuilverzamelpunt van elektrisch en elektronisch afval verwerkt moet worden. Voor gedetailleerdere informatie over de behandeling, afdanking en recycling van dit product dient u contact op te nemen met deplaatselijke afvalverwerking, of u要去 zich wenden tot de winkel waar dit articikel is gekocht.Reiniging en onderhoud
Het oppervlak van de kookplaat kan als volgt gereinigd worden:| Soort vuil | Hoe reinigt u de kookplaat | Wat gebruikt u |
| niet zo vuil | met warm water; daarna afdrogen | spons |
| zeer vuil | met warm water en drogen met een schuursponsje special voor keramisch glas | speciale spons voor keramisch glas |
| aangebakken vuil | witte azijn op het vuil gieten en met een zachte doek reinigen | zelfklevende folie voor keramisch glas |
| gesmolten suiker, plastic of aluminium | Gebruik voor het verwijderen van vuilresten een schrapertje special geschikt voor keramisch glas (ter bescherming van het glas kut u better een product op siliconenbasis gebruiken) | zelfklevende folie voor keramisch glas |
Meldingen van storingen en contrôle
Bij storingen schakelt de kookplaat automatisch een verilgheidsfunctie in en op de display verzschijnen de volgende codes:| Probleem | Mogelijk oorzaken | oplossing |
| F0/F1/F2 | ventilator defect | contact opnemen met de leverancier |
| F3-F8 | temperatuursensor defect | contact opnemen met de leverancier |
| E1/E2 | spanning is nicht normal | controlleden of er elektrische stroom aanwezig is Na deze controle het apparaat waar aanzetten |
| E3/E4 | temperatuur is Niet goed | pan controllederen |
| E5/E6 | onvoldoende warmthestraling | het apparaat waar aanzetten zodra het afgekoeld is |
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Technische Assistentie:
Indien het apparaat Niet werkt adviseren wij u om: - te controlleren of de stekker goed in het stopcontact zit; - de bovenstaande babel met storingsmeldingen te controleren. In het geval deoorzaak van het probleem Niet kan worden achechterhaald: het apparaat uitschakelen, beslist nicht demonteren en de Technische Assistentie bellen.Bijzondere verklaring
Alles wat in deze gebruiksaanwijzing staat is nauwkeurig gecontrolerd. De fabrikant stelt zich城县per hier nicht aansprakelijk voor fouten of wegatingen in de gedrukte versie. Bij een eventuele revisie van de gebruiksaanwijzing kannen bovendien zonder waarschuwing vooraf technische wijzigingen ingevoerd worden. De afbeelding van het product heeft betrekking op het huidige product.Caro CLIENTE,
Obrigado por ter preferido a placá de indução CANDY, um produits que o poderá servir com total satisfação, durante muitos anos. Antes de instalar e'utilizar o aparelho, leia com atençao este Manual de Instruções e conserve-o para posteriores consultas.Introdução
A plac de inducao CANDY PVI 630 C pode dar responsta as mais varidas exigencias de cozedura com aquecimento electromagnético, gratas a umsysteme de controlo microinformatazo, multifunções. A escolha ideal para as familias modernas. Feito com materiais especials, este electrodométrico é extremamente fácil de'utilizar, resistente e seguro.Principio de funciona
A placá de indução é constituição por uma bobina de indução, uma placá de material ferromagnétrico e umsystema de controlo. A corrente electrica gera um campo electromagnétrico potente à volta da serpentina, produzindo uma série de ondas que geram o calor que é(before difundido pela superficie da placá. Segança
Esta placé造血inadaauso domestico.
Preocupados em melhorar constantly os��ros produits, reservamo-nos o direito de os alterar para que acompanhem a evolucao专业技术.Proteção contra sobreaquecimento
Um sensor de temperatura verifica constantemente a temperatura dentro da plac. Quando se registra uma temperatura superior à do nível de seguranca, a plac desiga-se automaticamente.Sinalização de objects em contacto com a plac
Quando o diamétro da panela colocada sobre o disco for inferior a 80 mm, se a panela em causa for não magnética (como por exemplo as panelas de alúnio) ou ainda, em caso de abandono de��enos utensíllos (como facas, garfos ou chaves) sobre a plac, o Sistema disparará um sinal sonoro automaticamente, durante circa de 1 minuto. Se o problema persistir, a placenta automaticamente em standby.Aviso de calor residual
Quando a placá for realizada durante um periodo de tempo prolongado, há que ter em conta que a placá se mantém com calor residual durante algo tem tempo. Assim, aleiça "H" no display aparece, paravisionsque é necessário manter-ser afastado da placá.Autodesactivação como proteção
A autodesactivação é另一个 funcção de segurar a sua placar de indução. Activ-se automaticamente se a placar for deleixa acesa. Os tempos predefinidos para desactivar automaticamente a placar do fogão variam em funcão do nível de potência realizada e vem indicados no quadro abaixo:| Nível de potência | A zona de cozedura des Liga-se automaticamente antes |
| 1-3 | 8 horas |
| 4-6 | 4 horas |
| 7-9 | 2 horas |
Muito importante:
Pessoas com pacemaker devem'utilizar este electrodométrico sob orientação do seu médico.Instalacao
Selecao do equipamento de instalacao
1. Fure o tempo da banca segudo as medidas indicadas na figura. Para uma instalação correcta é necessáriodeerar um espoço de,leo menos,5cm à volta do furo.Verifique se a espessura do tempo de suporte da placado fogao é,leo menos,de 30 mm e se o material que o constituié resistente a temperatas altas,a fim de evaporar deformacoes por radiação do calor da placac (figura 1).   (figura 1) 2. Verifique sempre se a placá de indução está bem fixada na sua base de fixação e se o ar que entra e sai circula perfeita e livramente (figura 2).  Nota: A distência minima de segurarce entre a plac e o eventual armario colocado superiormente deve ser de,heiro,760 mm. 3. Àpos colocar a placá na posicao de montagem, fixe-a à banca com quatro suportes (conforme figura). A seguir, ajuste cada um dos suportes segundo a espessura do tempo da banca. Adverténcias
1) A placá de indução tem de ser instalada por pessoal qualificado. Não faça a instalação sozinho. 2) A plac de inducao nao pode ser montada em frigorificos, congeladores, maquinas de lavar louca ou secadores de roupa. 3) A plac de inducao deve ser instalada de modo a garantir a melhor irradiação de calor possivel. 4) A parede e a area por baixo da placar de inducao tem de ser resistentes ao calor. 5) Para fazer danos, a película de cola entre a placado fogão e a superficie de fixação también tem de ser resistente ao calor.4. Ligações electricas
A ligação da placá do fogão à rede elétrica deverá ser feita por pessoal qualificado e respeitando as normas em vigor. Os various modelos de ligação da placá está indicados na figura 3.| Voltagem e Frequência | Ligação eletrica | |||
| 400V 2-N | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 50/60HZ | L1 | L2 | N | Amarelo/verde |
| Preto | Castanho | Cinzento e Azul | ||
| 220-240V | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 50/60HZ | L | N | Amarelo/verde | |
| Preto e Castanho | Cinzento e Azul | |||
Esquema do panel de controlo
Instruções para'utilisation
Preparação antes de utilizes:
lmediamente après a ligação, a placemite um sinal sonoro e todos osindicadores luminosos podem a piscar durante 1 segundo,indicando que a placad de indução está em standby. Coloque a panela sobre a zona de cozedura seleccionada. Instruções deestrutura
Após pressão do botão "ON/OFF", todos os indicatoros luminosicos àsram o símbolo "-". Seleciona a zona de cozedura em que colocou a panela. O indicator luminoso do nível de potência da zona的选择adaComeça a piscar. Prima, então, as teclas "+" ou "-". O display indica 5 como valor standard. Regule o nível de potência desejado com as teclas "+" ou "-". Premindo as teclas " + " e - simultaneamente, as programações anteriores são anuladas e a zona da placar de inducao desligada. Ver quadro da pág. 121 para informações sobre a potência especiala de cada zona de cozedura da placá de fogão. Nota: Após pressão da tecla “ON/OFF”, a placá de indução permanece em standby se não se fazer nenhuma operação no prazo máximo de 2关键时刻. Função BOOST (cozedura
Para maior rapidez de cozedura prima o botão “BOOST”,(before de selecionar a zona da plac, com o indicator de potência a indicar “P”.Esta função pode atingir uma potência de 2800W.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo aplaça volt à sua programação de origem.
2. A funcão "boost" pode travaHAR em todas as zonas de cozedura.
3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lado da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.
Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcão o modo de funciona BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programação. A potência regressará ao;nível original.
Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9.

Função TIMER
Premindo a tecla TIMER, o indicatorça a piscar no display. É,enthalo, possível definir o tempo. Utilizando as teclas “+” e“-” o utilizescer podérade definir o tempo, de 1 a 99关键时刻. Premindo a tecla “+”, o tempo aumento progressivement, de 1 minuto. Premindo a tecla“-” diminuiró mais,progressivamente,de 1 minuto. Quando o tempo excesser o valor Tmaximo, de 99关键时刻, o timer regressa automaticamente a 0. Premindo as teclas“+” e“-” ao mesmo tempo, o indicator regressa ao valor 0.

Confirmação da função TIMER
1. SeLECTIONO o;nvel de potência da zona de cozedura desejada, prima a tecla "timer" e defina o tempo.
2. Depois do timer ter piscado durante circa de 5segundos, o tempo definido fica automaticamente confirmado.
3. A seguir à programação do tempo, prima a tecla “TIMER” para vericular se programou, efectivement, o tempo desejado.
Cancelamento da função TIMER
Mantenha premida a tecla "timer" durante 5 segundos, para cancelar a funcao definida anteriormente. O display indica 0.
Modo de segurarca
Para asseguir a segura de crian es, a plac de indu qposui um dispositivo de bloqueio.
Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placacn extra em modo "Interlock", no religio surgem as letras "LO". As outras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".
Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 2 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.

Potência Tmaxima de cada uma das zonas de cozedura
Zona de cozedura Potência potência (W) Normal Boost 1 2000 ---- 2 1400 ---- 3 2200 2800
As potências indicadas podem variar quando o material e dimensionalas da panela.
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho

sertā de ferro

panela de aço inoxidavel

tacho de ferro

fervedoraderferro

chaleira de aço inoxidável esmaltado

caçarola esmaltada

frigideira de ferro
1. há multípios recipientes indicados para'utilisation em cozedura na placá de indução. Esta placá de indução permitir-lhe-á identificá-los e testá-los, aplicando um dos métodos seguides:
Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecerreferido um nivel de potencia, significa que a panela éutilizavel mas se, em vez disso, começar a piscar o*simbolo "U", é sinal de que a panela não épropriria para utilizesm placadeducção.
2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução.
Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética.
A paneladeer ter base plane ediametro superior a 12 cm.
Avisos de segurança e manutenção

Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido.
proprio.

Exclusivamente para utilizeso em interior.

Na lavagem da plac de inducao nao use agua directamente.

Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!

Não aqueça alimentos embalados em caixa sem abrir previamente a respectiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.

Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da plac, para evaporar queimaduras!

Verifique periodicamente se, por boaixo da plac, ha objectos que possam impeder a livre circulacao de ar (por ex. vidro, papel, etc.).

Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.

Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedoas gás ou fogoesa querosene.

Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.

Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.

Não utilize panelas com fundo rugoso ou irregular, para fazer danificar a superficie vidrocerâmica da plac.

Limpe a placac de inducao com regularidade, a fim de evaporar que a accumulacao de sujidade impeça o bom funcimento do electrodomestico.

Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.

Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.

ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial.
Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE).
Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada.
Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipments electricos e electrónicos.
Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais ou dirixa-se à loja onde comprou o aparecido.
Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:
Tipo de sujidade Como limpar Material a utiliser na limpeza Pouco sujo Molhar com água quente edeois secar Esponja Muito sujo Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica Esponja especial para vidrocerâmica Incrustações Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. Folha adesiva especialica para vidrocerâmica Açúcar, plácico ou alumínio fundido Para remover os resíduos,utilizar um raspadorproprio para vidrocerâmica (para proteger ovio, é preferívelutilizar Produtos à base de silicone) Folha adesiva especialica para vidrocerâmica
Nota: Antes de qualquer operacao de limpeza, deslige sempre o aparelho da rede electrica.
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:
Problema Causa possível Solução F0/F1/F2 Avaria da ventoinha Contactar o fornecedor F3-F8 Avaria no sensor de temperatura Contactar o fornecedor E1/E2 Tensão eletrica anomala VerIFICar se há但现在e eletrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparvelho E3/E4 Temperatura anomala VerIFICar a panela E5/E6 Irradiação de calor insufficiente Ligar de novo ou aparvelho(before de arrefecido
Estauma lista das avarias mais comuns.
Não desmonte a placá de indução por si, para fazer perigos e não provocar danos maiores.
SERVIÇÃO DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos:
- Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente;
- Verificar o quadro de avarias indicado acima.
Se não-Seconquir localizar acause do problema defunacionamento:
desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.
DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao.
Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuels alterações tícnicas,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual.
Dragi kupec,
zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bodolgo let dobro služila.
Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.
Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča CANDY PVI 630 C je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjami, takо da je res idealna izbira za sodobne družine.
Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.
Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošće iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode.

Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih.
CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov.
Zaščita pred pregrevanjem
Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisiču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisišće izklopi.
Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov
Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglasa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje pripravljenosti.
- Opozorilo o preostali toploti
Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli.
Samodejen izklop
Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:
Izbrana
stopnja Kuhališće se avtomatsko
izklopi po 1-3 8 urah 4-6 4 urah 7-9 2 urah
Ko posodo odstranite s kuhalisca, se to takoj preneha segregati; za eno minuto se orlasi zvočni signal, nato pa se kuhalisce izklopi.
Opozorilo: Osebe s srčnim spodbujevalnikom se morajo pred uporabo indukcijske kuhalne plošće posvetovati z zdravnikom.
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).


(tesnilo) Slika 1
2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite.
Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.

Odprtina za vstop zraka Odprtina za izstop zraka
OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm.
3. Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomočjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prerilogodite debelini kuhinjskega pulta.

Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskujte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo.
(2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrozovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj.
(3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote.
(4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plošco morajo biti iz na vročino odborne snovi.
(5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.
4. Priključitev na elektricno omrežje
Vtikač priključite na vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (sika 3).
Napetost in frekvenca Elektricna povezava 400V 2-N 50/60HZ 1 2 L1 L2 Rjava Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena 220-240V 50/60HZ 1 2 L Rjava in Črna 3 4 N Siva in modra 5 1 Rumena/zelena
Če je priključni kabel poskodovan in ga je treba zamenjati, to delo prepustite strokovnaju pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezno orodje; tak se boste izognili nepotrebnemu tveganju.
Če bo kuhalna plošča fiksno priključena na elektricno omrežje, morate vgraditi večpolnostikalo z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Strokovnjak, ki bo opravil potrebna dela, mora upoštevati ta navodila in vse veljavne varnostne predpise.
Prikljuci kabel ne sme biti upognjen ali stisnjen.
Redno preverjaje stanje kabla; zamenjavo prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom.
Skica indukcijske kuhalne plošće

Skica stikalne plošće

Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato pa ugasnejo. Kuhalna plošča je zdaj v stanju pripravljenosti.
Postavite posodo na sredino kuhalischa.

Navodila za upravljanje kuhalne plošće
Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kazejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomočjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomočjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi.
Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129.
Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 2 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošća preklop i v stanje pripravljenosti.

Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko “BOOST”. Indikator kaže “P”; Če je izbrana ta funkcjja, se moč poveča na do 2800 W.
Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnjo.
2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča.
3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.
Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko "BOOST". S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način "BOOST", ob pritisku na tipko "-" nastavite stopnjo "9".

Programska ura (TIMER)
Ob pritisku na tipko za programsko uro začne utripati indicator. Zdaj lahko s pomočjo tipke „+” ali „-” nastavite Čas od 1 do 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko „+” ali „-” se vrednost poveča oziroma zmanjša za 1 minuto. Če nastavite vrednost 99 minut, nato pa še enkrat pritisnete na tipko „+”, se vrednost samodejno premakne nazaj na „0".

Potrditev fungcije TIMER
1. Izberite stopnjo za izbrano kuhalno plošćo, pritisnite tipko “TIMER” in nastaviteŽeleničas.
2. Indikator 5 sekund utripa, nato pa je nastavljeniČas samodejno potrjen.
3. Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko za programsko uro.
Preklic funkcije programske ure
Če ste nastavili programsko uro, nastavitev po potrebi preklicete tak, da 5 sekund pritiskate na tipko za programsko uro. S tem nastavitev preklicete in indicator spet kaže „0".
Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«.
Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «LO«, onemogocene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.
Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko »Interlock«; kuhalna plošča se preklopi v normalen način delovanja.

Najvecja možna moč posameznih kuhalisč
Kuhališće Največja moč (VV) Običajna Boost 1 2000 ----- 2 1400 ----- 3 2200 2800
Navedene vrednosti se lahko razlikujujo glede na velikost posode in snov, iz katere je ta izdelana.
Izbira ustreznih posod

železna ponev za ocvrte Jedi

Ionec iz nerjavečega jekla

Zelezna ponev

zelezen lonec

kotliček iz emajliranaega nerjavečega jekla

emajiran lonec

železna ponev
Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah.
1. Ta indukcijska kuhalna plošča prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom:
Postavite posodo na kuhališće. Če se za izbrano plošćo prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „U”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći.
2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privlači magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošće.
Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala.
Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 12 cm.
Varnostni ukrepi in vzdhrževanje

Pri prikluciti vgradite varmostno stikalo

Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem

Nikoli ne potapljajte
indukcijske kuhalne plošće
v vodo

Ne vklaplajte kuhališca, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošco in povzročili nevarnost

Nikoli ne segrevajte
hermetično zaprtih posod,
npr. konzerv - vedno jih
najprej odprite, saj v
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da eksplodirajo

Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce.
Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramiene povrsine z golo roko.

Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.

Ne odlagajte kovinskih
predmetov (npr. nožev, vilic, zhic aliPokrovk) na kuhalno
plošćo, saj bi se lahko ti segreli.

Ne uporabljaje kuhalne
plošće v blizini drugih naprav,
ki proizvajao visoko
temperaturo (npr. Štedilnik na
plin ali peč na kerozin).

V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.

Če steklokeramicna
povrsina poči, takoj
izklopite kuhalno plošćo iz
elektricnega omrežja, da
se izognete nevarnosti za
elektricni udar.

Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.

Redno Čistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.

Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošci in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošco brez nadzora.

Če se priključni kabel
poškoduje, ga mora
zamenjati pooblasčeni
servleter ali druga ustrezno
usposobljena oseba.

Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak.
Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE).
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje lijudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrîne in elektronske opreme.
Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju opadkov.
Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.
Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:
Vrsta nečistоće Čišćenje Pripomoček za Čišćenje Manj umazana površina Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega Gobica Madeži in sledi vodnega kamna Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo Posebna lepilna folija za steklokeramiko Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) Posebna lepilna folija za steklokeramiko
Opomba: Pred cischem izklopite aparat.
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
Napaka Možni razlogi Rešitev F0/F1/F2 okvara ventilatorja obrnite se na pooblaščeni servis F3-F8 okvara senzorja temperature obrnite se na pooblaščeni servis E1/E2 neustrezna električna napetost preverite električno napajanje, nato ponovno vklopite aparat E3/E4 nepravilna temperatura preverite ustreznost posode E5/E6 nezadostna toplota ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil
V zgornji razpredelnici je naven den seznam najbolj pogostih nepravilnosti v delovanju. Indukcijske kuhalne plošće nikoli ne razstavljaje sami, saj bi lahko povzročili še hujšo okvaro.
Servisiranje
Če se kuhalna ploščaPokvari:
- najprej preverite, da je pravilno priključena na elektricno omrežje; nato
- poskusite odpraviti napako s pomočjo zgornje razpredelnice.
Če vam problema ne uspe odpraviti, izključite kuhalno plošćo iz elektricnega omrežja. Ne poskusajte je sami popraviti, ampak se obrnite na najblžji pooblašćeni servis.
Nota:
1. A funcão BOOST dura um máximo de 5 horas. Decorido este período de tempo aplaça volt à sua programação de origem. 2. A funcão "boost" pode travaHAR em todas as zonas de cozedura. 3. Na activations da funcão "boost" o mesmo lado da zona de cozedura passa automatistically para oível 2.Cancelamento da função “BOOST”
Seleciona a zona em que está em funcão o modo de funciona BOOST e prima o botao BOOST para cancelar esta programação. A potência regressará ao;nível original. Se a tecla “-” for premida durante a funcão BOOST, o Sistema define o;nível de potência 9. Função TIMER
Premindo a tecla TIMER, o indicatorça a piscar no display. É,enthalo, possível definir o tempo. Utilizando as teclas “+” e“-” o utilizescer podérade definir o tempo, de 1 a 99关键时刻. Premindo a tecla “+”, o tempo aumento progressivement, de 1 minuto. Premindo a tecla“-” diminuiró mais,progressivamente,de 1 minuto. Quando o tempo excesser o valor Tmaximo, de 99关键时刻, o timer regressa automaticamente a 0. Premindo as teclas“+” e“-” ao mesmo tempo, o indicator regressa ao valor 0. Confirmação da função TIMER
1. SeLECTIONO o;nvel de potência da zona de cozedura desejada, prima a tecla "timer" e defina o tempo. 2. Depois do timer ter piscado durante circa de 5segundos, o tempo definido fica automaticamente confirmado. 3. A seguir à programação do tempo, prima a tecla “TIMER” para vericular se programou, efectivement, o tempo desejado.Cancelamento da função TIMER
Mantenha premida a tecla "timer" durante 5 segundos, para cancelar a funcao definida anteriormente. O display indica 0.Modo de segurarca
Para asseguir a segura de crian es, a plac de indu qposui um dispositivo de bloqueio. Para bloquear: pressione a tecla "Interlock", a placacn extra em modo "Interlock", no religio surgem as letras "LO". As outras teclas estao desactivadas excepto a tecla "ON/OFF".Desbloquear
Pressione a tecla "Interlock" durante 2 segundos e a placar voitará ao seu functi顾问amento normal.  Potência Tmaxima de cada uma das zonas de cozedura| Zona de cozedura | Potência potência (W) | |
| Normal | Boost | |
| 1 | 2000 | ---- |
| 2 | 1400 | ---- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Seleção dos recipientes de cozinha para cozinho
 sertā de ferro  panela de aço inoxidavel  tacho de ferro  fervedoraderferro  chaleira de aço inoxidável esmaltado  caçarola esmaltada  frigideira de ferro 1. há multípios recipientes indicados para'utilisation em cozedura na placá de indução. Esta placá de indução permitir-lhe-á identificá-los e testá-los, aplicando um dos métodos seguides: Cologne a panela sobre a zona de cozedura. Se no indicator desta zona de cozedura aparecerreferido um nivel de potencia, significa que a panela éutilizavel mas se, em vez disso, começar a piscar o*simbolo "U", é sinal de que a panela não épropriria para utilizesm placadeducção. 2. Coloque um iman na panela. Se houver atracção entre os dois elementos, significava que a panela épropriria para cozedura em placá de indução. Nota: O[fundo do recipiente tera de contrer materiais que permitam conduccao magnética. A paneladeer ter base plane ediametro superior a 12 cm.Avisos de segurança e manutenção
 Utilize um interruptor de alimentação de segurarly acontecido. proprio.  Exclusivamente para utilizeso em interior.  Na lavagem da plac de inducao nao use agua directamente.  Nunca utilize a panela sem alimentos no interior para cozinhar porque,重点领域 de poder danificar-se, é perigoso!  Não aqueça alimentos embalados em caixa sem abrir previamente a respectiva tampa, para evaporar riscos de explosão, por dilatação provocada pelo calor.  Apos utilizesao prolongada, a zona de cozedura fica muito quente. Não toque na superficie da plac, para evaporar queimaduras!  Verifique periodicamente se, por boaixo da plac, ha objectos que possam impeder a livre circulacao de ar (por ex. vidro, papel, etc.).  Não deixe sobre a placatensílos de metal, como facas, garfos e colheres,porque también aquecem.  Nunca utilize a plac de inducao proximo de aquecedoas gás ou fogoesa querosene.  Não arrume detergentes ou materiais inflamáveis debaixo da placá de indução.  Se a superficie da plac se partir, deslige todo para evaporar choques electricos.  Não utilize panelas com fundo rugoso ou irregular, para fazer danificar a superficie vidrocerâmica da plac.  Limpe a placac de inducao com regularidade, a fim de evaporar que a accumulacao de sujidade impeça o bom funcimento do electrodomestico.  Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças e de todas as pessoas sem pleno uso das suas faculdades e não permita que utilizem o aparelho sem supervisão.  Se o cabo eletrico estiver danificado, tem de ser substituido por pessoal的技术ico especializzato.  ATENÇÂO!:Não eliminating este produit como resíduo dométrico. É necessário que sera recolhido separadamente, para submeter a tratamento especial. Este electrodométrico está marcado de acordo com a Directa Europeia 2002/96/CE sobre eliminação de residuos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE). Respeitando as direcitas impostas sobre a eliminacao deste produits, contribuira para prevenir potenciais efeitos negativos para o meio ambiente e a saude que, diversamente, poderiam decorrer da sua eliminacao inadequada. Este Trickbone aplicado no produits indica que não pode ser eliminado como residuo dométrico normal e que tem de ser levado a um centro de recolha selectivaignon para reciclagem de equipments electricos e electrónicos. Para mais informações sobre o tratamento, eliminação e reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais ou dirixa-se à loja onde comprou o aparecido.Limpeza e manutenção
A superficie da plac de inducao pode ser limpa, segudo um dos processos indicados no quadro abaixo:| Tipo de sujidade | Como limpar | Material a utiliser na limpeza |
| Pouco sujo | Molhar com água quente edeois secar | Esponja |
| Muito sujo | Molhar com agua quente e secar com uma esponja abrasivapropria para vidrocerâmica | Esponja especial para vidrocerâmica |
| Incrustações | Deitar vinagre branco sobre a incrustação e limpardeois com um pano macio, ouutilizar um detergente especialico. | Folha adesiva especialica para vidrocerâmica |
| Açúcar, plácico ou alumínio fundido | Para remover os resíduos,utilizar um raspadorproprio para vidrocerâmica (para proteger ovio, é preferívelutilizar Produtos à base de silicone) | Folha adesiva especialica para vidrocerâmica |
Avarias e soluções
Em caso de anomalia, a placac de inducao activa automaticamente as susas funcoes de protecao e dispara os coidigos de protecao correspondentes:| Problema | Causa possível | Solução |
| F0/F1/F2 | Avaria da ventoinha | Contactar o fornecedor |
| F3-F8 | Avaria no sensor de temperatura | Contactar o fornecedor |
| E1/E2 | Tensão eletrica anomala | VerIFICar se há但现在e eletrica. Àpós a verificação, ligar de novo o aparvelho |
| E3/E4 | Temperatura anomala | VerIFICar a panela |
| E5/E6 | Irradiação de calor insufficiente | Ligar de novo ou aparvelho(before de arrefecido |
SERVIÇÃO DE ASSISTÊNCIA A CLIENTES
Antes de chamar o service de Assistance Tecnica
Se o anarelho não funciona, aconselhamos: - Verificar se a ficha está bem adaptada na tomada de corrente; - Verificar o quadro de avarias indicado acima. Se não-Seconquir localizar acause do problema defunacionamento: desligue o aparelho, não Ihe mexa e chame o Servico de Assistencia Técnica.DECLARATION especial
Todo o conteudobrate manual foi submetido a cuidadasa verificacao. No entanto, o fabricante declina toda e qualquer responsabilitadepor erros ou omissiones na impressao. Além disso,uma eventual revisão do Manual de Instruções,o fabricante reserva-se o direito de introduzir eventuels alterações tícnicas,sem qualquer aviso prévio.O aspecto e cor do equipamento correspondem aos do produits actual. Dragi kupec, zahvaljujemo vam se, ker ste izbrali indukcijsko kuhalno plošćo Candy. Upamo, da vam bodolgo let dobro služila. Prosimo, da pred uporabo kuhalne plošće pozorno preberete ta navodila in jih shranite na varno, saj jih boste morda še potrebovali.Predstavitev izdelka
Indukcijska kuhalna plošča CANDY PVI 630 C je primerna za vse načine kuhanja. Opremljena je z elektromagnetimi kuhališči, mikro-računalniškim krmiljenjem in številnimi koristnimi funkcjami, takо da je res idealna izbira za sodobne družine. Indukcijske kuhalne plošće Candy so izdelane je iz posebnih materialov, zato so izjemno prijazne do uporabnikov, trajne in varne.Princip delovanja
Indukcijska kuhalna plošča je sestavljena iz navitij, plošće iz feromagnetne snovi in krmilnegаSYSTEMA. Elektrichi tok preko navitja ustvarja ustvarja močno magnetno polje. To proizvaja vrtince, kiustvarjajo toploto, ki se nato preko kuhališča prenaša do posode. Varnost
Kuhalna plošča je namensko zasnovana za uporabo v gospodinjstvih. CANDY konstantno izboljsuje svoje izdelke, zato si pridržuje pravico do spremb na področju tehnicih značilnosti, programa in zunanjega videza aparatov. Zaščita pred pregrevanjem Tipalo nadzira temepraturo v kuhalisiču. Če se temperatura dvigne nad varno stopnjo, se kuhalisišće izklopi. Zaznavanje premajhnih ali nemagnetnih predmetov Če na kuhališće postavite premajhno posodo (premera pod 80 mm), odložite nanj manjiši predmet (npr. nož, vilico, ključ) ali nemagnetno posodo (npr. iz aluminija), se približno 1 minuto oglasa zvočni signal, nato pa se kuhalna plošca preklop i v stanje pripravljenosti. - Opozorilo o preostali toploti Če kuhališće po dolocenem Času izklopite, ostane nekoliko vroče. V takem primeru se prikaže Črka »H«, ki vas opozori, da bi se lahko na vročem kuhališću opekli. Samodejen izklop Dodatna varnostna funkcija indukcijske kuhalne plošće je samodejen izklop; to je predvsem koristno,Če kdaj pozabite izklopiti kuhalisiče. V spodnji razpredelnici je navenen Čas,po katerem se kuhalisišće samodejno izklopi:| Izbrana stopnja | Kuhališće se avtomatsko izklopi po |
| 1-3 | 8 urah |
| 4-6 | 4 urah |
| 7-9 | 2 urah |
Vgradnja
1. V kuhinjski pult izrežite luknjo ustrezne velikosti (mere so navedene na spodnji sliki). Okoli izreza mora ostati vsaj 50 mm povrsine. Kuhinjski pult mora biti debel vsaj 30 mm in izdelan iz na vročino odporne snovi. (mere so prikazane na sliki 1).   (tesnilo) Slika 1 2. Za brezhibno delovanje indukcijske kuhalne plošće je ključnega pomena zadostno zračenje; odprtine za zrak ne smejo biti zakrite. Prepričajte se, da je kuhalna plošca pravilno vgrajena, kot je to prikazano na sliki 2.  Odprtina za vstop zraka Odprtina za izstop zraka OPOMBA: Zaradi varnosti mora biti razdalja med kuhalno plošćo in visećo kuhinjsko omarico vsaj 760 mm. 3. Pritrdite kuhalno plošćo na kuhinjski pult s pomočjo štirih nosilcev na spodnji strani. Nosilce lahko prerilogodite debelini kuhinjskega pulta. Opozorila:
(1) Vgradnjno in prikljucitev indukcijske kuhalne plošće prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom; priporočamo, da se obrnete na naše pooblaščene servisne službe. Nikoli ne poskujte sami vgraditi in prikljuciti kuhalno plošćo. (2) Indukcijske kuhalne plošće ne smete vgraditi nad hladilnik, zamrozovalnik, pomivalni stroj ali sušilni stroj. (3) Indukcijska plošča mora biti vgrajena takodaje možno optimalno izžarevanje toplote. (4) Zid in druge povrsine nad kuhalno plošco morajo biti iz na vročino odborne snovi. (5) Tudi pohistvo (iverne plošće, lepila) mora biti izdelano iz na vročino opdornih snovi.4. Priključitev na elektricno omrežje
Vtikač priključite na vtičnico, skladno z veljavnimi predpisi, z enopolnim prekinjalom. Pravilni načini so prikazani v spodnji razpredelnici (sika 3).| Napetost in frekvenca | Elektricna povezava | ||
| 400V 2-N 50/60HZ | 1 2 L1 L2 Rjava Črna | 3 4 N Siva in modra | 5 1 Rumena/zelena |
| 220-240V 50/60HZ | 1 2 L Rjava in Črna | 3 4 N Siva in modra | 5 1 Rumena/zelena |
Skica indukcijske kuhalne plošće
Skica stikalne plošće
Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo
Ko vklopite kuhalno plošco, se oglasi zvočni signal, za eno sekundo se osvetlijo vsi indicatorji, nato pa ugasnejo. Kuhalna plošča je zdaj v stanju pripravljenosti. Postavite posodo na sredino kuhalischa. Navodila za upravljanje kuhalne plošće
Ko pritisnete na tipko za vklop/izklop, vsi indicatorji kazejo „. Ustrezno stopnjo za izbrano kuhališće nastavite s pomočjo tipke „+” ali „-". Na indicatorju se najprej prikaže stopnja „5"; stopnjo prilagodite s pomočjo tipke „+” ali „-". Če hkrati pritisnete na obetipki, „+” in „-”, s tem nastavite stopnjo “0” in kuhališće se izklopi. Podatki o moči posameznih kuhalisč so prikazani v razpredelnici na strani 129. Opomba: Če po pritisku na tipko za vklop/izklop dlje kot 2 minuti ne vnesete novih ukazov, se indukcijska kuhalna plošća preklop i v stanje pripravljenosti. Segrevanje z ojačano močjo (Boost)
Čeželite, da seživilo hitreje segreve, po izbiranju kuhališča pritisnite na tipko “BOOST”. Indikator kaže “P”; Če je izbrana ta funkcjja, se moč poveča na do 2800 W.Opomba:
1. Funkcija segrevanja z ojačano močjo deluje samo 5 minut, nakar se kuhališće preklopi na prej nastavljeno stopnjo. 2. Funkcija segrevanja z ojačano močjo (boost) je na voljo za vsa kuhališča. 3. Ob vklopu funkcije segrevanja z ojačano moćjo se poleg ležće kuhališće samodejno preklopi na stopnjo 2.Preklic segrevanja z ojačano močjo (BOOST)
Izberite tretje kuhališće in ponovno pritisnite na tipko "BOOST". S tem preklicete segrevanje z ojačano močjo in preklopite na prej izbrano stopnjo. Če je izbran način "BOOST", ob pritisku na tipko "-" nastavite stopnjo "9". Programska ura (TIMER)
Ob pritisku na tipko za programsko uro začne utripati indicator. Zdaj lahko s pomočjo tipke „+” ali „-” nastavite Čas od 1 do 99 minut. Ob vsakem pritisku na tipko „+” ali „-” se vrednost poveča oziroma zmanjša za 1 minuto. Če nastavite vrednost 99 minut, nato pa še enkrat pritisnete na tipko „+”, se vrednost samodejno premakne nazaj na „0". Potrditev fungcije TIMER
1. Izberite stopnjo za izbrano kuhalno plošćo, pritisnite tipko “TIMER” in nastaviteŽeleničas. 2. Indikator 5 sekund utripa, nato pa je nastavljeniČas samodejno potrjen. 3. Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko za programsko uro.Preklic funkcije programske ure
Če ste nastavili programsko uro, nastavitev po potrebi preklicete tak, da 5 sekund pritiskate na tipko za programsko uro. S tem nastavitev preklicete in indicator spet kaže „0".Varnostni način
Zaradi varnosti otrok je indukcijska plošča opremljena z napravo za »zaklepanje«. Če pritsinete na tipko «Interlock«, se kuhalna plošča preklopi v način «Interlock« (zaklenjeno),na programski uri je viden napis «LO«, onemogocene so vse tipke razen tipke za vklop/izklop.Odklepanje
2 sekundi pritiskajte na tipko »Interlock«; kuhalna plošča se preklopi v normalen način delovanja.  Najvecja možna moč posameznih kuhalisč| Kuhališće | Največja moč (VV) | |
| Običajna | Boost | |
| 1 | 2000 | ----- |
| 2 | 1400 | ----- |
| 3 | 2200 | 2800 |
Izbira ustreznih posod
 železna ponev za ocvrte Jedi  Ionec iz nerjavečega jekla  Zelezna ponev  zelezen lonec  kotliček iz emajliranaega nerjavečega jekla  emajiran lonec  železna ponev Na indukcijski kuhalni plošči lahko kuhate v različnih posodah. 1. Ta indukcijska kuhalna plošča prepozna številne posode; uporabnost teh lahko preverite s preprostim preizkusom: Postavite posodo na kuhališće. Če se za izbrano plošćo prikaže stopnja moči, je posoda ustrezna. Če pa namesto tega utripa Črka „U”, posoda ni primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošći. 2. Priblžajte magnet dnu posode. Če snov privlači magnet, je posoda primerna za kuhanje na indukcijski kuhalni plošće. Opomba: Dno posode mora biti izdelano iz magnetega materiala. Dno posode mora biti ravno, premer pa nad 12 cm.Varnostni ukrepi in vzdhrževanje
 Pri prikluciti vgradite varmostno stikalo  Kuhalna plošča ni primerna za uporabo na prostem  Nikoli ne potapljajte indukcijske kuhalne plošće v vodo  Ne vklaplajte kuhališca, Če ja na njem prazna posoda. S tem bi lahko poškodovali kuhalno plošco in povzročili nevarnost  Nikoli ne segrevajte hermetično zaprtih posod, npr. konzerv - vedno jih najprej odprite, saj v nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da eksplodirajo  Po dolgotrajnem kuhanju ostane kuhalisce vroce. Pazite, da se ne opecete - ne dotikajte se steklokeramiene povrsine z golo roko.  Obcasno se prepričajte, da so odprtine za zračenje pod kuhaln o plošć proste in da lahko zrak neovirano kroži.  Ne odlagajte kovinskih predmetov (npr. nožev, vilic, zhic aliPokrovk) na kuhalno plošćo, saj bi se lahko ti segreli.  Ne uporabljaje kuhalne plošće v blizini drugih naprav, ki proizvajao visoko temperaturo (npr. Štedilnik na plin ali peč na kerozin).  V omarici pod kuhalno plošćo ne hranite Čistil ali drugih vnetljivih snovi.  Če steklokeramicna povrsina poči, takoj izklopite kuhalno plošćo iz elektricnega omrežja, da se izognete nevarnosti za elektricni udar.  Na kuhalno plošco ne postavljaje posod z grobim dnom, saj bi te lahko poškodovale steklokeramično povrsino.  Redno Čistite steklokeramicno povrsino, da preprecite, da bi tujki zašli v ventilator, kar bi onemogocilo brezhibno delovanje aparata.  Pazite, da se otroci ali osebe, ki se ne zavedajo nevarnosti, ne približujejo kuhalni plošci in ne dovolite, da bi uporabljali kuhalno plošco brez nadzora.  Če se priključni kabel poškoduje, ga mora zamenjati pooblasčeni servleter ali druga ustrezno usposobljena oseba.  Pridržujemo si pravico do spremembrez predhodnega obvestila in do tiskarskih napak. Izdelek je označen skladno z direktivo evropske Gospodarske zbornice 2002/96 o odpadni elektrčni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice na okolje in zdravje lijudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravlno odstranjevanje aparata. Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektrîne in elektronske opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenimi predpisi odstranjevanju opadkov. Za podrobnješe informacije o odstranjevanju in predelavi tega izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno sluzbo ali trgovino, v kateri ste izdelek kopili.Čiščenje in vzdhrževanje
Čišćenje indukcijske kuhalne plošće je povsem enostavno:| Vrsta nečistоće | Čišćenje | Pripomoček za Čišćenje |
| Manj umazana površina | Namočite z vročo vodo in obrišite do suhega | Gobica |
| Madeži in sledi vodnega kamna | Nanesite malo belega kisa na madež, obrišite z mehko krpo ali uporabite namensko Čistilo | Posebna lepilna folija za steklokeramiko |
| Staljeni sladkor, alu-filija ali plastika | Nečistоće odstranite s posebnim strgalom za steklokeramiko (najboljša so silikonska) | Posebna lepilna folija za steklokeramiko |
Prikaz in odpravljanje nepravilnosti v delovanju
| Napaka | Možni razlogi | Rešitev |
| F0/F1/F2 | okvara ventilatorja | obrnite se na pooblaščeni servis |
| F3-F8 | okvara senzorja temperature | obrnite se na pooblaščeni servis |
| E1/E2 | neustrezna električna napetost | preverite električno napajanje, nato ponovno vklopite aparat |
| E3/E4 | nepravilna temperatura | preverite ustreznost posode |
| E5/E6 | nezadostna toplota | ponovno vklopite aparat potem, ko se je shladil |