PHY-6ML-1 - Lámpara Physa - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PHY-6ML-1 Physa en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PHY-6ML-1 Physa
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHY-6ML-1 - Physa y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHY-6ML-1 de la marca Physa.
MANUAL DE USUARIO PHY-6ML-1 Physa
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PHY-6ML-1
PHY-6ML-2
PHY-6ML-3
MAGNIFYING LAMP
INHALT | CONTENT | TRESC | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
| DE | 3 |
| EN | 7 |
| PL | 11 |
| CZ | 15 |
| FR | 19 |
| IT | 23 |
| ES | 27 |
CONTENT
| PRODUKTNAME LUPENLEUCHTE | |
| PRODUCT NAME MAGNIFYING LAMP | |
| NAZWA PRODUKTU | LAMPA POWIEKSZAJĄCA |
| NÁZEV VÝROBKU | ZVĚTŠOVACÍ LAMPA |
| NOM DU PRODUIT | LOUPE GROSSISSANTE |
| NOME DEL PRODÓTTO | LAMPADA D'INGRANDIMENTO |
| NOMBRE DEL PRODUCTO | LÁMPARA CON LUPA |
| MODELL | |
| PRODUCT MODEL | |
| MODEL PRODUKTU | PHY-6ML-1 |
| MODEL VÝROBKU | PHY-6ML-2 |
| MODELE | PHY-6ML-3 |
| MODELLO | |
| MODELO | |
| NAME DES HERSTELLERS | |
| MANUFACTURER NAME | |
| NAZWA PRODUCENTA | |
| NÁZEV VÝROBCE | EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. |
| NOM DU FABRICANT | |
| NOME DEL PRODUTTORE | |
| NOMBRE DEL FABRICANTE | |
| ANSCHRIFT DES HERSTELLERS | |
| MANUFACTURER ADDRESS | |
| ADRES PRODUCENTA | |
| ADRESA VÝROBCE | UL. NOWY KISIELIN INNOWACYJNA 7, 66002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU |
| ADRESSE DU FABRICANT | |
| INDIRIZZO DEL FORNITORE | |
| DIRECCIÓN DEL FABRICANTE | |
TECHNISCHE DATEN
| Parametro - Descripción | Parámetro - Valor | ||
| Nombre del producto | LÁMPARA CON LUPA | ||
| Modelo | PHY-6ML-1 | PHY-6ML-2 | PHY-6ML-3 |
| Voltaje [V -]/Frecuencia (Hz) | 230/50 | ||
| Cantidad de diodosLED (unidad) | 60 | ||
| Potencia nominal (W) | 10 | ||
| Potencia deiluminación LED [lm] | 820 | ||
| Durabilidad de lalámpara [h] | 25000 | ||
| Longitud del brazo[cm] | 30+30 | 40+40 | 30+30 |
| Dimensiones de lalente (mm) | 6° (127mm) | ||
| Aumento [dioptrías] | 5 | ||
| Peso [kg] | 9 | 10 | 8 |
- DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual ha sido elaborado para favoreter un empleo seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÜRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCION!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias inflamables!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen lotos ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como ,aparato" o ,producto" en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a LÁMPARA CON LUPA.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambio la clavija bajo ningún concepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas
c) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconocarlo del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables dañados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
d) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
e) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación se encuentra dañado o presenta signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados por un electricista o por el servicio del fabricante.
f) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza o funcionamiento.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, presto atención al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas, p. ej. en la cercanía de líquidos, gases o polvo inflamables. El dispositivo está equipado con una lente que puede provocar incendios al concentrar los rayos luminosos en una superficie pequeña y aumentar la temperatura en esa zona de manera rependina.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores de polvo o dióxido de carbono (CO _2 ) para apagar el aparato.
f) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
!ADVERTENCIA! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No esta permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de manejo del aparato.
b) Esta aparato no debe ser utilizado por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manjo del aparato.
c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando maneje este producto. La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no juequen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara correctamente (no encicende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados.
b) Antes de ajustar o cambiar accesorios o desmontar herramientas, desconecte el enchufe de la tuma de corriente. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de una puesta en marcha accidental.
c) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en si o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas inexpertas este equipo puede representar un peligro.
d) Mantonga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruebelo en busca de daños generales o de piezas móviles fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
e) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
f) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
g) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas e los tornillos instalados de lábrica.
h) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en funcionamiento.
i) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la suciedad se incruste permanentemente.
j) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
k) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
1) Se prohíbe mirar directamente y a través de la lente a una fuente luminosa, ya que puede causar daños en la vista y ataques de epilepsia.
m) Se prohíbe dejar la lente de aumento sin supervisión en lugares con radiación solar directa debido al riesgo de provocar un incendio. Al finalizar el trabajo, recuerde cubrir la lente con el protector.
n) Se prohíbe apuntar el haz luminoso concentrado por la lente a animales o personas, puesto que puede provocar quemaduras.
IATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
- INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está indicado para observar detalles con aumento o para prestar apoyo durante actividades que requieran una gran precisión y mucha iluminación.
El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCION DEL APARATO

-
Cabezal de la lámpara
-
Lente con iluminación LED
-
Protector de la lente
-
Abrazadera para regular la posición del cabezal
-
Brazo de la lámpara
-
Conmutador I/OI
-
Pivote del brazo de la lámpara
6°. Base: su aspecto depende del modelo
- Conducto de alimentación con enchufe (no incluido
en la Ilustración)
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 95%. Instalo el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato alejado de superficies colientes. El aparato se debe usar siempre en una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales
limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda cubrirío. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la placa de características del artículo.
MONTAJE DE LA MAQUINA
Antes de la instalación, desembale con cuidado todos los elementos del aparato y compruebe su estado.
PHY-6ML-1
al: Coloque la base sobre la mesa y después introduzca el brazo de la lámpara en su orificio.
b) Enchufe la lampa

PHY-6ML-2
a) Introduzca el poste (B) en el orificio del conector (C). b) Instale las patas (A) en las ranuras laterales del conector (C) y después monte la tapa inferior (D) e el conector (C).
c) Para fijar la tapa inferior, use los tomillos (G) con arandela plana (E) y arandela de muelle (F). Use una llave Allen (H) para apretarla. Sujete el poste (B) con la mano mientras la aprieto.
d) Una vez lista, coloque la base sobre una superficie horizontal y coloque el pivote del brazo de la lámpara en el orificio superior del poste (B).
Atención, tenga cuidado al instalar las patas de la base, yía que los vértices pueden estar afilados (ver dibujo)!

Usela solo como lampara de mesa:
a) Coloque la base sobre la mesa y abra el soporte de metal (A).
b) Introduzca el pivote del brazo de la lámpara en el orificio de la base y use la perilla de sujeción (B) para fijar la conexión.
c) Enchúfela.

B. Perilla de sujeción
Úsela solo como lámpara de suelo:
a) Coloque la base sobre el suelo y abra el soporte de metal (A).
b) Introduzca el poste (C) en el orificio de la base y fijelo mediante la perilla de suicción (B).
c) Introduzca el pivote del brazo de la lámpara en el criticío superior del poste y use la perilla de sujeción (D) para fijar la conexión.
d) Enchúfela.

A. Soporte de metal
B. Perilla de sujeción
C. Poste
D. Perilla de sujeción
3.3. MANEJO DEL APARATO
-
Compruebe que el conmutador (6) se encuentre apagado.
-
Compruebe que la lámpara se haya fijado bien a la base.
- Ajuste el brazo de la lámpara [5] de manera que el cabezal de la lámpara [1] se encuentro en la posición descada por encima de la superficie de trabajo.
- Levante el protector de la lente [3].
- Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación mediante el conducto de alimentación con enchufe [9].
- Encienda el dispositivo colocando el conmutador [6] en posición (I).
- La posición del cabezal de la lámpara [1] y de la lente [2] se puede regular según las necesidades del usuario. Para ello, añoje la abrazadora de regulación del cabezal [4] y a continuación coloque el cabezal [1] y la lente [2] como desec. Por último, apriete la abrazadora [4].
B. Una vez haya acabado de trabajar, coloque el conmutador [6] en posición (0) y desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación. - Cubra la lente con el protector [3]. ATENCIÓN: Asegúrese de que el protector de la lente se encuentre siempre cerrado cuando no se use el aparato. ¡La luz concentrada en la lente puede representar un riesgo de incendio!
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfrie completamente.
b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido de la humedad y la radiación solar directa
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua.
f) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
g) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.

text_image
physa® 1 Product Name: Magnifying Lamp 2 Model 3 Voltage/Frequency: 4 Power 5 LED: 6 Production Year: 7 Serial No.: 8 Importer expanda Polska sp. 3 o.o. sp. kul. Nowy Kafeln-Innowacyjna 7, 85-002 Zealand Góra | Poland, FU| 1234 | ● | ● | ● | ||
| DE Produktname Modell Spannung/Frequenz Leistung | |||||
| EN Product Name Model Voltage/Frequency Power | |||||
| PL | Nazwa produktu | Model | Napięcie/Częstotliwość | Moc | |
| CZ | Název výrobku | Model | Jmenovité napajcji napěti/Frelevance | Jmenovitý výkon | |
| FR | Nom du produit | Modèle | Tension/Fréquence | Puissance | |
| IT | Nome del prodotto | Modello | Tensione/Frequenza | Potenza | |
| ES | Nombre del producto | Modelo | Voltaje/Frecuencia | Potencia | |
| 5 | 6 | 7 | 8 | ||
| DE | LED-Anzahl | Produktionsjahr | Ordnungsummer | Importeur | |
| EN | Number of LEDs | Production year | Serial No. | Importer | |
| PL | Ilosć diiod LED | Rok produkcji | Numer serii | Importer | |
| CZ | Počet LED diod | Rok výroloy | Seriové fislo | Dovezce | |
| FR | Nombre de diodes LED | Année de production | Numero de serie | Importateur | |
| IT | Numero di diodi LED | Anno di produzione | Numero di serie | Importatore | |
| ES | Cantidad de diodos LED | Año de producción | Número de serie | Importador | |