Gysflash 50.12 FV - Cargador de batería GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gysflash 50.12 FV GYS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Gysflash 50.12 FV GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cargador de batería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gysflash 50.12 FV - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gysflash 50.12 FV de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Gysflash 50.12 FV GYS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consévelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro. Este aparato se debe utilizar solamente para realizar la recarga y/o la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable.

Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente vigilados y que se entreguen instrucciones relativas al uso del aparato con toda seguridad y si se han señalado los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento por el usuario no se debe efectuar por niños sin vigilancia.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o baterías no recargables.
No utilice el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de cortocircuito de la batería.
No cargue nunca una batería helada o dañada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a temperaturas muy elevadas (superiores a 60°C).
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso están explicadas en este manual.

Riesgo de explosión y de incendio.
- Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
- Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado.
- Evite las llamas y las chispas. No fume.
- Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos.
- No deje la batería en carga y sin vigilancia durante mucho tiempo.

Riesgo de proyección de ácido.


- Lleve gafas y guantes de protección.


- En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora.
Conexión / desconexión:
- Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
- El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos de la batería y de la canalización de combustible. El cargador de batería debe conectarse después a la red eléctrica.
- Tras la operación de carga, desconecte el cargador de la red eléctrica, retire la conexión del chasis y la conexión de la batería, en este orden.
Conexiones:

- Este aparato debe conectarse a una toma de corriente conectado a tierra.
- La conexión a la red eléctrica se debe efectuar conforme a las reglas de instalación nacionales.

Mantenimiento:
- Si se daña el cable de alimentación, deberá ser reemplazado por un cable o conjunto especial disponibles en el fabricante o su servicio pos-venta.
- El mantenimiento solo debe realizarlo una persona cualificada.
- ¡Advertencia! Desconecte siempre la toma de corriente de la red eléctrica antes de realizar trabajos sobre el aparato.
- El aparato no requiere ningún mantenimiento particular.
- Si el fusible interno se funde, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio post-venta o una persona cualificada, para evitar todo peligro.
- No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de limpieza agresivos.
Normativa:

- Aparato conforme a las directivas europeas.
- La declaración de conformidad está disponible en nuestra página web.
- Marca de conformidad EAC (Comunidad económica Euroasiática)
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
- Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
- La declaración de conformidad C_o (CMIM)' está disponible en nuestra página web (ver página de portada).




Desecho :
- Este material es objeto de una recogida selectiva. Ne lo tire a la basura doméstica.
DESCRIPCIÓN GENERAL
El GYSFLASH 50.12 FV es una fuente de alimentación eléctrica estabilizada de gran potencia basadas en la tecnología SMPS (Switch Mode Power Supply). Está diseñado para baterías (líquido, AGM y gel) de 12V en vehículos en fase de diagnóstico. Garantiza una calidad de carga ideal para el mantenimiento de los modelos más avanzados. Este cargador puede utilizar cables de salida de hasta 2x8m de 16mm². El cambio de los cables de la batería requiere recalibrar el aparato (véase página 38). Está considerado como un aparato fijo y no como un aparato móvil.
Este aparato dispone de 5 modos, de los cuales 2 están ocultos:
- Modo Carga : para cargar baterías de arranque (selladas, líquidas, AGM...) o de litio (LiFePO4) de 10 Ah a 600 Ah a 12 V.
- Modo alimentación « Diag + » : Los Gysflash cubren la necesidad de energía hasta 50A para asegurar una compensación de corriente utilizada cuando se comprueban los dispositivos electrónicos (ventilación del motor, elevalunas, suspensión eléctrica, etc.). En este modo, la tensión puede definirse con precisión según la necesidad.
- Modo alimentación eléctrica « Showroom » : provee a la batería una compensación de corriente cuando se utilizan accesorios eléctricos en un vehículo de demostración (elevalunas, calefacción, retrovisores, ...). En este modo, la tensión puede definirse con precisión según la necesidad.
- Modo Cambio de batería : Compensa las necesidades eléctricas para evitar la pérdida de la memoria del vehículo cuando se reemplaza la batería. Por defecto, este modo está inactivo y no aparece en la lista de modos.
- Modo Power Supply : Modo dirigido a usuarios experimentados. Por defecto está inactivo y no aparece en la lista de modos. Este modo permite servirse del cargador como si fuera una fuente desuministro eléctrico estable de gran potencia con tensión regulada y corriente maxima ajustables.
El cargador está equipado de una función de reinicio automático que le permite reiniciar la carga en caso de interrupción de corriente en modo Carga, Showroom y Power Supply.
La función « Lock Showroom » afecta solo al modo Showroom cuando está activada, para facilitar su uso para los que muestran los vehículos.
PUESTA EN MARCHA Y USO
1 Conecte el cargador en la toma de corriente. Gracias a su tecnología «Flexible Voltage», este cargador funciona en una toma de corriente monofásica de entre 100V y 240V (50/60 Hz).

2 Ponga el interruptor en ON. Durante tres segundo, se indica « GYSFLASH 50.12 FV Vx.x »"

3 Elija tras el indicador el modo deseado. El cargador se situará por defecto en la última configuración utilizada.
- El botón Mode le permitirá acceder a los diferentes menús :
- Para llegar al menú de configuración, presione durante tres segundos el botón Mode:
MODE
Carga > Diag+ > Showroom (>Cambio de batería*) (> Power Supply*) *oculto por defecto.
MODE
3 segundos - Configuración
MODO CARGA
El producto puede recargar una batería sola o conectada del vehículo.
Se debe respetar el orden de la puesta en marcha.
Ajuste de la carga:
Antes de comenzar la carga, asegúrese de que la carga está correctamente configurada (tensión de la batería, curva de la carga y capacidad de la batería).
Este cargador dispone de varias curvas de carga:
- Easy: curva simplificada adaptada a todas las baterías al plomo y que no requiere conocer la capacidad de la batería. En cualquier caso, para una optimización de la carga, se recomienda utilizar las curvas de carga líquida o gel/AGM siempre que sea posible.
- líquido : curva de carga para las baterías abiertas, con tapón (plomo, plomo-calcio, plomo-calcio-plata...). Para esta curva, se debe indicar la capacidad de la batería en Ah.
- gel/AGM : curva de carga para las baterías selladas (battería de gel, sin mantenimiento, AGM...). Para esta curva, se debe indicar la capacidad de la batería en Ah.
- LFP/LiFePO4: curva de carga para baterías de litio tipo LFP (Lithium Iron Phosphate). Para esta curva, se debe indicar la capacidad de la batería en Ah.
- Expert : curva de carga de tipo IU0I0U personalizable mediante el menú de configuración Expert y reservado a las personas experimentadas (veáse página 39). Por defecto, esta curva está inactiva y no aparece en la lista de curvas del modo Carga.
ATENCIÓN: Según el ajuste de la curva Expert (ver página 39), puede ser necesario desconectar la batería del vehículo antes de comenzar la carga para proteger los dispositivos electrónicos del vehículo.
AJUSTE DEL MODO CARGA SEGÚN EL TIPO DE BATERÍA

flowchart
graph TD
A["CARGA 12V\nGel/AGM 80Ah"] --> B["SELECT 3sec"]
B --> C["CARGA 12V\n→ Gel/AGM 80Ah"]
C --> D["SELECT"]
D --> E["CARGA 12V\nGel/AGM → 80Ah"]
E --> F["Easy Liquido\nGel/AGM\nLFP/LiFePO4\nExpert"]
F --> G["10Ah\n11Ah\n...\n600Ah"]
G --> H["Select"]
H --> I["SELECT"]
Curva disponible solamente si se activa en el menú «Advanced Menu».
Sólo para las curvas de líquido, gel/AGM y expert.
Puesta en marcha:
- Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
- Presione START/STOP para iniciar la carga.
- Durante la carga, el producto indica el porcentaje de avance de la carga y de forma alterna, la tensión, la corriente, el amperaje/hora inyectado y el tiempo transcurrido.
- Presione de nuevo para interrumpir la carga.
PUESTA EN MARCHA DE LA CARGA

text_image
CARGA 12V Gel/AGM 80Ah START / STOP CARGA ■■■ 10% U=12.5V I=10A Q=2.5Ah 00h22Nota: Al final de la carga (100%), el cargador mantiene el nivel de carga de la batería aplicando una tensión tipo floating.
Precaución: compruebe el nivel del electrolito en baterías abiertas. Restablezca el nivel si fuese necesario antes de la carga.
Cuando se carga sobre el vehículo, se aconseja reducir al mínimo el consumo eléctrico del vehículo (apagar los faros, cortar el contacto...) para no alterar el proceso de carga.
MODO SUMINISTRO ELÉCTRICO DIAG+
En vehículos parados, el Gysflash compensa la corriente utilizada (hasta 50A) al comprobar los dispositivos eléctronicos como la ventilación del motor, el elevalunas, la suspensión eléctrica, etc, suministrando una tensión estable:
- de 12V a 14,8V
Ajuste de la tensión :
Se puede configurar la tensión por secuencias de 0,1 según las recomendaciones del fabricante.
CONFIGURACIÓN EN MODO DIAG +

flowchart
graph TD
A["SELECT"] --> B["DIAG+ 12V\nU=13.5V"]
B --> C["SELECT 3sec"]
C --> D["DIAG+ 12V\nU=13.2V"]
D --> E["12.0V\n12.1V\n...\n14.8V"]
Puesta en marcha:
- Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
- Presione START/STOP para iniciar el proceso en este modo.
- Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.
PUESTA EN MARCHA DEL MODO DIAG+

text_image
DIAG+ 12V U=13.5V START STOP DIAG+ 12V U=13.5V I=12APrecaución: Si se indica una corriente superior a 10A, esto significará que su batería está descargada. Su Gysflash suministrará una corriente de recarga. Compruebe que no haya dispositivos encendidos en el vehículo. Espere a que la intensidad pase por debajo de 10A para iniciar la operación de diagnóstico.
MODO SUMINISTRO SHOWROOM
En vehículos parados, el Gysflash compensa la corriente utilizada (hasta 50A) al comprobar los dispositivos eléctronicos como la calefacción, el elevalunas, la suspensión eléctrica, etc, suministrando una tensión estable a los vehículos de demonstración:
- de 12V a 14,8V
Ajuste de la tensión:
Se puede configurar la tensión por secuencias de 0,1 según las recomendaciones del fabricante.

flowchart
graph TD
A["SELECT"] --> B["SHOWROOM 12V\nU=13.5V"]
B --> C["SELECT 3sec"]
C --> D["SHOWROOM 12V\n→ U=13.7V"]
D --> E["12.0V\n12.1V\n...\n14.8V"]
Puesta en marcha :
- Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra sobre el polo negativo de la batería.
- Presione START/STOP para iniciar el proceso en este modo.
- Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.
PUESTA EN MARCHA DEL MODO SHOWROOM

flowchart
graph LR
A["SHOWROOM 12V\nU=13.5V"] <--> B["START/STOP"]
B --> C["SHOWROOM 12V\nU=13.5V\nI=12A"]
Puesta en marcha sin batería (no recomendada):
Se puede iniciar el suministro eléctrico sin batería presionando sobre START/STOP durante 3 segundos.
La indicación « no battery » se mostrará durante un segundo antes de iniciar el suministro eléctrico.
CUIDADO: una inversión de polaridad puede tener repercusiones negativas en los dispositivos electrónicos del vehículo.
Precaución:
Si se indica una corriente superior a 10A, esto significará que su batería está descargada. Su Gysflash suministrará una corriente de recarga. Compruebe que no haya dispositivos encendidos en el vehículo. Espere a que la intensidad pase por debajo de 10A antes de utilizar los dispositivos eléctricos del vehículo.
MODO CAMBIO DE BATERÍA (OPCIONAL)
El Gysflash asegura un suministro eléctrico estable para las necesidades del vehículo durante el cambio de batería para poder proteger las memorias. Por defecto, este modo está inactivo y no aparece en la lista de modos. Se puede activar mediante el menú de configuración Expert (veáse página 39).
Puesta en marcha :
-
Conecte :
1 : la pinza roja en una de las extremidades de los bornes de la batería en el polo positivo, de manera que se pueda reemplazar la batería sin que se desconecte la pinza.
2 : la pinza negra en el chasis del vehículo. -
Presione START/STOP para iniciar el proceso en este modo.
- Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.
- Reemplace su batería respetando las polaridades. Durante la manipulación, vigile que las pinzas del cargador no se desconecten, ya que podría perder la memoria de los dispositivos electrónicos.

flowchart
graph LR
A["CAMBIO BATERÍA\n12V"] -->|START\STOP| B["CAMBIO BATERÍA\nU=12.9V\nI=26A"]
⇒CUIDADO: una inversión de polaridad puede tener repercusiones negativas en los dispositivos electrónicos del vehículo.
MODO POWER SUPPLY (OPCIONAL)
Este modo destinado a usuarios experimentados permite utilizar el cargador como una fuente de suministro eléctrico estable de gran potencia con tensión y corriente máxima ajustables. Por defecto, este modo está inactivo y no aparece en la lista de modos. Se puede activar mediante el menú de configuración Expert (veáse página 39).
Ajuste de la tensión de regulación y de la limitación de corriente:
La tensión de regulación se puede ajustar de 2.0 a 30.0V y la corriente máxima suministrada de 2 a 50A. Para una tensión de regulación superior a 16V, la corriente máxima no se puede ajustar a más de 25A:

flowchart
graph TD
A["POWER SUPPLY\nU=13.5V I<40A"] --> B["SELECT\n3.5sec"]
B --> C["POWER SUPPLY\n→ U=13.0V I<40A"]
C --> D["SELECT"]
D --> E["POWER SUPPLY\nU=13.0V I<35A"]
E --> F["2.0V\n2.1V\n...\n16.0V\n16.0V\n16.1V\n...\n30.0V"]
E --> G["2A\n3A\n...\n50A\n2A\n2A\n3A\n...\n25A"]
Puesta en marcha :
- Presione START/STOP para iniciar el proceso en este modo.
- Durante su uso, se indican la corriente consumida y la tensión instantánea.

NOTA: A diferencia de los otros modos, en modo Power Supply el cargador no compensa la bajada de tensión en los cables. En este caso, la tensión que se indica en la pantalla corresponde a la tensión de salida del cargador (y no a la tensión en las pinzas).
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Acceso al menú de configuración:
Para navegar por el menú de configuración presione Select:

3 segundos - Mode

Langues (Idiomas) > rearranque > lock showroom > comprobar cables > ADVANCED MENU > Reset Memory
Sub-menú :
Este menú permite elegir el idioma del indicador (utilice las flechas para cambiar de idioma).
- Rearranque automático :
El rearranque automático funciona solo en modo « Showroom », « Carga » y « Power Supply ». Esta función permite que se reinicie la carga y el dispositivo en caso de corte de corriente eléctrica.
Para activar la función «Reinicio automático», seleccione
Permite bloquear el aparato en el modo Showroom.
(Evita errores de manipulación). Para activar la función «Lock Showroom», seleccione « Configuración | Lock Showroom : Y ».

flowchart
graph TD
A["CONFIGURACIÓN Espanol"] --> B["CONFIGURACIÓN rearranque: OFF"]
B --> C["CONFIGURACIÓN lock showroom: N"]
C --> D["CONFIGURACIÓN Comprobar Cables: Pulse START"]
D --> E["CONFIGURACIÓN Advanced Menu: Pulse START"]
E --> F["CONFIGURACIÓN Reset Memory: Pulse START"]
F --> G["COMPROBAR Cables"]
G --> H["Advanced menu"]
H --> I["Reset Memory"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#f9f,stroke:#333
Acceso directo a Lock Showroom :
Se puede activar la función Lock Showroom sin entrar en el menú configuración.
- Apague el aparato (interruptor en posición OFF)
- Presione MODE
- Ponga el interruptor en posición ON, presionando al mismo tiempo MODE. Durante 3 segundos se indica « GYSFLASH 50.12 FV Vx.x »
- Presionar MODE hasta que el producto indique « lock showroom: Y »

- Comprobar cables :
Este modo se debe utilizar cuando se realiza cualquier modificación de los cables de salida. El Gysflash puede utilizar cable de hasta 2x8m de 16mm ^2 .
OK: La calibración se ha realizado correctamente.
FAIL: Ha ocurrido un problema durante la calibración de los cables. En este caso, se reinicia la calibración con la configuración de fábrica por defecto. Compruebe que los cables estén en buen estado y correctamente puestos en cortocircuito y vuelva a comenzar la operación.
• ADVANCED MENU (código 1-9-6-4) :
Este menú está reservado a las personas experimentadas.
Para acceder, inserte el código mencionado (Select para cambiar de cifra y Start/Stop para validar el código). Para más detalles, véase la página 39.
- Reset Memory (código 1-9-6-4) :
Este menú tiene como finalidad cambiar los parámetros del cargador como cuando salió de fábrica, mediante el código mencionado. Todas sus configuraciones se borrarán.

flowchart
graph TD
A["RESET MEMORY\nCode: 0000"] --> B["START STOP\nCode OK (1964)"]
B --> C["RESET MEMORY\nCode OK"]
C --> D["RESET MEMORY\nReset all ?"]
D --> E["SELECT"]
F["RESET MEMORY\nError Code\nDisplay 1s"] --> B
G["0\n1\n...\n9\nSELECT\nCambio de cifra"] --> H["▲"]
H --> I["▲"]
I --> J["▼"]
J --> K["▼"]
K --> L["▲"]
L --> M["Yes"]
L --> N["▼"]
N --> O["No"]
ADVANCED MENU
Este menú permite configurar los parámetros avanzados del cargador.
Para pasar de un parámetro a otro, presione Select:
SELECT
Activación «Cambio Batería» > Activación «Power Supply» > Activación «Expert Curve» (> Configuración de los parámetros «Expert Curve»)
- Activación del Modo CAMBIO BATERÍA :
Para activar el modo CAMBIO DE BATERÍA, seleccione «ADVANCED MENU» | Change bat. : ON». De esta manera, este modo sera accesible desde la lista de modos.
- Activación de la curva «EXPERT» :
Para activar la curva «EXPERT», seleccione «ADVANCED MENU» | Expert curve : ON». De esta manera, estará disponible en modo Carga en la lista de curvas de carga.
- Configuración de los parámetros de la curva «EXPERT»:
Si la curva de carga «EXPERT» se activa, se puede definir los parámetros de la misma (typo IU_0I_0U ):
- Ucharge : tensión de carga ajustable de 12.0V a 16.0V (Paso 7).
- Icharge : Corriente de carga ajustable de 10A a 200A por 100Ah de capacidad específica (Paso 6).
- Urecovery : tensión de recuperación ajustable hasta 30.0V. Si se selecciona el valor «OFF», la función de recuperación se desactiva (Paso 2 y 4).
- Ufloating : tensión de mantenimiento ajustable en función del valor Unominal seleccionado. Si se selecciona el valor «OFF», la función de mantenimiento se desactiva (Paso 9).
- T recovery : tiempo máximo de la fase de recuperación de las células en cortocircuito ajustable de 1h a 24h (Paso 2).
- T refresh : Duración de la fase de condicionamiento ajustable de 1h a 12h. Si se selecciona el valor «OFF», la función de condicionamiento se desactiva (Paso 8).
- T desulfat : tiempo máximo de la fase de desulfatación ajustable de 1h a 24h (Paso 4).
- T ch_max : Tiempo de carga máxima (Paso 7 y 8).
- T ch_min : Tiempo de carga mínima (Paso 7 y 8).
- Urefresh : Tensión máxima durante un condicionamiento (Paso 8).
- OCP (Protección de sobrecarga) : Porcentaje máximo de la capacidad nominal que se puede inyectar antes de la protección.
⇒Atención : Cuando la batería está conectada al vehículo, una tensión Urecovery o Urefresh demasiado elevada puede dañar los dispositivos electrónicos del vehículo. En este caso, le aconsejamos que no ajuste estos parámetros por encima de 15.0V.
Para registrar y validar los nuevos ajustes, seleccione «ADVANCED MENU»> | save? Yes»
Presione el botón MODE para salir del menú Configuración.
ADVANCED MENU

flowchart
graph TD
A["ADVANCED MENU<br>Change bat.: OFF"] --> B["SELECT"]
B --> C["ADVANCED MENU<br>Power Supply: OFF"]
C --> D["SELECT"]
D --> E["ADVANCED MENU<br>expert curve: OFF"]
E --> F["SELECT"]
F --> G["EXPERT CURVE<br>Ucharge: 14.3V"]
G --> H["SELECT"]
H --> I["EXPERT CURVE<br>Ichrg: 20A/100Ah"]
I --> J["SELECT"]
J --> K["EXPERT CURVE<br>Urecovery: OFF"]
K --> L["SELECT"]
L --> M["EXPERT CURVE<br>Ufloating: OFF"]
M --> N["SELECT"]
N --> O["EXPERT CURVE<br>Trecovery: 5h"]
O --> P["SELECT"]
P --> Q["EXPERT CURVE<br>T desulfat: 12h"]
Q --> R["SELECT"]
R --> S["EXPERT CURVE<br>Tch_max: 16h"]
S --> T["SELECT"]
T --> U["EXPERT CURVE<br>Tch_min: 0h"]
U --> V["SELECT"]
V --> W["EXPERT CURVE<br>T refresh: 5h"]
W --> X["SELECT"]
X --> Y["EXPERT CURVE<br>U refresh: 16.0V"]
Y --> Z["SELECT"]
Z --> AA["EXPERT CURVE<br>OCP: 200%"]
AA --> AB["SELECT"]
AB --> AC["ADVANCED MENU<br>Save? No"]
AC --> AD["SELECT"]
AD --> AE["RETURN"]

| 1 | Análisis de la batería |
| 2 | Recuperación de los elementos dañados tras una descarga profunda y prolongada |
| 3 | Comprobación batería sulfatada |
| 4 | Desulfatación/recuperación de la batería |
| 5 | Comprobación de la recuperación de la batería. |
| 6 | Carga de la batería a 80%. |
| 7 | Carga de la batería a 95%. |
| 8 | Condicionamiento de las células de la batería |
| 9 | Carga de mantenimiento |
| 10 | Recomienza un ciclo de carga para un mantenimiento del rendimiento = Mantenimiento |
PROTECCIONES
Estos aparatos están protegidos contra los corto-circuitos y las inversiones de polaridad. Disponen de un sistema anti chispas que evita las chipas cuando se conectar el cargador a la batería. Si no hay tensión en las pinzas, estas no liberan corriente.
Estos cargadores están protegidos por un fusible interno de 80A (ref. 054653), contra los errores de manipulación.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES
| 1 | Indicación parpadeante: « #error (+)<-->(-) » + señal sonora | Inversión de polaridad en las pinzas | Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra en el negativo de la batería. |
| 2 | Indicación parpadeante: « #error U>Umax » + señal sonora | Tensión de la batería demasiado elevada Cargador no adaptado (ej.: batería de 24V en lugar de 12V). | |
| 3 | Indicación parpadeante: « #error bateria » + señal sonora | Batería en cortocircuito o dañada. Se debe reemplazar la batería. | |
| Batería no conectada o pinzas en cortocircuito. Compruebe la conexión de las pinzas de carga. | |||
| Batería de 6V conectada Cargador no adaptado. | |||
| 4 | Indicación parpadeante: « >50A » + señal sonora | Consumo excesivo en comparación a la potencia del cargador | Apague algunos dispositivos para disminuir el consumo eléctrico. |
| 5 | El GYSFLASH suministra una corriente fuerte (superior a 10A) pero usted no ha iniciado su dispositivo de diagnósticos. | Hay varios dispositivos activos en el vehículo. | Funcionamiento normal del GYSFLASH Detenga los dispositivos eléctricos para comprobar que la batería no esté demasiado descargada (ver causa n° 2). |
| Batería descargada | Su batería esta muy descargada, el GYSFLASH suministra una corriente para recargarla. Esperar que la corriente esté por debajo de los 10A para iniciar el diagnóstico. | ||
| 6 | Indicación durante un segundo: « no battery » + señal sonora | El modo Showroom está en funcionamiento « no battery » | Showroom sin batería : funcionamiento normal del GYSFLASH. Para desactivar la función « no battery », presione START/STOP y vuelva a presionar START/STOP para iniciar el modo Showroom con batería. |
| 7 | El aparato está bloqueado en modo Showroom | Lock Showroom activo | Funcionamiento normal del GYSFLASH Diríjase al menú de configuración para desactivar la función. |
| 8 | Indicación: « #error T(°C) » + señal sonora | Ventilador defectuoso Contacte su distribuidor. | |
| Exposición prolongada al sol | No deje el aparato bajo el sol. Deje el aparato encendido hasta que el defecto desaparezca. (La señal sonora se puede detener presionando START/STOP). | ||
| 9 | Indicación: « #error IHM » + señal sonora | Problema electrónico Contacte su distribuidor. | |
| 10 | Indicación: « #error fusible » + señal sonora | Mala manipulación | Una persona cualificada debe cambiar el fusible interno (ref. 054653: 80A). |
| 11 | El aparato no indica nada | Fusible de entrada HS | Una persona cualificada debe cambiar el fusible de entrada (fusible temporizado 10A 5x20). |
| Red eléctrica defectuosa | Compruebe que la tensión de la red eléctrica esté comprendida entre 100 y 240V. | ||
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra)
La garantía no cubre:
- Todas las otras averías resultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentación, caída, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
En caso de fallo, regresen la maquina a su distribuidor, adjuntando:
- Un justificativo de compra con fecha (recibo, factura...)
- Una nota explicativa del fallo
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Peso (cables de corriente)