CECOTEC Bolero Flux PM 906500 Inox A - Capucha

Bolero Flux PM 906500 Inox A - Capucha CECOTEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Bolero Flux PM 906500 Inox A CECOTEC en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice CECOTEC Bolero Flux PM 906500 Inox A - page 4
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Bolero Flux PM 906500 Inox A CECOTEC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bolero Flux PM 906500 Inox A - CECOTEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bolero Flux PM 906500 Inox A de la marca CECOTEC.

MANUAL DE USUARIO Bolero Flux PM 906500 Inox A CECOTEC

Instrucciones de seguridad 4

  1. Piezas y componentes 57
  2. Antes de使用者 57
    3.Instalacion 57
  3. Funcionamento 58
  4. Limpieza y mantenimiento 59
  5. Resolución de problemas 60
  6. Especificationes Tecnicas 61
  7. Reciclaje de aparatos electricos y electrónicos 63
    9.Garantía y SAT 63
  8. Copyright 64

INDEX

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencingias outures nosotros.

  • Este aparato pueda usararlo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implicca.Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y elostenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
  • Este aparato está Diseñado exclusivamente para uso dométrico queando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
  • No intente utiliser la campana extractora sin el filtro de malla o si el filtro está excessivelyamente sucio o-grasiento.
  • No instale la campana encima de una cucina con parrilla de nivel alto.
  • No deje sartenes desatendidas durante su uso porque las grasas o aceites sobrecalentados podrjan incendiarse.
  • La acumulación de grasa en la campana puede occasionar un riesgo de incendio. Realice la limpieza del aparato siguiendo las instrucciones de este manual.
  • Extreme la precaución durante la limpieza del aparato. Riesgo de quemaduras y/o cortes. Recommendamos el uso de guantes.

  • No deja nunca llamas abiertas bajo la campana extractora.

  • Si la campana extractor está dañada, no intente utiliserla.
  • No flamear bajo la campana extractora.
  • PRECAUCLON: Las piezas accesibles peuvent calentarse cuando se utilizes con aparatos de cocina.
  • PRECAUCION: No use este aparato con hornillas de gas
  • La distancia minima entre la superficie de apoyo de los recipientes de coccción en la placá de coccción y la parte más baja de la campana extractor debe ser de 65-75cm. (Cuando la campana extractor está situada encima de un aparato de gas, esta distancia sera de 65 cm como是最imo).
  • La distancia minima entre la superficie de apoyo de los recipientes de coccción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractor, cuando la campana extractor está ubicada encima de un aparato de gas), deben ser de al menos 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la encimera de gas especifican una distancia mayor, este debe tenerse en cuenta. La distancia de 65 cm se pueda reducido para:
    o Partes no combustibles de campanas extractoras
    o Piezas que funciona con tensión extrabajada de seguridad (siempre que estas piezas no den acces o partes activas si está deformadas)
  • La campana extractora no está disénada para instalarse sobre una plac de cocina que teng a mas de 4 zonas de coccción.
  • Cuando la campana extractor y otros aparatos alimentados con energiadistincta a la electrica estén en funciona bajo simulanteamente, la presión negativa en el ambiente no debe exceder los 4 Pa (4 x 10-5 bar).

  • El aire no debe descargarse en un conducjo de humos que seutiliza para expulsar los humos de aparatos que queman gas uothers combustibles.

  • Las campanas extractoras y otros extractores de humos de comida peuvent afectar negativamente al funciona bajo seguro de los aparatos que queman gas u或者其他 combustibles (incluidos los de other habitaciones) deben al reflujo de los gases de combustión. Estos gasesuen potecar una intoxicación por monóxido de carbono. Tras la instalación de una campana extractoru或其他 extractorde humos de comida, el funciona bajo los aparatos de gas abiertosdebe ser comprobado por una persona competente para garantizar que no se produce reflujo de los gases de combustión.
  • Deben complirse las normas relativas a la descarga de aire.
  • La campana extractor está destinada a instalarse únicamente sobre una encimera con在哪些 elementos de encimera.
  • Important! Desconecte siempre el suministro electrico durante la instalacion y el mantenimiento.
  • La campana extractor debe instalarse suguiendo las instrucciones de montaje y respetando todas las medidas.
    • Todos los trabajo de instalación deben ser realizados por una persona competente o un electricistariallicado.
  • Deseche el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables a él.
  • Preste atencion a los bordes aflados del interior de la campana extractor, especialmente durante la instalacion y la limpieza.
  • Asegúrese de que el conductor no tiene curvas más pronunciadas de 90 grados, ya que este reducirá la eficiencia

de la campana extractor.

  • Advertencia: No instalar los tornillos o el dispositivo de lijación de acuerdo con estas instrucciones puede provocar riesgos electricos.
  • Advertencia: Antes de acceder a los terminals electricos, deben desconectarse todos los circuitos de alimentacion.
  • Si la tension nominal de la lámpara es inferior a la tension nominal de la campana, la tension nominal de la lámpara también deben estar marcada en el portalámparas oURTCA de el.
  • Cuando está en modo de extracción, el aire de la habitación esextraido por la campana extractor.Asegürese de que se respetan las medidas de ventilacion adecuadas.Lacampana extractor elimina los olores de la habitacion, pero no el vapor.
  • Deberá haber una ventilación adecuada de la estancia cuando la campana extractor se usa al mesmo tiempo que aparatos de gas u或者其他 combustibles.
  • La campana extractor es solo para uso dométrico. No debe utilizes para usos o commerciales o industriales.
  • Este aparato no está destinado a ser utilisé por personas (incluidos niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido supervisas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Los niños deben ser vigilados paraatar que juguen con el producto.
  • Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales

reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibo supervisión o instrucciones sobre el uso del@mismo de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento no deben落户 a cabo por niños sin supervisión.

  • Precaución: El aparato y sus partes accesibles puede calentarse durante el funcionaimiento. Tenga cuidado de no tocar las partes accesibles.
  • Los niños menos de 8 años debenmantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión permanente.
  • Existereysgo de incendio si la limpieza no se realiza conforma a las instrucciones.
  • Hay que Cumplir la Normativa vigente local sobre descarga de aire.
  • Limpie periodically su aparato siguiendo el método indicado en el capítulo MANTENIMIENTO.
  • Por razones de seguridad, utilise únicamente los tornillos de fijación o montaje suministrados (si Proceed, según modelos) o bien del mesmo<tamaño que los recomendados en este manual de instrucciones.
  • Para más detalles sobre el método y la Frequencia de limpieza, consulte la sección de limpieza y mantenimiento del manual de instrucciones.
  • En cuando a la información sobre como se debe fjar el aparato a su soporte, consulte los procedimientos de instalación en la sección de este manual.
  • La limpieza y el mantenimiento del producto no deben ser realizados por niños sin supervisión.
  • No se debe utiliser un limpiador de vapor.

  • NUNCA intente apagar un fuego con agua, sino que deben apagar el aparato ylicko cubra la llama, por ejemplo, con una tapa o una manta ignificantura.

  • La instalación electrica debe ser realizada por un"How do como?"该如何? Do you know how to install a rectifier in your home?
  • Conecte la campana únicamente a una toma de corrente con connexion a tierra adecuada.
  • No use nunca cables alargadores, conexiones demultiplestomas oelementos externos deconexion mediantemporizador.
  • Si la connexion electrica se realiza mediante clavija, esta debequejar accesible.
  • Si se conecta el aparato directamente a la red electrica, se debe prever un dispositivo que permita disconnectar la campana de la red en todos los polos.
  • Compruebe que el Voltaje y la Frecuencia de la red coinciden con la indicada en la placac de caracteristicas del aparato.
  • Inspeccione el cable de alimentacion regularmente en busca de daños visibles. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia技术水平 de Cecotec o por技术和 como资质 similar para evaporar un peligro.
  • No debeponer en functionamento el aparato si el cable de alimentacion electrica sufre daños, esta danado o deteriorado o si sufre cortes.
  • Si el aparato deja de funciona o tiene un funciona anormal, desconectelo de la red electrica ypongase encontacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
  • Cecotec se exime de toda responsabilidad por在哪quierdaño o lesión causado como resultado de no seguir las

instruetiones de instalación y/o funciona bajo的前提下 en este manual de instruetiones.

SAFETY INSTRUCTIONS

  1. Botón de apagado
  2. Botón de potencia baja
  3. Botón de potencia media
  4. Botón de potencia alta
  5. Botón de luz

NOTA:

Los graficos de este manual son representaciones esquamáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto.

2.ANTES DE USAR

  • Este aparato presenta un embalaje Diseño para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si necesita transporte lo en el futuro. Si deseña deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los elementos correctamente.
  • Asegürese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buena estado. Si faltara algo o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec.

Contenido de la caja

  • Campana extractor
    -Kit de montaje
  • Manual de instrucciones

3. INSTALLACION

La figura 2 muestra las dimensiones de la campana extractoras necessities para la instalacion.

  • Antes de instalar la campana extractor, asegúrese de que la zona está limpia para evaporar que aspire restos de polvo.
  • Tenga en cuenta que la campana extractora no pueda partir el mesmo tubo de

ESPANOL

ventilación de aire con algunos aparatos que usen gas u otros combustibles.

  • Para poder la calidad del aire, el tubo de ventilacionDebe tener una curvatura de ≥ 120^ y deben connectarse a la pared exterior.
  • Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractor está nivelada para evaporar la acumulación de grasa en el extremo. Fig. 3

  • La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65-75cm por encima de la superficie de cocción para Obtener el mejor efecto.

  • Instale el gancho de pared en un lugar adecuado y je la alta de la instalacion. Mantengalo alineado. Utilice los tornillos para Jjarlo a la pared.
  • Fije el soporte exterior en la chimenea, y asegúrese de que la parte interior de la chimenea se pueda ajustar a la alta de instalación, al igual que la del tubo de conexión flexible. A continuación, instale el tubo de conexión flexible en la chimenea de la campana extractor.
  • Coloque la campana extractor en el gancho de la pared.
  • Ajuste la alta de la parte interior de la chimenea a la posicion del soporte inferior y fijelo con los tornillos (ST48mm). Tras ajustar la posicion de la campana extractor, je el cuerpo con tornillos de seguidad (ST430mm).

Nota: En la carcasa trasera hay dos conductos de ventilacion de seguidad.

En la Igura 4 se muestran los utiles necessarios para la instalacion de la campana: abrazaderas y ganchos.

4. FUNCIONAMIENTO

Botones pulsadores

  1. Para encender la campana, presionerialquiera de los botones de potencia.
  2. Si presiona el botón de potencia baja, la campana emitirá una Signals acústica y el motor funciona a baja velocidad.
  3. Si presiona el botón de potencia media, la campana emitirá una Signals acústica y el motor funciona a velocidad media.
  4. Si presiona el botón de potencia alta, la campana emitirá una Signals acústica y el motor funciona a alta velocidad.
  5. Si presiona el botón de la luz y las dos bombillas se encenderán. Presiónelo de nuevo y la luz se apagará.
  6. Presione el botón de apagado y el motor se apagará.

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpieza de los filtros de aluminio

No实用性 detergentes corrosivos para limpar la grasa de los filtros de aluminio. Limpiar con regularidad los filtros de aluminio prolongará la vida uytal del aparato y hara que funciona correctamente. En la figura 5 se muestra como liberar el filtro de la campana.

Siga las siguientesindicaciones:

Método del limpieza

  1. Sumerja los filtros de aluminio en agua caliente (40 - 50^) ,añada detergente y déjelos en remojo durante 2 o 3 Minutes. Protejase con guantes y limpie los filtros con un cepillo o estropajo suave. No aplique demasiada fuerza, ya que los filtros son muy delicados y pueda estropearse con calidad.
  2. Si lo desea, también puede lavar los filtros en el lavavajillas ajustando la temperatura a uno 60^ .

Limpieza

  • Corte sempre el suministro electrico antes de realizar cualquierarea de limpieza o mantenimiento de la campana.
  • Para registrar que la superficie exterior de la campana se detiore con el paso del tiempo, se recomienda limparla con agua caliente y detergente no corrosivo cada dos días.
  • No utilise detergentes abrasivos. De lo contrario, podra darar la superficie de la campana.
  • Mantenga el motor y las cuales piezas alejadas del agua, ya que esta podra darar el aparato.
  • El filtro de carbono no debe exponerse al calor.

Filtro de carbono

  • Este tipo de filtros contienen carbón activo y se encargan de purificar el aire y de absorber los olores generados al cocinar. El carbón activo se satura al cabo de un tiempo, lo que reducirá la capacité de absorcción del filtró. El filtró de carbono no pueda lavarse ni limpiarse de网通una forma.
  • Cuando la campana se utilizes habitualmente, el filtro de carbono activo debe sustituirse según la Frequencia de uso. En caso de freir con más Frequencia acorte este intervalo.
  • Retire los filtros de aluminio.
  • Los filtros de carbono se.Encuentran aodos del motor.Cire los filtros,hasta que queden bien figos.
  • Para sustituir el filtro de carbono, proceda enorden inverso

ESPANOL

Sustitución de la bombilla/lampara

Important:

  • La bombilla/lampara debe ser sustituid por el Servicio de Asistencia Tecnica de Cecotec o tecnicos con calidad acreditada.
  • Desconnecte siempre la alimentación electrica antes de realizarrialquier operation en el aparato. Al Manipular la bombilla/lampara, aseguresede que se haya enfriado completeness ante de qualquier contacto directo con las manos.
  • Al Manipular las bombillas, suételas con un paño o guantes para registrar que el sudor entrea en contacto con la bombilla, ya que this could reduce su vida utl.

Nota:

  • Antes decaear las bombillas/lamparas,aseguese de que el aparato esta apagado y desenchufado.
  • Protejase del peligro al cambiar las bombillas/lámparas, por exemple, utilizing guantes.
  • Datos技术和 de la bombilla/ lampara: 220 V AC - 1,5W

6. RESOLUCION DE PROBLEMAS

Problema Causa Solución
La luz está encendida, pero el motor no funcionaLa campana está obstruidaElimine lo que esté obstruyendo la campana
El condensador está dañadoSustituya el condensador
El motor está atascado o se ha dañado el cojinateSustituya el motor
El motor está quemado o desparende un mal olorSustituya el motor
No funciona ni la luz ni el motorAdemás de lomentionado anteriormente, compruebe los siguientes:
La bombilla se ha fundido SSustituya la bombilla
El cable de alimentación se sueñaConecte los cables según el esquema electrico
Cae grasa de los filtros de aluminioLos filtros están muy suciosLimpie o sustituya inmediamente los filtros de aluminio
La campana vibra El ventilador está dañado, lo que provoca que la campana vibre al extraer el aireSustituya el ventilador
El motor no está bien sujetoFije el motor correctamente
La campana no está bien sujetaFije la campana correctamente
La campana no aspira lo suficienteLa distancia entre la campana extractor y la superficie de coccción es demasiado grandeReajuste la distancia
Hay demasiada ventilación por tener puertas o Ventanas abiertasCambio la campana de lugar y vuelva a instalarla
La campana está inclinadaLos tornillos de fjisión no están bien(expected)Recoloque la campana en posición horizontal y apriete los tornillos
Los tacos de plástico no están bien(expected)Recolloque la campana en posición horizontal y ajuste los tacos

7. ESPECIFICACIONES TECNICAS

Referencia del producto: 02843/02844

Producto: Bolero Flux PM 906500 Black A/Bolero Flux PM 906500 Inox A

Tensión nominal: 220-240V~

Frecuencia nominal: 50Hz

Potencia Total: 168W

Potencia Motor: 165W

Lampara: 2 × 1.5 ~W

Flujo de aire: 650m^3 /h

Tipode lampara: luz LED rectangular

Medidas Lampsa: 120 × 33 ~mm

ILCOSD:DBL-1.5-S-120/33

ESPANOL

Este producto contiene una fuente luminosa de eficiencia energetica A.

El consumo de potencia en modo "apagado" es de 0W usingo para elo las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para elo el aparato se conecta a la red eletrica sin realizaronga functio. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posicion "apagado".

Símbolo Valor Unidad
Identificacion del modelo 0284302844
Consumo anual de energiaAEC campana36,0 kWh/a
Factor de incremento temporalf 0,9
Eficiencia fluidodinamicaFDE campana30,3
Índice de eficiencia energeticaEEI campana48,9
Flujo de aire medido en el punto maximizinga eficiencyQ BEP328,3 m3/h
Presión de aire medido en el punto maximizinga eficiencyP BEP328 Pa
Fluo de aire máximoQ max621,71 m3/h
Potencia electrica de entrada medida en el punto maximizinga eficiencyW BEP110,4 W
Potencia nominal delsystema de iluminacionWL3W
Iluminancia medida delsystema de iluminacion en la superficie de coccciónEmedia50 lux
Consumo electrico en modo de esperPS-W
Consumo electrico en modo apagadoPO0W
Nivel sonoro (Ajuste alto)LWA69 dB
Nivel sonoro (Ajuste bajo) LWA61 dB

Las specifications sociales pueden携带 sin Notification previa para melhorar la calidad del producto.

Fabricado en China | Diseño en España

8. RECICLAJE DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

CECOTEC Bolero Flux PM 906500 Inox A - RECICLAJE DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS - 1

Este símbolo indica que, de(acuerdo con las normativas aplicables,el producto y/o la bateríadeferan desecharse deforma independiente dellos residuosdomesticos.Cuandoeste producto alcance el final de su vidautil,debesarasextraerlas pilas/baterias/acumuladoresylelorvoa un puntode recogida designado por las autoridades locales.

Para Obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desearchar sus aparatos electricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deben contactar con las autoridades locales.

El complimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.

9. GARANTÍA Y SAT

Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de在哪quier falta de conformidad que existe en el momento de la entrega del producto en los关键时刻, conditiones y plazos que establiece la normativa aplicable.

Se recomienda que las reparaciones se efectuén por personal especializzato.

Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta,pongase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a工程技术 +34 96 321 07 28.

ESPANOL

Los derechos de propidad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación noURTADA, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuire por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.

1. PARTS AND COMPONENTS

Fig. 1

  1. Off button
  2. Low power button
  3. Medium power button
  4. High power button
    5.Light button

NOTE:

Limpeza dos filtros de gordura

Cecotec Innovaciones S.L.

Av. Reyes Catolicos, 60

46910, Alfafar (Valencia), Spain

SF01230925

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CECOTEC

Modelo : Bolero Flux PM 906500 Inox A

Categoría : Capucha