ML 99 IX HA - Microondas HOTPOINT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ML 99 IX HA HOTPOINT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno microondas empotrable |
| Capacidad | 25 litros |
| Potencia microondas | 900 W |
| Potencia grill | 1000 W |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 59,5 x 38,2 x 32,5 cm |
| Peso | 17 kg |
| Tipo de control | Electrónico con pantalla LED |
| Funciones principales | Descongelación, cocción, recalentamiento, grill |
| Accesorios incluidos | Plato giratorio, rejilla para grill |
| Mantenimiento y limpieza | Interior de acero inoxidable, limpieza fácil con un paño húmedo |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad para niños |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotrables estándar |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - ML 99 IX HA HOTPOINT
Preguntas de los usuarios sobre ML 99 IX HA HOTPOINT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ML 99 IX HA - HOTPOINT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ML 99 IX HA de la marca HOTPOINT.
MANUAL DE USUARIO ML 99 IX HA HOTPOINT
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato, 11
Instalación,37
Puesta en funciona y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,44
PT
Portuges
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrar bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibili-dad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
PT
Advertências
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de=functionamento. Los mismos se comuncan en el display mediante mensajes como: "F" seguido por número.
En los casos esnecessarya la intervenzione del serviceo de assistencia和技术.
! No llama nunca a技术和 no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalia;
Elmodelooflambdaquina(Mod.)
El numero de series (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.
Lasuma informationesola solo para Espana.
Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
- Mano degua de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesos y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atença:
Descripción del aparato
Vista en Conjunto
1 Panel de control
2 Cristal puerta forno
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 DISPLAY
2 Botón FIJACÍON DE TIÉMPOS
3 Mando de FIJACION DE TIEMPOS
4 Mando PROGRAMAS
5 Mando TERMOSTATO
6 Botón LUZ DEL HORNO
Display
7 Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
8 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
9 Icono RELOJ
10 Icono de FIN DE COCCION
11 Icono de DURACION
12 Icono CONTADOR de MINUTOS
13 Indicador de Precalentamento
14 I cono del nivel de cocción aconsejado
PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permaneceza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar respetando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesonalmente calificado. Una instalación incorrecta puede produir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar el correcto funciona del aparato empotrable, esnecessary que el muebleongacharacteristicas apropiadas. En la figura seindican las dimensiones del vano del mueble, en el empotrado bajo encimera y vertical.

Para poder un aireado eficaz por la zona delantera inferior y superior del mueble, se han de taladrar tomas de aire convenrientes: (entrada por abajo de 200 cms^2 aprox.; una Boca de salute por la parte superior de 90~cms^2 aprox.). Los paneles de los muebles adyacentes al homo deben ser de material resistente al calor. En particular, en el caso de muebles de madera revestida las colas deben ser resistentes a la temperatura de 120^ . De conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no deben resultar posibles, eventuales contactos con las paredes electricas. Todas las partes que aseguran la proteccion deben fjarse de tal modo que no sea possible quitarlas sin lawendung de uno utensilio.
Clavado
Introduzca el equipo en el空間 correspondiente; abra la puerta del homo y fije el hora al mueble con los 4 tornillos "A", recordando colocar entre el orificio y el时间为分开 para darosores suministrados con el equipo.


Conexión electrica
Los hnros dotados de cable de alimentacion tripolar, estan predispuestos para el functiomento con corrente altema, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placde caracteristicas (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de toma de tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una section 3 × 1.5 mm^2 . El conductoramarillo-verde funciona que ser 2 ÷ 3 cm . más largo que los除外s conductores.
Apertura del tablero de bornes:
- Con laapia de un destomillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de Bornes;
- Tirar y partir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocacion del cable, realizar las siguientes operaciones:
- aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-
- fijar los cables bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde
- fijar el cable de alimentacion en el correspondiente sujecable y cerrar la tapa.


Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizo para la potencia indicada en la placar de caracteristicas; en caso de connexion directa a la red, es necessitieso colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de talmania que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50^ conisko a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la connexion comprobar que:
- La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando el本身就是的结果正直接地连接到 una eficiente instalacion de connexion a tierra conforme a lo previsto por las normas de calidad electrica. Es必需ario verificar this fundamental requisito de seguridad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalacion por parte de personal professionnelmente especializzato. El fabricante no可以选择 ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de交代a a tierra de la instalacion.
- Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la plaza de caracteristicas (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución electrica y gas.
- Comprobar que la capacité electrica de la instalacion y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placac de caracteristicas. En caso de duda, dirigirse a personal professionnelmente especializzato.
- En caso de incompatibiliidad entre el toma de corriente y el enchufe del aparato, llamar a personal的技术ico para reemplazar el toma con otro adecuado. El先进技术, en particular, deben también comprobar que la sección de los cables del toma de corriente的结果ly adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas multiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable esnecessary utilizing solamente adaptadores simples omultipley prolongaciones conformesalas normasvigentesde seguidad, teniendo cuidado de no superar el limite de capacité de corriente marcado en el adaptorador simple y en las prolongaciones, y el de maxima potencia marcado en el adaptorador multiple.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debre sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones | ancho 59,5 cm. altura 32,9 cm. profundidad 39,4 cm. |
| Volumen | litros 78 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V ~ 50Hz (ver la plac de caracteristicas) potencia:maxima absorbida 2800W |
| Etiqueta de Energía y Ecodiseño | Clase Consumo de energia para., funcionamiento por conveción Forzada - func/ de calentimiento: Gratis. |
| CE | |
Puesta en funciona y uso

ATENCION! El homo está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qutar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).
! La第一位 vez que encienda el homo, hágalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del homo y ariee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger elorno.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámites del producto que pourrait retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Puesta en hora del reloj
! Se pueda realizar con el mundo encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 十 + ^ 一 para regular la hora;
- presione de nuevo el botón 📁 hasta que centelleen los除外os dos nombres en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y ^ para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
Programar el contador de horas
!Estamericano interrupme la cocción y prescinde del uso del homo; permite solo acontecer la señal sonora cuando se cumplen los horas fjados.
- Presione varias vezes el botón hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^ 十 " y "—" para regular los Minutes;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas. Continuará la visualización de la cuenta al revis, al final de la WHICH se actionará la sealsonora.
Poner en funciona el hora
- Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
- El hora entra en la fase de precalentimiento, el indicator de precalentamento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
- Cuando se apaga el indicator de precalentimiento...y se escucha una sealsonora, el precalentamento ha finalizzato: introduzca los alimentos.
- El DISPLAY visualiza el icono que aconseja el nivel en elrial colocar la bandeja.
-
Durante la cocation es possible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
-
modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
-
programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programs de cocción);
- interruprir la cocción lluvando el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
- Después de dos horas, el homo se apagará automatistically: dicho tiempo ha sido fjado por motivos de seguridad en todos los programas de cocción.
Es posible modifier la duracion de la coccion
(verb programs de cocciption). - El aparato posee un sistema que, en el caso de interrupción de la corriente electrica, si la temperatura del hora no descendió demasiado, reactiva el programa desde el punto en el cui fue interruptido.En cambio, las programaciones que están esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.
!En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del homo porque se puedadafiar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! El hora entra en la fase de precalentimiento 2seguidos despues de la seleccion del ciclo deseado.
Ventilación de enfrimiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del homo.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funciona hasta que el hora está suficientemente frió.
Luz del horno
Con el homo apagado, la bombilla se pueda encender enrialquier momento, pulsando el boton.
Programas
Programas de coccción manuales
! Todos los programas de coccción tienen una Temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda modifier manualmenteibiliendo un valor entre 40^ y 250^ .
En el programa BARBACOA, el valor prefijado es un nivel de potencia expresado en %. Dicho valor también puede ser regulado manualmente.

Programa MULTICOCCION
Se activan todos los elementos calentadores y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y esta la comida de modo uniforme. Es possible usar hasta un máximo de dos niveles simultaneamente.

Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. Girando el mando TERMOSTATO, el DISPLAY indica los posibles niveles de potencia que van desde 5 % hastra 100 % . La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también el elemento calentador circular y se pone en funciona el
ventilador. Une a la irradiación tírmica unidireccional la circulación forzada de aire en el interior del mundo.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Utilice el homo con la puerta cerrada.
Programa ECO
El elemento calefactor de aftas está encendido y el ventilador comienza a configurar, lo que garantiza un nivel de calor suave y uniforme bajo el homo. Este programa está indicado para la cocción lenta de cualquier tipo de alimentto, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también es adecuado para calentar la comida y para completar el proceso de cocción.
El programa está especialmente indicado para la cocción lenta de carne y pescado, ya que le permite tener la carne más suave y ahorrar energia al mesmo tiempo. Para una mejor uso de la energia, cuando el producto está encendido, la luz permanece encendida solo durante 30segundos, con el fin de encender la luz de nuevo, por favor, pulse el botón
El asador automatico (sólo en algunos modelos)
Este accesario se debe utilizing exclusivamente para cocinar a la parrilla. Proceda de la?sigaiente manera: inserte la carne que debe cocinar en la varilla transversal, en sentido longitudinal, bloqueandola con los correspondentes tenedores regulables. Introduzca los soportes "A" y B" en los orificios presentes en la grasa "E", apoye la ranura de la varilla en el asiento C" y colque la parrilla en la prima guia mas bajo del hora; inserte ahora la varilla en el orificio del asador automatico, llvando hacer adelante la ranura en el asiento D"(ver figuras). Accione el asador automatico seleccionando con el mando PROGRAMAS l o

Programas de coccion automaticos
! La temperatura está preestablecidas y no pueda ser modificadas con el sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantía automatistically un resultado perfecto. La coccción se interrupse automatistically y el hora avisas cuando la comida está lista. La coccción se pueda realizar enchormando con el homo frió o caliente; para colocar la bandeja, se concede a consultar el nivel indicado por el icono.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el homo emite una señal sonora.
! No abra la puerta del hora para estar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecutionde las cocaciones.

Programa CARNE
Utilice esta funciona para cocinar cames de ternera, cerrado o cordero. Coloque en elorno cuando está frío. también es possible enchomar con elorno caliente.
! Es possible modifier la duración de la cocción ± 10关键时刻.

Programa PIZZA
Utilice esta funciona para cocinar la pizza. Consulte el capítulo siguientes para poder conocer la receta y los detailles.
! Es possible modifier la duración de la cocción ± 5关键时刻.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Consulte el capituloCEEUE para conocer la receta y los detalles.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el homo cuando está frío. también es possible enchornar con elorno caliente.
! Es possible modifier la duración de la cocción ± 10关键时刻.

Programa PIZZA
Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamosooting atentamente las siguientes indicaciones:
- respete la receta;
- el peso de la masa debe ser de 500g a 700g .
-unte ligeramente con manteca la grasera.
Receta para la PIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frio o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de Oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Leudado a temperatura ambiente: 1 hora.
- Coloque en el homo cuando está frío o caliente
- Ponga en marcha el programa de coccción PIZZA

Programa PAN
Para Obtener losreatest resultados,le aconsejamos seguir atentamente lassiguientesindicaciones:
- respete la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
- no olvde colocar 1,5 dl de agua fria en la grasera en la posicjion 5;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
- Mezcle la harina y la sal en un recipientte grande.
- Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el mezcla de agua y levadura -
Trabajo la mata hasta Obtenerla homogénea y poco pegajosa, estirándola con la palma de la mano y volviendo aPLEgarla sobre si misma durante 10 instantos.
-
Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubra la con una película transparente para poder que la superficie de la misma seSEA. Coloque la ensaladora en el hora con la referencia manual BAJA TEMPERATURA en 40^ yooter que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa debe crecer hasta el doble).
Divida la bola para Obtener variedes panes.
Colóquelos en la grasa sobre papel para homo.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes. - Coloque en el homo cuando está张某.
- Ponga en marcha el programa de coccción PAN
- Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.
- Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y vinagre.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber selectionado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y * para regular el tiempo desedo;
- pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
- una vezFULDO es tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 instantos. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocción
! La programación del final de una cocción es possible sólo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duracion;
- bajo presione el botón hasta que centelleen el icono END y las dos cifras en el DISPLAY;
- gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer
“+”y“—”para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón 📁 📁 hasta que centelleen los otros dos númeroos en el DISPLAY;
5. gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer
“+”y“—”para regular los Minutes;
6. pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en el display aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalización de la cocation y la duración.
Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".
Consejos��icos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cualoulda producir quemaduras de las comida delicadas.
!En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, colocque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requieren mayor calor.
- Coloque la grasa abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fajar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: sufuncionamento está controlado por un termostato.
PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno.
Utilizando la grasa,aumenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante. - En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción en elorno
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición de lasbandejas (Kg) | Pre-calentamiento | Temperaturaaconsejada(°C) | Duraciónde lacocción(minutos) | |
| guiasisstandar | guiasdeslizables | ||||||
| Multinivel* | Pizza en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 220-230 | 20-25 | |
| Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 180 | 30-35 | ||
| Bizcoco en 2 niveles (sobre una grasa) | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 170 | 20-25 | ||
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 1 y 2/3 | 1 y 3 | Si | 200-210 | 65-75 | |
| Cordero | 1 | 2 | 1 | Si | 190-200 | 45-50 | |
| Caballa | 1 | 1 o 2 | 1 | Si | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 2 | 1 | Si | 190-200 | 35-40 | |
| Hojaldre relleno con crema en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 190 | 20-25 | ||
| Bizcochos en 2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 190 | 10-20 | ||
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso en2 niveles | 2 y 4 | 1 y 3 | Si | 210 | 20-25 | ||
| Tortas saladas | 1 y 3 | 1 y 3 | Si | 200 | 20-30 | ||
| Barbacoa* | Caballa | 1 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 |
| Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 10-15 | |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 8-10 | |
| Filete de merluza | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,5 | 3 o 4 | 2 o 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Salchichas | 0,7 | 4 | 3 | No | 100% | 15-20 | |
| Hamburguesas | n°4 o 5 | 4 | 3 | No | 100% | 10-12 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso(o pan tostado) | n°4 o 6 | 4 | 3 | No | 100% | 3-5 | |
| Pollo asado con asador automatico(cuando existe) | 1 | - | - | No | 100% | 70-80 | |
| Cordero asado con asador automatico(cuando existe) | 1 | - | - | No | 100% | 70-80 | |
| Gratin* | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 2 | No | 210 | 50-60 |
| Sepias | 1 | 2 | 2 | No | 200 | 30-35 | |
| Pollo asado con asador automatico(cuando existe) | 1,5 | - | - | No | 210 | 70-80 | |
| Pato asado con asador automatico(cuando existe) | 1,5 | - | - | No | 210 | 60-70 | |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 60-75 | |
| Asado de cerrado | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 70-80 | |
| Cordero | 1 | 2 | 2 | No | 210 | 40-45 | |
| Pizzaautomática | Pizza (ver la receta) | 1 | 2 | 2 | No | - | 23-33 |
| Hogaza (masa de pan) | 1 | 2 | 2 | No | - | 23-33 | |
| Panautomático | Pan (ver la receta) | 1 | 2 | 2 | No | - | 60 |
| Tortasautomática | Tortas con levadura | 1 | 2 | 2 | No | - | 35-55 |
| Carne automático | Asados | 1 | 2 | 2 | No | - | 60-80 |
- Los tiempos de coccción son indicativos y se;puen modifier en base a los gustos personales.
La duración del precalentimiento delorno estáprefijada y no se pueda modifier manualmente.
! Programa ECO : Este programa puede ser utilisé para la cocción lenta de cualquier tipo de alimento, con temperatas que pueda ajustarse hasta un máximo de 200^ , el programa también esADEUCADO para calender la comida y para completar el proceso de cocción.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosoloo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados del hora.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instruccionesContainidas en este manual.Cualquier othero uso (como por exemple:calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y,por lo tanto,peligroso. El fabricante no puede serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podría estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del mundo con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funcionaimiento inadvertamente, podía incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“”。
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o elostenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Assistance).
No apoye objetos sobre la puerta del homo abierta. - Evite que los niños juegen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésde un temporizador externo o deunsystema de mando a distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajés PODRAN ser reutilizados.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Siempre que sea possible, evite el precalentimiento delorno y siempre trate de tenerlo. Abra la puerta del homo tan poco como sea possible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar unacantidad sustancial de energia, solo apague el interruptor del homo entre 5 a 10关键时刻 antes de terminar su tiempo de cocción previsto yaproveche el calor que el homo continuagenerando.
- Los programas automaticos están basados en productos alimenticioses regulares.
- Mantenga los empaques limpios yordenados para prevenir pérdidas de energia a工程技术 de la puerta
- Si Tiene una tarifa electrica regulada según la hora del día, la optación de "coccción diferida" le suguidará a ahorroar al retrasar la operation de coccción a un momento del día en que la tarifa electrica sea más barata
! Este producto satisface los requisitos impuestos por laresha Nueva Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esperao o stand by. Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el aparato se dispone de modo automatico en standby. El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Cuando el aparato seutiliza neutramente, elsystema vuel al mode operativo.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todasia está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se PUden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把n rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del homo:
- Forzar la puerta hacía abajo y mantener ligeramente presionadas las dos palancas “B” de las dos bisagras simultáneamente, tal como se indica en la figura.
- Con las dos palancas "B" siempre presionadas, comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos "D"; a continuación, mantenendo alzados los dos ganchitos inferiores "A", extraer la puerta tal como se indica en la figura.
Para volver a colocar la puerta:
- Con la puerta en posicion vertical, insertar los dos ganchitos superfiores "D" en las ranuras superfiores; bajo, bajar la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores "A" en las ranuras inferiores.
- Asegurarse de que el alojimiento "D" está enganchadoperfectamente al borde de la ranura (mover ligeramente la puerta hacía adelante y hacíaDSL).
- Forzar Completely la puerta hacía abajo y bajo cerrarla.


Controlar las jintas
Controle periodically el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es acontebable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del homo:
- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuela a colocar la tapa (ver la figura).
! No utilise la lampara del homo para iluminar ambientes.
Instalação
Programe o contador de horas
- Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
- Oorno entra na fase de pre-aquecimiento, o indicator do pre-aquecimiento acende-se.
É possévil modifier a temperatura se rodar o selector do TERMÔSTATO.