PROCLEAN 2.0ECO - Limpiador ultrasónico Ulsonix - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PROCLEAN 2.0ECO Ulsonix en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PROCLEAN 2.0ECO Ulsonix
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador ultrasónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PROCLEAN 2.0ECO - Ulsonix y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PROCLEAN 2.0ECO de la marca Ulsonix.
MANUAL DE USUARIO PROCLEAN 2.0ECO Ulsonix
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
PROCLEAN 6.0M
PROCLEAN 10.0M
PROCLEAN 28.0M
PROCLEAN 2.0M ECO
PROCLEAN 3.0M ECO
PROCLEAN 6.0M ECO
PROCLEAN 10.0M ECO
PROCLEAN 28.0M ECO
PRO-CLEAN 0.7 WH
PROCLEAN 15 OH ECO
PROCLEAN 22.0
PROCLEAN 15.0
PROCLEAN 22.0H ECO
PROCLEAN 15.0H
PROCLEAN 22.0H
PROCLEAN 4.0DSP
PROCLEAN 6.0DSP
PROCLEAN 10.0DSP
INHALT | CONTENT | TRESC | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | INHOUD
| DE | 3 |
| EN | 12 |
| PL | 20 |
| CZ | 29 |
| FR | 37 |
| IT | 46 |
| ES | 55 |
| NL | 64 |
| PRODUKTNAME | ULTRASCHALLREINIGER | ULTRASCHALLREINIGER |
| PRODUCT NAME | ULTRASONIC CLEANER | ULTRASONIC CLEANER |
| NAZWA PRODUKTU | OCCYSZCZACZ ULTRADZWIERKOWY | MYIKA ULTRADZWIERKOWA |
| NÁZEV VÝROBUKU | ULTRAZYUKOVA ČISTIČKA | ULTRAZYUKOVA ČISTIČKA |
| NOM DU PRODUKT | NETTOYEUR A ULTRASONS | NETTOYEUR A ULTRASONS |
| NOME DEL PRODUTTO | LAVATRICE AD ULTRASUDNI | LAVATRICE AD ULTRASUDNI |
| NOMBRE DEL PRODUCTO | LIMPIADOR ULTRASÓNICO | LIMPIADOR ULTRASONICO |
| PRODUCTNAAM | ULTRASONE REFINIGER | ULTRASONE REFINIGER |
| MODELL | ||
| PRODUCT MODEL | PROCLEAN 10.0ECO | |
| PROCLEAN 0.7 | PROCLEAN 20.0ECO | |
| MODEL PRODUKTU | PROCLEAN 2.0 | PROCLEAN 4.0M |
| PROCLEAN 3.0 | PROCLEAN 6.0M | |
| PROCLEAN 4.0 | PROCLEAN 10.0M | |
| MODEL VÝROSIKU | PROCLEAN 6.0 | PROCLEAN 20.0M ECO |
| PROCLEAN 10.0 | PROCLEAN 5.0M ECO | |
| MODELE | PROCLEAN 28.0 | PROCLEAN 8.0M ECO |
| PROCLEAN 0.7D | PROCLEAN 10.0M ECO | |
| PROCLEAN 2.0DS | PROCLEAN 20.0M ECO | |
| MODELE | PROCLEAN 3.0DSP | PROCLEAN 7.0WH |
| PROCLEAN 2.0ECO | PROCLEAN 15.0H ECO | |
| MODELO | PROCLEAN 3.0ECO | PROCLEAN 22.0 |
| PROCLEAN 6.0ECO | PROCLEAN 15.0 | |
| PROCLEAN 0.7M | PROCLEAN 22.0H ECO | |
| MODELO | PROCLEAN 2.0M | PROCLEAN 15.0H |
| PROCLEAN 3.0M | PROCLEAN 22.0H | |
| PRODUCTMODEL | PROCLEAN 4.0DSP | |
| PROCLEAN 6.0DSP | ||
| PROCLEAN 10.0DSP | ||
| HERSTELLER | ||
| MANUFACTURER | ||
| PRODUCENT | EXPRONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. | |
| VÝROBCE | ||
| FABRICANTI | ||
| PRODUITTORE | ||
| FABRICANTE | ||
| PRODUCENT | ||
| ANSCRIFT DOS I ERSTELLERS | ||
| MANUFACTURER ADDRESS | ||
| ADRES PRODUCENTA | ||
| ADRESA VÝROBCE | ||
| ADRESSE DU FABRICANTI | ||
| INDIRIZZO DEL PRODUITTORE | ||
| DIRECCIÓN DEL FABRICANTE | ||
| ADRES PRODUCENT | ||
ulsonix
08.04.2019
BEDIENUNGSANLEITUNG
3 DE
TECHNISCHE DATEN
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | |||
| Modelo | PRO-CLEAN0.7 | PRO-CLEAN2.0 | PRO-CLEAN3.0 | PRO-CLEAN4.0 |
| Capacidad (L) | 0.7 | 2 | 3 | 4 |
| Dimensión interior del recipiente (mm) | 150x86x65 | 150x138x100 | 238x138x100 | 302x152x100 |
| Voltaje [V~]1/Frecuencia (Hz) | 230/50 | |||
| Frecuencia de resonancias (kHz) | 40 | |||
| Intensidad de los ultrasonicios (W) | 60 | 120 | ||
| Potencia de calentamiento (W) | 60 | 200 | ||
| Clase de protección | I | |||
| Grifo de variado | No | |||
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | |||
| Modelo | PRO-CLEAN6.0 | PRO-CLEAN10.0 | PRO-CLEAN28.0 | PRO-CLEAN0.7D |
| Capacidad (L) | 6 | 10 | 28 | 0,7 |
| Dimensión interior del recipiente (mm) | 302x152x150 | 302x239x150 | 502x298x200 | 150x86x65 |
| Voltaje [V~]1/Frecuencia (Hz) | 230/50 | |||
| Frecuencia de resonancias (kHz) | 40 | |||
| Intensidad de los ultrasonicios (W) | 180 | 240 | 480 | 60 |
| Potencia de calentamiento (W) | 300 | 500 | 60 | |
| Clase de protección | I | |||
| Grifo de variado | No | Ano | No | |
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | |||
| Modelo | PRO-CLEAN2.0DS | PRO-CLEAN3.0DSP | PRO-CLEAN2.0ECO | PRO-CLEAN3.0ECO |
| Capacidad (L) | 2 | 3 | 2 | 3 |
| Dimensión interior del recipiente (mm) | 150x138x100 | 238x138x100 | 150x138x100 | 238x138x100 |
| Voltaje IV -V Frecuencia [Hz] | 230/50 | |||
| Frecuencia de resonancias [kHz] | 80 | 160 | 60 | 80 |
| Intensidad de los ultrasonidos [W] | 60 | 200 | 50 | 155 |
| Clase de protección | I | |||
| Gnfo de vaciado | No | |||
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | |||
| Modelo | PRO-CLEAN6.0ECO | PRO-CLEAN0.7M | PRO-CLEAN10.0 ECO | PRO-CLEAN28.0 ECO |
| Capacidad (L) | 6 | 0,7 | 10 | 28 |
| Dimensión interior del recipiente [mm] | 302x152x150 | 152x87x65 | 302x239x150 | 502x298x200 |
| Voltaje [V -V] Frecuencia [Hz] | 230/50 | |||
| Frecuencia de resonancias [kHz] | 40 | |||
| Intensidad de los ultrasonidos [W] | 160 | 60 | 180 | 480 |
| Potencia de calentamiento [W] | 256 | 60 | 300 | 500 |
| Clase de protección | I | |||
| Gnfo de vaciado | No | Sí | ||
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | |||
| Modelo | PRO-CLEAN2.0M | PRO-CLEAN3.0M | PRO-CLEAN4.0M | PRO-CLEAN6.0M |
| Capacidad (L) | 2 | 3 | 4 | 6 |
| Dimensión interior del recipiente [mm] | 150x138x100 | 238x138x100 | 302x152x100 | 302x152x150 |
| Voltaje IV -V Frecuencia [Hz] | 230/50 | |||
| Frecuencia de resonancias [kHz] | 40 | |||
| Intensidadde losultrasonidos [W] | 60 | 120 | 120 | 160 |
| Potencia dealantamiento [W] | 60 | 200 | 200 | 300 |
| Clase deprotección | I | |||
| Grifo de vaciado | No | |||
| Nombre delproducto | Limpiador ultrasónico | |||
| Modelo | PRO-CLEAN10.0M | PRO-CLEAN28.0M | PRO-CLEAN2.0M ECO | PRO-CLEAN3.0M ECO |
| Capacidad [L] | 10 | 28 | 2 | 3 |
| Dimensiónterior delrecipiente [mm] | 302x239x200 | 502x298x200 | 150x138x100 | 235x138x100 |
| Voltaje IV - I/Frecuencia [Hz] | 230/50 | |||
| Frecuencia deseronancias[kHz] | 40 | |||
| Intensidadde losultrasonidos [W] | 240 | 480 | 60 | 80 |
| Potencia dealantamiento[W] | 300 | 500 | 50 | 155 |
| Clase deprotección | I | |||
| Grifo de vaciado | SI | No | ||
| Nombre delproducto | Limpiador ultrasónico | |||
| Modelo | PRO-CLEAN6.0M ECO | PRO-CLEAN10.0M ECO | PRO-CLEAN28.0M ECO | PRO-CLEAN0.7 WH |
| Capacidad [L] | 6 | 10 | 28 | 0.7 |
| Dimensiónterior delrecipiente [mm] | 202x152x150 | 302x239x200 | 502x298x200 | 150x86x65 |
| Voltaje [V - I]/Frecuencia [Hz] | 230/50 | |||
| Frecuencia deresonancias[kHz] | 40 | |||
| Intensidadde losultrasonidos [W] | 160 | 180 | 480 | 60 |
| Potencia dealantamiento[W] | 265 | 310 | 500 | 60 |
| Clase de protección | I | ||
| Grifo de vaciado | No | SI | No |
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | ||
| Modelo | PRO-CLEAN15 OH ECO | PRO-CLEAN220 | PRO-CLEAN15.0 |
| Capacidad [L] | 15 | 22 | 15 |
| Dimensión interior del recipiente [mm] | 325x295 x150 | 502x298 x150 | 325x 295 x150 |
| Voltaje V -V Frecuencia [Hz] | 230/50 | ||
| Frecuencia de resonancias [kHz] | 40 | ||
| Intensidad de los ultrasonidos [W] | 360 | ||
| Potencia de calentamiento [W] | 470 | ||
| Clase de protección | I | ||
| Clase de protección IP | IP20 | ||
| Grifo de vaciado | SI | ||
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | ||
| Modelo | PRO-CLEAN22.0H ECO | PRO-CLEAN15.0H | PRO-CLEAN22.0H |
| Capacidad [L] | 22 | 15 | 22 |
| Dimensión interior del recipiente [mm] | 502x298 x150 | 325x295 x150 | 502x298 x150 |
| Voltaje V -V Frecuencia [Hz] | 230/50 | ||
| Frecuencia de resonancias [kHz] | 40 | ||
| Intensidad de los ultrasonidos [W] | 360 | ||
| Potencia de calcantamiento [W] | 470 | ||
| Clase de protección | I | ||
| Clase de protección IP | IP20 | ||
| Grifo de vaciado | SI | ||
| Nombre del producto | Limpiador ultrasónico | ||
| Modelo | PRO-CLEAN4.0DSP | PRO-CLEAN6.0DSP | PRO-CLEAN10.0DSP |
| Capacidad (L) | 4 | 6 | 10 |
| Dimensión interior del recipiente [mm] | 302×152×100 | 302×152×150 | 302×239×150 |
| Voltaje [V~V/Frecuencia (%)] | 230/30 | ||
| Frecuencia de resonancias (kHz) | 37 | ||
| Intensidad de los ultrasonidos (W) | 160 | 240 | 320 |
| Potencia de calentamiento (W) | 220 | 270 | 310 |
| Clase de protección | I | ||
| Clase de protección IP | IP20 | ||
| Grifo de vaciado | No | Si | |
- DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favórecer un empleo seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes manteniendo los más altos estándares de calidad.
| ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÜRESE DE COMPRENDERLAS. |
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los datos técnicos y las especificaciones de este manual están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones para mejorar la calidad. Tenciendo en cuenta los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
| CE | El producto cumple con las normes de seguridad vigentes. |
| Respectar las instrucciones de uso. | |
| Producto reciclable. | |
| ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar la atención sobre ciertas circunstancias (señal general de advertencia). | |
| Utilizar protección para los oídos. | |
| ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión electrical. |
| Aparato con tipo de protección II y aislamiento doble. | |
| ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡Peligro de quemaduras! | |
| Uso exclusivo en áreas cerradas. | |
| ¡Atención! ¡Superficie caliente! |
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! ! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La inobservancia de las advertencias e instrucciones al respecto puede provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones graves e incluso la muerte.
Conceptos como “aparato” e “producto” en las advertencias y descripciones de este manual se refieren a < Limpiador ultrasónico >. ¡No utilizar el aparato en locales con humedad muy elevada / en las inmediaciones de depositos de agua! ¡No permita que el aparato se mojel ¡Peligro de electrocución! ¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato en funcionamiento! ¡Los críficios de ventilación no deben cubrirse!
2.1. SEGURIDAD ELECTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto. Las clavijas originales y los enchufes apropiados disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como tuberías, radiadores, homos y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra mediante superficies mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato aumentarla el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire de él para desplazar el aparato o para desconectarlo del cenchufe. Por favor, mantenga el cable alcjado de bordes afilados, aceite, calor o aparatos en movimiento. Los cables danados o soldados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
c) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación se encuentra dañado o presenta signos evidentes de desgaste. Los cables dañados deben ser reclazados por un electricista o por el servicio del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse; no se debe sumergir el cable, los cenchufes ni el propio aparato en agua o en cualquier otro fluido. No utilizar el aparato en superficies mojadas.
ES 58
59 ES
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
c) Si no está seguro de que la unidad funcione correctamente, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extiniores de polvo o dióxido de carbono (CO₂) para apagar el aparato.
1) Se prohíbe la presencia de niños y personas no autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención puede llevar a la pérdida de control del equipo).
g) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado. h) Compruebo regularmente el estado de las etiquetas de información de seguridad. Si las pegatinas fueran ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
i) Conserve el manual de instrucciones para futuras consultas. Este manual debe ser entregado a toda persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
j) Los elementos de embalaje y pequenas piezas de montaje deben mantenerse alejados del alcance de los niños.
k) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen con esta unidad.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos, ya que estos limitan la capacidad de mancio del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas (entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido de esta persona responsable las indicaciones pertinentes en relación al manejo del aparato.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas con la forma física adecuada para el trabajo, con el equipo de protección personal apropiado, que hayan leído atentamente y comprendido este manual de instrucciones y que cumplan con la normativa en materia de seguridad y salud para el trabajo correspondiente.
d) Actúe con precaución y use el sentido común cuando manejo este producto. La más breve falta de atención durante el trabajo puede causar lesiones graves.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental, asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
f) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice las herramientas apropiadas para cada trabajo. Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada aplicación y utilizarse conforme al fin para el que ha sido diseñado, para conseguir así los mejores resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no funcionara correctamente (no enciende o apaga). Los aparatos que no pueden ser controlados por interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste o mantenimiento, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha accidentalmente.
cl) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con el equipo en si o no hayan recibido las instrucciones pertinentes al respecto. En manos de personas inexpertas este equipo puede representar un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado de funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruebelo en busca de daños generales o de piezas móviles (fractura de piezas y componentes u otras condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato debe ser reparado antes de volver a ponerse en funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. g) La reparación y el mantenimiento de los equipos solo pueden ser realizados por personal cualificado y siempre empleando piezas de repuesto originales. Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A fin de asegurar la integridad operativa del dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los tornillos instalados de fábrica.
i) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se observarán los requisitos de seguridad e higiene para la manipulación manual en el país en que se utilice el equipo.
j) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento. k) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en funcionamiento.
1) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la suciclad se incruste permanentemente.
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
n) No encender un aparato vacio.
o) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del dispositivo para modificar sus parámetros o diseño.
pl Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o calor.
c) No introduzca ninguna parte del cuerpo (mano, pie,...) ni seres vivos (animales o plantas) en la cubeta, especialmente cuando el aparato esté en funcionamiento.
r) Aleje el producto de limpieza de los ojos y la piel. s) No ingiera ni respire el producto de limpieza.
o Nunca utilice el aparato sin el líquido
u) No tiene la cubeta de la limpiadora con agua caliente,
La temperatura del líquido no debe ser superior a 50°C. v) No introduzca en la cubeta ningún producto de limpieza que contenga ácidos o componentes agresivos.
w) No utilico tampoco ningún líquido inflamable (gasolina, disolvente) o que contengan componentes químicos o cloridico (algunos desinfectantes, limpiadores del hogar o lavavajillas).
x) Compruebe en el momento de la entrega que el paquete no haya sufrido daños durante su transporte. Si observe que el paquete está defectuoso, no conecte el aparato a la corriente. Póngase en contacto con su suministrador lo antes posible y expliquele detalladamente, por escrito, los daños que ha observado. Conserve el paquete original.
y) Los elementos defectuosos sólo deben ser reemplazados con piezas originales.
z) El calentamiento de los líquidos de limpica, asegúrese de agitar el líquido cada 15 minutos con el fin de evitar el sobrecalentamiento y la cocción del mismo.
aa) Durante el proceso de limpieza por ultrasonido se produce ruido, por la cavitación. Si va a utilizar el aparato durante un tiempo, evite dañar sus oídos usando protección en un diametro de 2 metros alredecior del dispositivo.
ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato se ha prestado gran importancia a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de protección extras. A pesar del uso de elementos de seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el funcionamiento, por lo que se recomienda proceder con precaución y sentido común.
- INSTRUCCIONES DE USO
Ambos limpiadores ultrasónicos sirven para eliminar la suciedad provocada por el uso de las superficies de objetos herramientas y elementos funcionales de las máquinas. El aparato se adapta al uso doméstico y ha sido concebido para aplicaciones tales como:
- cocinas reservadas al personal de tiendas, oficinas y
otros lugares de trabajo
• sector agrícola
- clientes de hoteles y albergues, entre otros
- en pensiones y pequeños establecimientos
hosteleros que ofrezcan un servicio de desayuno El usuario es responsable de los daños derivados de un uso inadecuado del aparato.
3.1 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Las imágenes presentan el modelo "nombre". El resto de modelos tienen una estructura muy parccida. La diferencia fundamental está en el panel de control. Las diferencias se describen más adelante.

-
Panel de control (diferente en función de la serie del dispositivo)
-
Clavija y toma del fusible
-
Rejilla extraible
-
Cuba
-
Grifo de desague
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato alojado de superficies calientes. El aparato se debe usar siempre en una superficie plana, estable, limpia, ignifuga y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con funciones psíquicas, mentales y sonoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe este siempre accesible y donde nada pública cubrillo. Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparocen en la place de características del artículo.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
-
Desembale el dispositivo por completo.
-
Compruebe que el dispositivo no presente danos y que todos los elementos del dispositivo estén incluidos en el kit. En caso de que haya danos o falten elementos, contacte con el fabricante.
-
Coloque la rejilla extraible en la cuba
4 Conecte el cable de alimentación a la clavija del dispositivo.
- Coloque la tapa en la parte superior del aparato de manera que cubra la cuba.
3.3. MANEJO DEL APARATO
En función de la serie del modelo, siga las instrucciones de uso pertinentes que se indican a continuación:
BASIC/BASIC ECO

text_image
ULTRASONIC CLEANER ulsonix 2 4 1 3- Activa la función de calentamiento y regula la temperatura de calentamiento
- Indicador de la función de calentamiento,
- Enciende, regula y apaga la programación del tiempo. ON/OFF
- Indicador de funcionamiento - limpieza por ultrasonidos en marcha.
USO
- Girando el regulador en sentido horario se activa la función de tiempo, el cual podrá regular en base a sus necesidades (puede seguir las indicaciones en el panel posterior).
- El piloto verde indica que el dispositivo está encendido. El limpiador emite un sonido cuando entra en funcionamiento, antes de comenzar el proceso de limpieza.
- El aparato se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccionado.
- Girando el regulador en sentido antihorario se activa la función de "servicio continuo". Para ello, deberá poner el regulador en la posición «.
- El piloto verde indica que el dispositivo está encendido. El limpiador emite un sonido cuando entra en funcionamiento, antes de comenzar el proceso de limpieza.
- Cuando el proceso de limpieza termina, tendrá que apagar el dispositivo manualmente, girando el regulador en sentido horario hasta ponerlo en posición OFF.
- Para activar el calentamiento del líquido debe girar el regulador de temperatura en sentido horario. La temperatura podrá ajustarse según las indicaciones en el panel posterior.
- Una vez seleccionada la temperatura, el piloto verde se enciende y el líquido de limpieza empieza a calentarse.
- Cuando la temperatura del líquido alcanza el valor seleccionado, el piloto verde se apaga y el calentamiento se detiene.
- Si la temperatura del liquido baja del valor seleccionado, se activa de nuevo la función de calentamiento. De esta manera el dispositivo mantiene siempre la temperatura seleccionada.
- Para apagar el calentamiento, gire el regulador en sentido antihorario hasta la posición OFF
- Botón de encendido
- START / PAUSE & Función Memoria
- Botones de ajuste: aumentar o disminuir la temperatura
- Piloto indicador de calentamiento
-
Indicador de la temperatura actual del líquido de limpieza
-
Indicador de la temperatura programada
- Indicador de minutos: muestra el tiempo
programado o el tiempo de limpieza restante - Piloto indicador de la fase de limpieza
- Indicador del tiempo restante de limpieza (Cuenta atrás)
- Botón de ajuste: aumento o disminución del tiempo de limpieza
USO
- Todos los bolones reaccionan al rozarlos, no es necesario pulsar con fuerza. Toque el botón de ON que se encuentra en la parte frontal (Num. 1) para enconder el aparato y comenzar así el proceso de limpieza. A continuación puede regular la temperatura y el tiempo.
- Ajuste de la temperatura, la temperatura actual del interior de la cubeta se muestra en la pantalla del núm. 5. La resistencia calentaré el agua. Anora pulse el botón de ajuste núm. 3, hacia arriba para aumentar la temperatura o hacia abajo para disminuiría. El proceso de calentamiento comenzará automáticamente y un piloto rojo se encenderá. Cuando se alcanza la temperatura programada, el piloto vuelve a apagarse. Para terminar el proceso de calentamiento, regule la temperatura a 00.
- Regulación del tiempo: Estando el aparato encendido, observará en el indicador de tiempo (Núm.7) el tiempo regulado en la última limpieza. Pulse el botón de regulación (Núm. 10), para modificar el tiempo, hacia arriba para aumentar el tiempo o hacia abajo para disminuirlo.
- Una vez haya regulado el tiempo, pulse START (Núm.2), para iniciar el proceso de limpieza. Se iluminará un piloto rojo. Cuando comienza la cuenta atrás (Núm. 9), esto quiere decir que el tiempo de limpieza está próximo al final. Cuando termina el tiempo de limpieza el proceso también se para automáticamente. En el minutero (Núm. 7), aparccorá únicamente el último tiempo programado (Función Memoria).
- Función de Memoria y Pausa: Pulse el botón verde START (Núm. 2) para activar la Función de memoria. Cuando haya acabado el tiempo de limpieza, pulse el botón verde para guardar el valor de los minutos programados. De esta manera no necesitará programar cada vez el tiempo. Si pulsa el botón verde durante el proceso de limpieza, éste quedará en modo "Pausa". Pulse de nuevo el botón verde para continuar el proceso de limpieza.
- Cuando haya terminado el proceso de limpieza, pulse el botón on/off (Núm. 1) para apagar el aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacie la cuba, asegurándose de que no quedan líquidos o restos en el interior.
LCD DEGAS

text_image
Pencil Temperature Abs 0.15V/1000Hz Dr. Bagge Temperature Abs Heating After + 5 Dsgas 3 - Set 6 Set 1ulsonix
08.04.2019
- Botón de encendido
- START / PAUSE & Función memoria.
- Butón de desgasificación
- Pantalla LCD
- Botón de configuración (aumentar o disminuir el
valor de los parámetros) - Botón de parámetros
USO
- Todos los botones reaccionan al rozarlos, no es necesario pulsar con fuerza. Toque el botón de ON que se encuentra en la parte frontal (Num. 1) para encender el aparato y comenzar así el proceso de limpieza. A continuación puede regular la temperatura y el tiempo.
- Regulación de la temperatura. La pantalla LCD muestra la temperatura actual. Cuando pulse el botón de parámetros (Núm. 6) parpadeará el indicador. Ahora puede programmer la temperatura deseada pulsando el botón de ajuste. (Núm. 5) Pulse la fecha hacia arriba para aumentar la temperatura y hacia abajo para disminuilla. Si la temperatura programada es mayor que la actual, el aparato empicza a calentar. Al alcanzar la temperatura deseada, el aparato la mantione. Para terminar el proceso de calentamiento, regufe la temperatura a 00.
- Ajuste del tiempo: Pulse el botón de parámetros (Núm.6). El indicador parpadeará: ahora pueden programar el tiempo con el botón de configuración (Núm.5). Pulse la fecha hacia arriba para aumentar el tiempo y hacia abajo para disminuirlo.
- Una vez haya regulado el tiempo, pulse STARI (Núm.2), para iniciar el proceso de limpieza. La pantalla muestra Ú durante el proceso de limpieza. Cuando termina el tiempo de limpieza el proceso también se para automáticamente. En el minutero aparecerá únicamente el último tiempo programado: (Función Memoria). Se iluminará un piloto rojo. Cuando comienza la cuenta atrás (Núm. 9), esto quiere decir que el tiempo de limpieza está próximo al final.
- Función de Memoria-y-Pausa: Pulse el botón verde START (Núm. 2) para activar la función de memoria. Cuando haya acabado el tiempo de limpieza, pulse el botón verde para guardar el valor de los minutos programados. De esta manera no necesitará programar cada vez el tiempo. Si pulse el botón verde durante el proceso de limpieza, este quedará en modo "Pausa". Pulse de nuevo el botón verde para continuar el proceso de limpieza.
- Función de desgasificación : Este proceso permite que los gases presentes en el líquido (por ejemplo, carbono) sean expulsados con ayuda de los ultrasonidos. Sólo se forman suficientes burbujas de cavitación en un líquido desgasificado. Gracias a la desgasificación, por tanto, la limpieza es más eficiente. Pulse el botó de parámetros (Núm. 6), para activar la función. La pantalla muestra "D". La desgasificación se para al pulsar de nuevo el botón de parámetros. La pantalla muestra "U".
- Cuando haya terminado el proceso de limpieza, pulse el botón on/off (Núm., 1) para apagar el aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacie la cuba, asegurándose de que no quedan líquidos o restos en el interior. Cuando haya terminado el proceso de limpieza, pulse el botón on/off (Núm., 1) para apagar
el aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacíe la cuba, asegurándose de que no quedan líquidos o restos en el interior.
LCD DEGAS SWEEP

text_image
7 8 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80- Botón de encendido
- START / PAUSE & Función Memoria
- Botón de desgasificación
- Botón de barrido
- Ajuste de la función de calentamiento
- Ajuste del tiempo de limpieza.
- Indicador del tiempo restante de limpieza
- Ajuste de la función de "Timer"
USO
- Todos los botones reaccionan al rozarlos, no es necesario pulsar con fuerza. Toque el botón de ON que se encuentra en la parte frontal (Núm. 1) para encender el aparato y comenzar así el proceso de limpieza. A continuación puede regular la temperatura y el tiempo.
- Regulación de la temperatura: Cuando el aparato está encendido, el indicador parpadica indicando la temperatura actual del líquido de limpieza. Ahora puede programar la temperatura deseada girando el botón (Núm. 3) en el sentido de las agujas del reloj. Se encenderá un piloto verde durante el proceso se calentamiento. El aparato mantiene la temperatura al nivel programado mientras está encendido. Para parar la función de calentamiento, gire el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj, volviendo a la posición inicial.
- Regulación del tiempo: Gire el botón (Núm. 6) para programar el tiempo. El aparato empieza a funcionar al pulsar el botón START (Núm. 2). Un indicador parpadea mostrando el tiempo restante. Cuando termina el tiempo de limpieza el proceso también se para automáticamente. En el minutero aparecerá únicamente el último tiempo programado. (Función Memoria).
- Función de pausa: Al pulsar el botón de pausa (Núm. 2) se para el proceso de limpieza hasta que vuelva a pulsar el botón.
- Función de desgasificación: Este proceso permite que los gases presentes en el líquido (por ejemplo, carbono) sean expulsados con ayuda de los ultrasonidos. Sólo se forman suficientes burbujas de cavitación en un líquido desgasificado. Gracias a la desgasificación, por tanto, la limpízza es más eficiente. Pulse el botó de desgasificación (Núm. 3) para activar la función. La desgasificación se para al pulstar de nuevo el botón.
06.04.2019
ulsonix
ES 62
63 ES
- Función de barrido: La función de barrido permite una distribución óptima del campo de ultrasonidos en el líquido de limpieza gracias a una modulación de la frecuencia. Pulse el botón de barrido (Num. 4) para activar la función. Al pulsar de nuevo el botón, se para el proceso.
- Cuando haya terminado el proceso de limpieza, pulse el botón on/off (Núm. 1) para apagar el aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacie la cuba, asegurándose de que no quedan líquidos o restos en el interior.
MULTIFUNCTION

text_image
10 11 12 9 8 7 5 4 1 13 14- Botón de encendido
- START / PAUSE & Función memoria
- Botón de encendido (ajuste de la intensidad de los
ultrasonidos: - Botón de barrido
- Botón de desgasificación
- Botón de impulses (ajuste de la frecuencia de ondas)
- Ajuste del tiempo de limpieza
- Piloto de control para limpieza
- Indicador de encendido
- Indicador de la frecuencia de limpieza
- Indicador del tiempo de limpieza
- Indicador de la temperatura actual en el líquido de
limpieza - Piloto indicador de la fase de calentamiento
- Ajuste de la función de calentamientos
[Non-Text]
- Todos los botones reaccionan al rozarlos, no es necesario pulsar con fuerza. Toque el botan de ON que se encuentra en la parte frontal (Núm 1) para encender el aparato y comenzar así el proceso de limpieza. A continuación puede regular la temperatura y el tiempo.
- Ajuste de la temperatura: Cuando el aparato está encendido, la pantalla muestra la temperatura actual del liquida de limpieza. Podrá ajustar la temperatura deseada con ayuda del botón giratorio (Num. 14). El aparato comenzará a calentarse de manera automática y la pantalla muestra que el aparato está calentando. El aparato mantincen la temperatura al nivel programado mientras está encendido. Paraparan la función de calamiento, gire el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj, volviendo a la posición inicial.
- Ajuste del tiempo: Gire el botón de ajuste del tiempo (Núm. 7) para programar el tiempo deseado. El aparato empieza a funcionar al pulsar el botón
START (Núm. 2). La pantalla muestra el tiempo restante. Cuando termina el tiempo de limpieza el proceso también se para automáticamente. En el minutero aparecerá únicamente el último tiempo programado. (Función Memoria).
- Función de pausa: Al pulsar el botón de pausa (Núm 2) se para el proceso de limpieza hasta que vuelva a pulsar el botón.
- Función de desgasificación: Este proceso permite que los gases presentes en el líquido (por ejemplo, carbono) sean expulsados con ayuda de los ultrasonidos. Sólo se forman suficientes burbujas de cavitación en un líquido desgasificado. Gracias a la desgasificación, por tanto, la limpieza es más eficiente. Pulse el botó de desgasificación (Núm. 5) para activar la función. Se encenderá el piloto correspondiente. La desgasificación se para el pulsiar de nuevo el botón. El piloto se apaga
- Función de barrido. La función de barrido permite una distribución óptima del campo de ultrasonidos en el líquido de limpeza gracias a una modulación de la frecuencia. Pulse el botón de barrido (Núm. 4) par, para activar la función. El piloto correspondiente se enciende. Al pulsar de nuevo el botón, se para el proceso. El piloto se apaga.
- Ajuste de la frecuencia de onda. Al pulsar el botón de impulses (Núm. 6), la frecuencia de onda aumenta a un 120% del valor estándar. Se encendrá el piloto de control correspondiente. Al pulsar de nuevo el botón, la frecuencia de onda disminuye de nuevo hasta el 100%. El piloto se apagará.
- Regulación de la intensidad de los ultrasonidos: Este valor esta configurado por defecto al 40% y puede aumentarse al 70% o al 100%. Para ello, basta con pulsar el botón de encendido (Núm.9) hasta el valo descado. La pantalla mostrará el valor actual.
- Cuando haya terminado el proceso de limpieza, pulse el botón on/off (Núm. 1) para apagar el aparato. No olvide desenchufar el cable. Vacic la cuba, asegurándose de que no quedan líquidos o restos en el interior.
BASIC WITHOUT HEATER

text_image
ULTRASONIC CLEANER min off 1 Time- Enciende, regula y apaga la programación del tiempo. ON/OFF
- Indicador de funcionamiento - limpieza por ultrasonicios en marcha.
UTILISATION
-
Girando el regulador en sentido horario se activa la función de tiempo, el cual podrá regular en base a sus necesidades (puede seguir las indicaciones en el panel posterior).
-
El pilato verde indica que el dispositivo está encendido. El limpiador emite un sonido cuando entra en funcionamiento, antes de comenzar el proceso de limpieza.
- El aparato se apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccionado.
- Girando el regulador en sentido antihorario se activa la función de "servicio continuo". Para ello, deberá poner el regulador en la posición «».
- El piloto verde indica que el dispositivo está encendido. El limpiador emite un sonido cuando entra en funcionamiento, antes de comenzar el proceso de limpieza.
- Cuando el proceso de limpieza termina, tendrá que apagar el dispositivo manualmente, girando el regulador en sentido horario hasta ponerlo en posición OFF.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe completamente.
b) Para limpiar la superficie, utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo en agua.
e) Evite que el agua se introduzca por los orificios de ventilación de la carcasa.
f) En lo que respecta a la eficiencia técnica y posibles daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
q) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
h) No utilizar para la limpieza objetos de metal puntiagudos y/o afilados (p.ej. cepillos metálicos o espátulas de metal), ya que podrían dañar la superficie del material del que está hecho el aparato.
TECHNISCHE GEGEVENS
| Naam product Ultrasone reiniger | ||||
| Model | PRO-CLEAN0.7 | PRO-CLEAN2.0 | PRO-CLEAN3.0 | PRO-CLEAN4.0 |
| Capaciteit [L] | 0,7 | 2 | 3 | 4 |
| Intern dimensies van reservoir [mm] | 150x86x65 | 150x138x100 | 238x138x100 | 302x152x100 |
| Nominale spanning [V-1 /frequentie [Hz] | 230/50 | |||
| Goluidsfrequen-tie [kHz] | 40 | |||
| Ultrason vermogen [W] | 60 | 120 | ||
| Verwarmingver-mogon [W] | 60 | 200 | ||
| Beschermings-klasse | 1 | |||
| Aftapkraan | Nee | |||
| Naam product Ultrasone reiniger | ||||
| Model | PRO-CLEAN6.0 | PRO-CLEAN10.0 | PRO-CLEAN28.0 | PRO-CLEAN0.7D |
| Capaciteit [L] 6 | 10 28 | 0,7 | ||
| Intern dimensies van reservoir [mm] | 302x152x150 | 302x239x150 | 502x258x200 | 150x86x65 |
| Nominale spanning [V-1 /frequentie [Hz] | 230/50 | |||
| Goluidsfrequen-tie [kHz] | 40 | |||
| Ultrason vermogen [W] | 160 240 480 60 | |||
| Verwarmingver-mogon [W] | 300 | 500 60 | ||
| Beschermings-klasse | 1 | |||
| Aftapkraan | Nee | Ja | Nee | |
| Naam product Ultrasone reiniger | ||||
| Model | PRO-CLEAN2.00S | PRO-CLEAN3.0DSP | PRO-CLEAN2.0ECO | PRO-CLEAN3.0ECO |
| Capaciteit [L] 2 | 3 | 2 | 3 | |
| Intern dimensies van reservoir (mm) | 150x138x100 | 238x138x100 | 150x138x100 | 236x138x100 |
| Nominale spanning [V-/-] /frequentie [Hz] | 230/50 | |||
| Geluidsfrequen-tie [kHz] | 80 160 60 | 80 | ||
| Verwarmingver-mogen (W) | 60 200 50 155 | |||
| Beschemmings-klasse | 1 | |||
| Aftapkraan | Nee | |||
| Naam product Ultrasone reiniger | ||||
| Model PRO | CLEANC0.0ECO | PRO-CLEAN0.7M | PRO-CLEAN10.0ECO | PRO-CLEAN28.0ECO |
| Capaciteit (L)6 | 0,7 10 28 | |||
| Intern dimonsies van reservoir (mm) | 302x152x150 | 152x87x65 | 302x239x150 | 502x298x200 |
| Nominale spanning [V-/-] /frequentie [Hz] | 230/50 | |||
| Geluidsfrequen-tie [kHz] | 40 | |||
| Ultrasound vermogen (W) | 160 60 180 480 | |||
| Verwarmingver-mogen (W) | 256 60 300 500 | |||
| Beschemmings-klasse | 1 | |||
| Aftapkraan Noq | Ja | |||
| Naam product Ultrasone reiniger | ||||
| Model PRO | CLEANC2.0M | PRO-CLEAN3.0M | PRO-CLEAN4.0M | PRO-CLEAN6.0M |
| Capaciteit (L)2 | 3 | 4 | 6 | |
| Intern dimonsies van reservoir (mm) | 150x138x100 | 238x138x100 | 302x152x100 | 302x152x150 |
| Nominale spanning [V-/-] /frequentie [Hz] | 230/50 | |||
| Geluidsfrequen-tie [kHz] | 40 | |||
| Ultrason vermogen [W] | 60 120 120 180 | |||
| Verwarmingsvermogen [W] | 60 200 200 300 | |||
| Beschermingsklasse | ||||
| Aitapkraan Nee | ||||
| Naam product: Ultrasone reiniger | ||||
| Model PRO- | CLEAN10.0M | PRO-CLEAN28.0M | PRO-CLEAN2.0M ECO | PRO-CLEAN3.0M ECO |
| Capaciteit [L] | 10 | 28 | 2 | 3 |
| Intern dimensies van reservoir [mm] | 302x239x200 | 502x298x200 | 150x138x100 | 238x138x100 |
| Nominale spanning [V~]/frequentie [Hz] | 230/50 | |||
| Geluids/frequen-tie [KHZ] | 40 | |||
| Ultrasoon vermogen [W] | 240 480 60 80 | |||
| Verwarmingsvermogen [W] | 300 500 50 155 | |||
| Beschermings-klass | ||||
| Aftapkraan | Ja | Nec | ||
| Naam product: Ultrasone reiniger | ||||
| Model PRO- | CLEAN6.0M ECO | PRO-CLEAN10.0M ECO | PRO-CLEAN28.0M ECO | PRO-CLEAN0.7 WH |
| Capaciteit [L] 6 10 25 0.7 | ||||
| Intern dimensies van reservoir [mm] | 202x152x150 | 302x259x200 | 502x298x200 | 150x86x65 |
| Nominale spanning [V~]/frequentie [Hz] | 230/50 | |||
| Geluidsfrequen-tie [KHZ] | 40 | |||
| Ultrasoon vermogen [W] | 160 160 480 60 | |||
| Verwarmingsvermogen [W] | 265 310 500 60 | |||
| Beschermings-klasse | I | ||
| Aftapkraan | Ncc | SI | Ncc |
| Naam product Ultrasone reiniger | |||
| Model | PRO-CLEAN15 OH ECO | PRO-CLEAN220 | PRO-CLEAN15.0 |
| Capaciteit (L) | 15 | 22 | 15 |
| Intern dimensics van reservoir (mm) | 325x295 x150 | 502x298 x150 | 325x 295 x150 |
| Nominale spanning [V~1/ frequente (%)] | 230/50 | ||
| Geluidsfrequen-tie [kHz] | 40 | ||
| Ultrasound vermogen (W) | 360 | ||
| Vorwarmingver mogen (W) | 470 | ||
| Beschermings-klasse | 1 | ||
| Bescheming IP-bcscherming | IP20 | ||
| Aftapkraan | Ja | ||
| Naam product Ultrasone reiniger | |||
| Model | PRO-CLEAN22.0H ECO | PRO-CLEAN15.0H | PRO-CLEAN22.0H |
| Capaciteit (L) | 22 | 15 | 22 |
| Intern dimensics van reservoir (mm) | 502x298 x150 | 325x295 x150 | 502x298 x150 |
| Nominale spanning [V~1/ frequente (%)] | 230/50 | ||
| Geluidsfrequen-tie [kHz] | 40 | ||
| Ultrasound vermogen (W) | 360 | ||
| Vorwarmingver mogen (W) | 470 | ||
| Beschermings klasse | 1 | ||
| Bescheming IP-bcscherming | IP20 | ||
| Aftapkraan | Ja | ||
| Naam product | Ultrason reiniger | ||
| Model | PRO-CLEAN4.0DSP | PRO-CLEAN6.0DSP | PRO-CLEAN10.0DSP |
| Capaciteit [L] | 4 | 6 | 10 |
| Intern dimensies van reservoir (mm) | 302×152×100 | 302×152×150 | 302×239×150 |
| Nominate spanning [V-1] /frequente [Hz] | 230/50 | ||
| Geluidsfrequentie [kHz] | 37 | ||
| Ultrason vermogen [W] | 160 | 240 | 320 |
| Verwarmingvermo-gen [W] | 220 | 270 | 310 |
| Beschermingsklasse | 1 | ||
| Boschorning IP bescherming | IP20 | ||
| Allapkran | Nee | Ja | |
- ALGEMENE BESCHRUVING
| Gebruik gehorbescherming. Blootselling aan hard gelud kan leiden tot gehooverlies. | |
| ATTENTIE! Elektrische schok waarschuwing! | |
| Aparato con tipo de protección II y aislamiento doble. | |
| Atención! Superficie calientel! Peligro de quemaduras! | |
| Uso exclusivo en áreas cerradas. | |
| Atención! Superficie calientel! |