CW10K - Bomba de agua Generac - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CW10K Generac en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CW10K Generac
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CW10K - Generac y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CW10K de la marca Generac.
MANUAL DE USUARIO CW10K Generac
Manual del propietario
MODELO:
SERIE:
FECHA DE COMPRA:
Registresu producto Generac en:
registergenerac.com
1-888-922-8482
Sección 1 Introduccion y seguidad .1
Introduccion 1
Normas de seguridad 1
Simbolos de segundad y significados 2
Peligros de gases de escape 2
Peligros de incendio 3
Peligros del combustible 3
Antes de arrancar el equipo 3
Cuando opere el equipo 3
Cuando transporte o repare el equipo 3
Cuando almacene combustible o
equipos con combustible en
el tanque 3
Sección 2 Información general y configuración .4
Conozca su bomba de agua 4
Especificaiones del producto 4
Información de emisiones 4
Retire el contenido de la caja 4
Adicón de aceite del motor 5
Adicón de combustible 5
Montaje 6
Conexión de las mangueras .6
Cebado de la bomba 6
Seccion 3 Operacion .7
Preguntas sobre la operation y el uso 7
Salida de la bomba 7
Operación a gran alta 7
Transporte inclinacion 8
Antes de arrancar el motor 8
Arranque del motor 8
Prevencion de martillo de agua .9
Apagado de la bomba de agua 9
Después de cada uso 9
Sección 4 Mantenimiento y解決 de problemas 10
Recomendaciones de
mantimiento 10
Programa de mantenimiento 10
Mantenimientopreventivo 10
Mantenimiento del motor 10
Almacenamento 12
Solucn de problemas 13
Sección 1 Introduccion y seguidad
Introduccion

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda complemente el manual antes de usar el producto. No comprende completeness el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a)
Gracias por comprar un producto de Generac Power Systems, Inc.Estaunidadfuedeisenada paraproporcionarunalto rendimiento,unfuncionamento eficiente y años de uso si se mantiene adecuadamente.
Lea completeness this manual y compendia todas las instrucciones, precauiones y advertencias antes de usar este equipo. Si no entiende una seccion del manual, comuniquese con el concesionario independiente de service autorizzato mas cercano, llama a Servicio al Cliente de Generac al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) o visite wwwgenerac.com para resolverrialquier duda o inquietud.
El propietario es responsable del mantenimiento adecuado y uso seguro del equipo. Antes de operar, realizar mantenimiento o almacenar esta bomba de agua:
- Estudie detenidamente todas las advertencias de este manual y del producto.
Familiarifices con estemanual y la unidad antes de uso. - Consulte la sección Montaje de este manual para Obtener instrucciones acerca de los procedimientos de montaje final. Siga completeness las instrucciones.
Guarde estas instrucciones para referencia futura. SIEMPRE entrega este manual a cadaquier persona que vaya a usar estaquina. La informacion que aparece en este manual es precisea y está basada en productos fabricados en el momento en el que se edito esta publicacion. El fabricante se reserva el Derecho de hacer lasactualizaciones Tecnicas, las correcciones y las revisiones de los productos que considere necessities sin previo aviso.
Normas de seguridad
El fabricante no pueda prever cada situación possible que pueda involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias en este manual y en las etiquetas y calcomianías adheridas al equipo no incluyen todo. Si va a usar un procedimiento, un método de trabajo o unaística de operación que el fabricante no recomienda inicialmente, verifique que Sean seguros paraOthers. Internacional asegúrese de que el procedimiento, el método de trabajo o laística de operación que se utilise no hagan que el equipo sea inseguro.
Los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION y NOTA se usan en todo este documento y en las etiquetas y calcomianas adheridas a la bomba de agua para alertar al personal acerca de instrucciones especials para una operation en particular, que pueda ser peligrosa si se realiza de forma descuidada o incorrecta. Respételas cuidadosamente. Sus definiciones son las siguientes:
PELIGRO
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, occasionar la muerte o lesiones graves.
(000001)
ADVERTENCIA
Indica una situacion peligrosa que, si no se evita, podra occasionar la muerte o lesiones graves.
(000002)
APRECAUCION
Indica una situacion riesgosa que, si no se evita,可以使 producir lesiones leves o moderadas.
(000003)
NOTA: Las notas contienen informacion adiconional importante acerca de un procedimiento y se encontraran bajo el contenido normal de este manual.
Estas advertencias de seguridad no pueda eliminar lospeligos que indican.El sentido comun y el estricto cumplimiento de las instrucciones especials cuando seLTEva a cabo laccion o el serviceonfundamentales para evacitar accidentes.
Simbolos de seguridad y significados

▲PELIGRO
Asfixia. Los motores的功能ando producen monóxido de carbono, un gas incloro, inodoro, y venenos. El monóxido de carbono, si no se evita, occasionar la muerte o lesiones graves.
(000103)

PELIGRO
Electrocución. Si no se evita el contacto del agua con una fuente de alimentacion, occasionar la muerte o lesiones graves.
(000104)

▲PELIGRO
Explosion e incidio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añana combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacer lo possible occasionar la muerte o lesiones graves. (000105)

▲PELIGRO
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de combustible se sequen Completely antes deponer en marcha el motor.No hacerlo occasionar la muerte o lesiones graves. (000174)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes
puede encender combustibles, produciendo un incendio. El incendio puede occasionar la muerte o lesiones graves. (000110)

ADVERTENCIA
Pérdida auditiva. Recomendamos protectores de oido al usar estaística. No uso protects de oido pode occasionar pérdida auditiva permanente.
(000107)

ADVERTENCIA
Superficies calientes. Al usable laquina, no toque las superficies calientes. Mantenga laquina alejada de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes peuvent occasionar quemaduras graves o incendio. (000108)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Verifique que laquina se haya enfierto appropriamente antes de instalar una cubierta y almacenar laquina. Las superficies calientes peuvent occasionar un incendio.
(000109)

ADVERTENGIA
Piezas en movimiento. Mantenga la ropa, cabello, y extremidades alejados de las piezas en movimiento. No hacerlo pueda occasionar la muerte o lesiones graves. (00011)
(000111)

ADVERTENCIA
Riesgo de caldas. El uso de laquina create zonas mojadas y riegos de disparo. Este atento a las conditiones de la zona de trabajo. Una calda pueda occasionar la muerte o lesiones graves.
(000112)
ADVERTENCIA
Riesgo de caidas. No use estaquina o
cualquiera de sus componentes en superficies
elevadas.Hacerlo,puede occasionaruna caida,
lesiones graves o la muerte. (000114)

ADVERTENCIA
Riesgo de la性和 de arranque. La性和 de arranque se peut retraer inesperamente si la presion de agua no se alvió de la bomba apropiamente, creando un contragolpe. El contragolpe pueda occasionar la muerte o lesiones graves. (000113)

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprende complemente el manual antes de usar el producto. No comprender completinge elmanualcould evocar la muerte o lesiones graves. (000100a)

ADVERTENCIA
Piezas en movimiento. No use alhajas cuandopongena en marcha o trabajo con este producto. Usar alhajas alponer en marcha o trabajo con este producto Possible occasionar la muerte o lesiones graves. (000115)

ADVERTENCIA
Périda de la visión. Es obligatoriolearve protección ocular para evitar las salpicaduras procedentes de la cavidad de la bujia al girar el motor. De lo contrario, se pueda provocar la perdida de la visión. (000181)
Peligros de gases de escape
- La bomba de agua se DEBE operar en exteriores.
- Si siente náuseas, mareos o debilidad après del funcionaimiento de la bomba de agua, salga INMEDIATAMENTE al aire fresco. Busque atencion medica ya que podra estar intoxicado con monóxido de carbono.
- Evite que el gas de escape ingrese a un area cerrada a工程技术 de las ventanas, puertas, entradas de ventilacion u otheras aberturas. Advierta a todos los occupantes al interior acerca de los sintomas de la intoxicacion por monoxido de carbono, de modo que sepan que deben salir al aire fresco si comienzan a sentirse infermos.
- Se recomienda el uso de un detector de monóxido de carbono al interior del inmueble, entre la bomba de agua y el occupante.
- Si opera la bomba de agua en una zanja o pozo, no ingrese al area cuando el motor está en funciona. El monóxido de carbono se acumulará en areas cerradas.
-
Use un respirador o mascara antesque haya una posibiliad de que se pueda inhalar vapiros o gases nocivos.
-
Un flujo de aire de enfiambre y ventilación adequado y sin obstrucciones es fundamental para un funciona correcto de la bomba de agua. No altere la instalación ni permitá suqueryra la obstruccion parcial de las disponeciones de ventilacion, ya que this peut afectar gravamente el funciona seguro de la bomba de agua.
- Debe efectuarse un mantenimiento adecuado a este sistemas de escape. No haga nada que pueda hacer que el sistemas de escape sea inseguro o no cumpla los@cuidos o normas locales.
Peligros de incendio

▲ PELIGRO
Explosion e incendio. No sobrepase el nivel del deposito de combustible. Si lo llena en excesso puede hacer que el combustible se derrame en el motor provocando un incendio o explosión, lo cual Podra provocar la muerte o lesiones graves. (000204)
- Limpie inmediamente los derrames de combustible o aceite. Verifique que no haya materiales combustibles en la bomba de agua oURTCA de ella.
- El calor que se refleja del escape pueda darar el tanque de combustible y Causear un incendio. Mantenga al menos 152 cm (5 pies) de distancia en todos los lados de la bomba para una ventilacion,ostenimiento y servicios adecuados.
- Constituya un incumplimiento del Codigdo de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, usar u operar un motor en qualquier terreneo cubierto de cesped, maleza o bosques salvo que el sistemas de escape este equipado con un parachispas, tal como se define en la Seccion 4442, que se mantenga en conditiones de functionamento eficaces. Otros Estados o jurisdiezoniones federales能把 tener leyes similares. Comuniquese con el fabricante del equipo original, con la tienda minorista o el concesionario para Obtener un parachispas diseado para el Sistema de escape instalado en este motor.
Peligros del combustible
- Apague la bomba de agua y deben que se enfré年由 durante dos (2) horas antes de retiring la tapa del combustible. Suelte la tapa lentamente para aliviar la presión del tanque.
- Lleve o vacie el tanque de combustible en exteriores.
- Mantenga el combustible alejado de las chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y其中之一 fuentes de encendido.
- NO encienda un cigarrillo ni fume.
Antes de arrancar el equipo
- No hay aceite en el motor. Se debellenar el carter del motor antes de arrancarlo por primera vez. Consulte Adicion de aceite del motor.
-
Verifique que la bujía, el silenciador, la tapa de combustible y el filtro de aire estén instalados.
NO arranque el motor sin la bujía. -
Mantenga sus manos y el cuerpo alejados de la descarga de la bomba.
- Asegürese de que todas las conexiones esténcretadas.
Fije la bomba. Las cargas de las mangueras peuvent causar que se vuelque.
Fije la manguera de descarga paraatar el efecto de látigo.
Cuando opere el equipo
- NUNCA coloque la manguera de descarga cercà de una fuente de alimentación.
- No permittedayanañoscerceda la bomba,msteads止enfuncionamento.
- NO incline el motor o el equipo en un ángulo que cause derrame de combustible.
- NO bombee productos químicos o liquidos inflamables, como combustibles o fueloil.
Fije la bomba. Las cargas de las mangueras peuvent causar que se vuelque. - Opere la bomba de agua solo en superficies niveladas.
- Nosumerja la bomba.
- Nunca use la bomba ni sus piezas como peldanos. Pararse sobre el equipo puede aplicar tension y quebrar las piezas, y pueda provocar conditiones de funciona bajo a la fuga de gases de escape, fuga de combustible, fuga de aceite, etc.
- NO mueva la palanca del estrangulador a CHOKE (Estrangular) para detener el motor.
Cuando transporte o repare el equipo
- Transporte o repare con el tanque de combustible VACIO.
- Desconecte el hilo de la bucía.
- Por motivos de seguridad, se recomienda que un concesionario autorizzato realice el mantenimiento de este equipo. Inspeccione regularamente la bomba de agua y comuniquese con el concesionario autorizzato más cercano en el caso de piezas querequirean reparacion o reemplazo.
- Cuando trabajo en este equipo, permanezca siempreAlerta.
- Nunca trabajo en el equipo cuando senta fatiga mental oFsica.
- Los repuestos deben ser del mesmo tipo y se deben instalar en la misma posicion que las piezas originales.
Cuando almacene combustible o equipos con combustible en el tanque
Almacénelo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua, secadoras de ropa u outros artefactos que tengan una luz piloto u otheras fuentes de encendido, ya que pueda encender los vapores combustibles.
Sección 2 Información general y configuración
Conozca su bomba de agua

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda complemente el manual antes de usar el producto. No comprender completeness el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100a)
Lea este manual cuidadosamente antes de montar y operar este equipo. Guarde estemanual como referencia futura e inmediata. Haymanuales del propietario de repuesto disponibles en wwwgenerac.com.
Según el modelo, estas bombas de agua está disénadas para bombar agua limpia o agua con sedimentos y material particulado solo de hasta 2,54 cm (1 pulp.) de diametro. No las开发利用 bombear loTAILLE:
- Agua salada
- Agua potable
Keroseno - Combustibles, aceite o solventes
- Productos químicos
Especificaiones del producto
Consulte la Hoja de asignaciones del producto para Obtener informacion acerca de lascharacteristicas y asignaciones del producto.
Información de emisiones
La Environmental Protection Agency (Agencia de Proteccion Ambiental) (y la CARB [California Air Resource Board, Junta de Recursos del Aire de California], para equipos certificados de acuerdo con las normas CA) exige que este motor cumpla las normas de emisión de escape y de evaporacion. Ubique la calcomania de cumplimiento de emissiones en el motor para determinar que normas cumple el motor y determinar que garantia de emissiones se aplica. El motor está certificado para Cumplir con las normas de emisión aplicables con respecto a gasolina. Es importante seguir las espacaciones de mantenimiento de Mantenimiento y solucion de problemas para verficar que el motor cumpla con las normas de emisión aplicables durante toda la vida uyil del producto. La alteracion del systeme de control de emissiones possible augmentar las emissiones y significar un incumplimiento de las leyes federales o de California. Entre los actos que constituyen alteracion, se encontraran los siguientes:
-
Retiro o alteración de在哪quier parte de los sistemas de entrada, combustible o escape.
-
Alteración o anulación de la conexión articulada del regulator o el mecanismo de ajuste de velocidad para lograr que el motor funciona Fuera de sus parámetros de Diseño.
Solicit que un concesionario de servicios inspeccione y repare el motor si se desarrollan these sintomas:
- Arranque dificil o detencion afterwards del arranque
- Ralenti dificultoso
- Falla de encendido o detonaciones con energia.
- Encendido espontáneo (detonaciones)
- Humo negro del escape o alto consumo de combustible
NOTA: Una persona o un establishimiento微量元素 de reparacion de motores peuvent realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparacion de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. El fabricante recomienda que todo el serviceo de control de emisiones lo realice un concesionario independiente de serviceo autorizzato. Consulte la garantia de emisiones para Obtener más detalles.
Retire el contenido de la caja
- Retire las piezas sueltas, los kits y los insertos que se incluyen con la bomba de agua.
- Corte cada esquina de la caja desde arriba hasta abajo paraAbrirla.
- Retire y verifique el contenido de la caja antes del montaje. El contenido de la caja debería ser el suiviente:
- Unidad principal
- Piezas sueltas:
-Aceite
- Embudo
- Llave de la bujía
- Manual del propietario
- Tarjeta de registrar del propietario
- Hoja de specifications del producto
Kit de rueda (si está equipado)
- Kit de manguera (si está equipado)
4. Si faltan elementos en la caja, llame al Servicio al Cliente de Generac al 1-888-436-3722. Cuando llame para pedirridge,onga a mano el numero de modelo y serie de la etiqueta de datos.
5. Registre el modelo, el numero de series y la Fecha de compra en la portada de este manual.
6. Complete y envie la tarjeta de registrar.
Adiccón de aceite del motor
PRECAUCION
Daño al motor. Verifique el tipo y la calidad
apropriados del aceite del motor antes deponer en
marcha el motor. No hacer this would provocar
daños al motor. (000135)
No hay aceite en el motor. Se debe llenor el carter antes de arrancar el motor por primera vez.
- Coloque la bomba de agua en una superficie nivelada.
- Verifique que el area de llrado de aceite esté limpia.
- Consulte la Figura 2-1. Retire la tapa Ilenado de aceite y limpie la varilla de nivel.

Figura 2-1. Retiro de la varilla del nivel
- Consulte la Figura 2-2. Agregue aceite de motor recomendado hasta la parte inferior del orificio de llenado de aceite (A).
Solo se recomienda aceites deterentes de alta calidad, clasificados para servicios SJ o superior. NO use aditivos especiales.
Consulte la Figura 2-2. El clima determina la viscosidad adecuada del aceite del motor.

Figura 2-2. Aceite recomendado
- Enrosque la varilla de nivel en el cuello de llenado de aceite. El nivel de aceite se revisa con la varilla del nivel Completely instalada.
- Consulte la Figura 2-3. Retire la varilla de nivel de aceite y verifique que el nivel de aceite se ocultaentre Dentro del rango de funcionaimiento seguro sobre el limite inferior (L).

000116
Figura 2-3. Rango de funcionaamento seguro del aceite
- Instale la varilla de nivel y la tapa de llenado de aceite y aprietemanualmente.
Adiccón de combustible

▲PELIGRO
Explosion e incidio. El combustible y los vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Añana combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacer lo pueda occasionar la muerte o lesiones graves. (000105)

▲PELIGRO
Explosion e incendio. No sobrepase el nivel del deposito de combustible. Si lo llena en excesso suepe hacer que el combustible se derrame en el motor provocando un incendio o explosion, lo cuales podra provocar la muerte o lesiones graves. (000204)
Los requisitos de combustible son los siguientes:
Gasolina limpia, neue y sin plomo.
- Clasificacion minima de 87 octanos/87 AKI (91 RON).
- Hasta un 10% de ethanol (gasohol) es acceptable.
NO use E85.
- NO use una mezcla de gas y aceite.
- NO modificar el motor para que funciona con combustibles alternativos.
- Estabilice el combustible antes del almacenimiento.
1. Verifique que el equipo esté apagado y que se enfié por al menos dos Minutes antes de colocarle combustible.
2. Coloque el equipo en un terreno nivelado y en un area bien ventilada.
3. Limpie el area alrededor de la tapa de combustible y retire la tapa lentamente.

Figura 2-4. Agregue combustible recomendado
- Agregue lentamente el combustible recomendado. No llene en excesso.
- Instale la tapa de combustible.

▲PELIGRO
Riesgo de incendio. Deje que los derrames de combustible se sequen Completely antes deponer en marcha el motor.No hacerlo occasionar la muerte o lesiones graves. (000174)
IMPORTANTE: Es importante evitar que se formen depuestos de goma en las piezas delsystema de combustible, como el carburador, la manguera de combustible o el tanque durante el almacenimiento. Los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol, etanol o metanol) peuvent atraer humedad, lo que落户a a la separacion y formacion de acidos durante el almacenimiento. El gas acido可以选择 darar el systema de combustible de un motor cuando está en almacenimiento. Para evaporar problemas del motor, se debe vaciar el systema de combustible antes de almacenarlo por 30 días o mas.Consulte Almacenamento.Nunca use products limpiadores de motor o carburador en el tanque de combustible, ya que se pueda producir daños permanentes.
Montaje

ADVERTENCIA
Consulte el manual. Lea y comprenda complemente el manual antes de usar el producto. No comprender complamente el manual puede provocar la muerte o lesiones graves. (000100)
Conexión de las mangueras
PRECAUCION
Danos en el equipo. Use solamente mangueras y acoplamientos diseñados especialmente para esta bomba. Si usa mangueras y acoplamientos que no son los correctos, podra dar lugar a problemas de rendimiento y a daños permanentes en el equipo. (000197)
NOTA: El aspecto de la bomba puede variar. Los puertos de descarga está orientados en 90^ con respecto a la entrada en ciertos modelos.
NOTA: Es posible que el kit de manguera se vendapor separado.
- Coloque la bomba de agua en el lugar de configuracionado desedo.
- Para conectar la manguera de descarga flexible a la brida (pare superior), deslice la manguera sobre el conector con lenguetas y fijiela con una abrazadora de manguera.
- Consulte la Figura 2-5. Para conectar la manguera de succion flexible a la brida (pare inferior), deslice la manguera sobre el conector con lenguetas y fijela con una abrazadora de manquera.
NOTA: Los estilos de connexion de manguera能把 variar.

Figura 2-5. Conexión típica de manguera
- Consulte la Figura 2-6. Conecte el bajo a la manguera de succion.

Figura 2-6. Conexión típica de filtro
PRECAUCION
Danos en el equipo. Use el filtro recomendado para evacitar que la sociedad entre en la bomba. De lo contrario, el equipo pueda resultar dañado
(000241)
Cebado de la bomba
PRECAUCION
Daños en el equipo. Antes de arrancar el motor, compruebe que la bomba se hacebado con agua y que el filtró de succion está sumergido. Si no lo hace, podra Causear daños en la bomba y la garantía quedaría anulada. (000203)
Retire la tapa decebado anaranjada de la bombay llene Completelyla camarade la bombacon agua limpia. Apriete la tapa. NO apriete en excesso.

Figura 2-7. Tapon decebado de agua
Sección 3 Operación
Preguntas sobre la operation y el uso
Si tiene problemas para operar la bomba de agua, llame a Servicio al Nombre de Generac al 1-888-GENERAC (1-888-436-3722).
Colocacion de la bomba de agua para el uso

▲ PELIGRO
Asfixia. Los motores functioning producen monoxido de carbono, un gas incoloro, inodoro, y venenos. El monoxido de carbono, si no se evita, occasionar la muerte o lesiones graves.
(000103)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Las superficies calientes.
puede encender combustibles, produciendo un incendio. El incendio可以选择 occasionar la muerte o lesiones graves. (000110)

ADVERTENCIA
Superficies calientes. Al using laquina, no toque las superficies calientes. Mantenga laquina alejda de los combustibles durante el uso. Las superficies calientes peuvent occasionar quemaduras graves o incendidio. (000108)
Constituye un incumplimiento del Codigode de Recursos Publicos de California, Seccion 4442, usable u operar un motor en qualquier terreno cubierto de cesped, maleza o bosques salvo que el sistema de escape este equipado con un parachispas, tal como se define en la Seccion 4442, que se mantenga en conditiones de functonamiento eficaces. Otros Estados o jurisdieciones federales peuvent tener leyes similares. Coloque la bomba en una superficie nivelada, alejada de obstrucciones o potencias peligos. La bomba se debe colocar circa del nivel de agua para garantizar un rendimiento maximo.
- Solo opere la bomba de agua en exteriores, en un area bien ventilada. Nunca opere la bomba de agua en interiores o en espacios reducidos. Tenga en cuenta las aberturas del edificio y los sistemas de ventilacion por donde能把an entrada gases de escape durante su uso.
- Mantenga al menos 152 cm (5 pies) de distancia en todos los lados de la bomba, incluso en la parte superior.
- Verifique que la bomba de agua esté ubicada en un terreno技术水平e paraatarque se incline durante sufunciagnosticno.
- Sumerja el filtro.
NOTA: Suspenda el filtro si hay todo o arena en el fondo del agua.
- Coloque la manguera de descarga en un lugar adequado para drenar el agua. Verifique que la abertura de la manguera noonga obstrucciones.

Figura 3-1. Distancia minima de 152 cm (5 pies)
PRECAUCION
Daños en el equipo. La manguera pueda resultar dañada si entra en contacto con el silenciador del motor caliente. Mantenga la manguera alejada del silenciador durante el funcionaimiento. (000124)
Salida de la bomba
Consulte la Figura 3-2. Laitters de la bomba se verá afectada por el tipo, la longitud y el tamanio de las mangueras de succion y descarga. La carga hidrostática de succion es la distancia (A) desde la entrada de agua hasta el puerto de succion. La alta de bombeo, la carga hidrostatica total, es la distancia (B) desde la entrada de agua hasta el punto de descarga. A medida que augmente la carga hidrostatica total, disminuye la calidad de la bomba. La capacité de descarga es mayor que la capacité de succion. Por lo tanto, es importante mantener la carga hidrostatica de succion en menos que la carga hidrostatica total. Se pueda disminuir el tiempo necessario para extraer agua desdela fuente del la bomba (tiempo decebado automatico) si se minimiza la carga hidrostatica del cabeza del succion.

Figura 3-2. Salida de la bomba
Operación a gran alta
Este equipo produce una elevacion de succion maxima a alturas bajo los 305 m (1000 pies).Por cada aumento de 305 m (1000 pies) sobre el nivel del mar:
-
el motor perdá aproximamente 3 % de su potencia
-
la energia hidrostática total se reducirá en aproximamente 25 cm (10 pulp.).
La presión atmósferica más baja tiene como的结果ado velocidades de motor más lentas y un flujo de agua reducido agravés de la bomba.
Transporte e inclinación
No opere, almacene ni transporte el equipo en un ángulo superior a 15 grados.
Antes de arrancar el motor
- Verifique que el nivel de aceite del motor sea correcto.
- Verifique que el nivel de combustible nuevo sea correcto.
- Verifique que todos los conectores, las juntas y los acopladores estén asegurados correctamente.
- Verifique que las mangueras estén correctamente conectadas.
- Verifique que el equipo esté en un terreno nivelado, con la holgura adequada y que se工程技术 en un area bien ventilada.
NOTA: Bombear agua con solidos más grandes que el tameno de partícula máximo indicado pueda darar la bomba y anular la garantía. El tameno máximo de partícula se indica en la hora de specifications del producto. Asegúrese de que el filtro correcto está instalado en la manguera de succion paraatar al bombeo de solidos de mayor tameno.
Arranque del motor
APRECAUCION
Danos en el equipo. Antes de arrancar el motor, compruebe que la bomba se hacebado con agua y que el filtro de succion está sumergido. Si no lo hace, podria causar danos en la bomba y la garantía quedaría anulada. (000203)
NOTA: Para unidades equipadas con un motor Subaru, consulte el manual del motor Subaru para poder las instrucciones de arranqueaspecificas.
- Retire el tapón decebado de agua y llene la bomba con agua. Vuelva a colocar el tapón decebado de agua.
- Mueva la palanca de la valvula de combustible (A) a la posicion ABIERTA.

Figura 3-3. Arranque del motor
- Mueva la palanca del estrangulador (B) a la posicion CERRADO.
NOTA: Con el motor tibio,cke la palanca del estrangulador en la posicion ABIERTO.
- Consulte la Figura 3-5. Mueva la palanca del acelerador (C) aproximadamente 1/3 la posicion MIN.
- Consulte la Figura 3-4. Coloque el interruptor del motor (D) en la posicion ON.

000128
Figura 3-4. Interruptor del motor

000806
Figura 3-5. Manilla retractedel motor

ADVERTENCIA
Riesgo de la性和 de arranque. La性和 de arranque se peut retraer inesperadamente si la presion de agua no se alivio de la bomba apropiadamente, creando un contragolpe. El contragolpe possible occasionar la muerte o lesiones graves. (000113
- Agarre la manilla retracted (E) y tire de ella suavamente hasta que senta algo de resistencia. Luego, tire rápidamente de ella para arrancar el motor. Devuelva la manilla retracted lentamente. NOcede que la manilla retracted regrese bruscamente a su carcaja.
- Cuando el motor arranca, lentamente mueva la palanca del estrangulador a la posicion ABIERTO a medida que el motor se caliente. Si el motor arranca y se detiene, mueva la palanca del estrangulador a la posicion CERRADO, y luego a la posicion ABIERTO.
Si el motor no arranca después dearetheces detirar de la manilla, mueva la palanca del estrangulador a la posicion ABIERTO y repita el paso 6.
- Cuando el motor funciona sin problemas, ajuste la palanca del acelerador a la velocidad del motor deseada.


Prevencion de martillo de agua
El martillo de agua ocurre cuando el flujo de descarga se obstruye o detiene de manera repentina. El agua presurizada atrapada al interior de la bomba puede agrietar la carcasa de la bomba. Para evaporar el martillo de agua:
- No ciderre la valvula de descarga cuando la bomba está en funciona;.
- No permitted that passen vehiculos sobre la manquera de descarga.
- No comprima abruptamente la manguera de descarga.
Apagado de la bomba de agua
- Mueva la palanca del accelerador de rápido a lento.
- Coloque el interruptor del motor en la posicion OFF.
- Mueva la palanca de la valvula de combustible a la posicion CERRADA.
- Permita que el motor se enfrie completeness.
Después de cada uso
Después de enfiarlo, retire el tapón decebado (A) y el tapón de drenaje (B) de la carcasa de la bomba y permità que se vacie Completely.

Figura 3-6. Drenaje de la carcasa de la bomba
NOTA: NO permitted that el agua permanezca en la bomba antes del uso. El agua atrapada se pueda congelar y agrietar la carcasa de la bomba. La garantía no cube danios a la bomba causados por congelación.
Siga los siguientes procedimientos bajo de cada uso:
- Dreno la carcasa de la bomba.
- Desconecte las manqueras.
- Limpie la bomba con un paño limpio y seco para eliminar el excesso de agua y suciedad.
- Almacene el equipo en un area limpia y seca.
NOTA: Si va a almacenar la unidad por más de 30 días, consulte Almacenimiento.
Sección 4 Mantenimiento y solución de problemas
Recomendaciones de mantenimiento
El mantenimiento regular mejorar el rendimiento y prolongará la vidautilde la bomba de agua. Consulte con un concesionario independiente de servicios autorizzato para realizar servicios.
La garantía de la bomba de agua no cubre elementos susertos a abuso o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe realizar mantenimiento a la bomba de agua según las instrucciones de este manual, lo que incluye el almacenimiento adecuado que se detalla en Almacenimiento.
NOTA: Llame a 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) si tiene preguntas acerca del reemplazo de los componentes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos del programa de mantenimiento, lo que ocurre primero según el uso.
NOTA: Las conditiones adversas requerirán un mantenimiento más freciente.
NOTA: Todos losostenimientos yajustes necessarios se deben realizar cada estacion como se detalla en la?siguesta tabla.
| Antes de cada uso |
| Revise el;nivel del aceite del motor |
| Revise el filtro de aire |
| Revise y apriete los sujetadores |
| Despuésde cada uso |
| Vacie el agua de la bomba |
| Cada 3meses o 50 horas |
| Limpie el filtro de aire* |
| Cada 6meses o 100 horas |
| Cambie el aceite ‡ |
| Limpie la copa de sedimentos |
| Revise y ajuste la bujía |
| Revise el tanque y el filtro de combustible ** |
| Limpie el parachispas (si está equipado) |
| Cada año o 300 horas |
| Reemplace el elemento de filtro de aire(papel) |
| Reemplace la bujía |
| Revise y ajuste la velocidad de ralentí ** |
| Revise y ajuste la holgura de la válvula ** |
Cada dos años
Revise la condidion de las tuberias de combustible y reemplace si es necessario
- Realice servicios con mayor Frequencia en conditiones polvorrientas o suscas.
** Comuniquee con un concessionario independiente de service autorizzato. - Cambie el aceite antes de las primeras 20 horas de funciona y cada 100 afterwards.
Mantenimientopreventivo
La suciedad o los residuos peuvent provocar un funciona inadecuado y danos en el equipo. Limpie la bomba de agua diariamente o antes de cada uso. Mantenga sin residuos combustibles el area alrededor y detrasic del silenciador.
- Use a paño humedo para limpar las superficies exteriores.
- Use un cepillo de cerradas suaves para soltar las costras de sociedad, el aceite, etc.
- Use una aspiradora para recoger la仇恨 y los residuos sueltos.
- Se pueda usar aire a baja presión (no superior a 172 kPa [25 psi]) para soplar la suciedad.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte los cables de las bujias al trabajo en la unidad. No hacerlo puede occasionar la muerte o lesiones graves.
(000141)
NOTA: Para unidades equipadas con un motor Subaru, consulte el manual del motor Subaru que se envia con launidad. El mantenimiento de los motores Subaru se debe realizar de acuerdo con las recomendaciones de Subaru.
Inspeccione el nivel de aceite del motor

ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Espere a que el motor se enfrie antes de vaciar el aceite o el refrigerante. No hacerlo possible occasionar la muerte o lesiones graves. (000139)
Inspeccione el nivel de aceite del motor antes de cada uso o cada 8 horas de funcionaimiento. Agregue el aceite de motor recommendado segun sea necessitieso.Consulte Adacionde aceite del motor.
NOTA: Si cuenta con un "Sistema de alerta de aceite", el automatistically detendra el motor antes de que el nivel de aceite disminuya bajo un limite seguro.
Cambio de aceite del motor
ADVERTENCIA
Arranque accidental. Desconecte los cables de las bujias al trabajo en la unidad. No hacerlo pueda occasionar la muerte o lesiones graves.
(000141)
Cuando la bomba de agua se use en conditiones extremas de suciedad y polvo o en climas sumamente calurosos, debenCambiar el aceite con mayor Frequencia.
NOTA: ElimineADECUADAMENTELaceiteusado de acuerocon todos los reglamentos y leyes locales.
Cambie el aceite cuando el motor aun está tibio por el funcionaimiento de la?siguementeforma:
- Desconecte el hiló de la bujía y colóquelo en un lugar donde no pueda tener contacto con la bujía.
- Coloque un recipiente de recoleccion adequado bajo el motor.
- Consulte la Figura 4-1. Retire la tapa Ilenado de aceite (A).

Figura 4-1. Cambio de aceite del motor
- Retire el tapón de drenaje de aceite (B) y desecha la arandela (C). Vacie completeness el aceite.
- Coloque una nuevo arandela en el tapón de drenaje de aceite. Instale el tapón de drenaje de aceite y apriételo firmamente.
- Agregue el aceite de motor recomendado según sea necesario.Consulte la Adicción de aceite del motor.
- Instale la tapa de llenado de aceite y apriete manualmente.
- Limpie el aceite derramado.
- Elimine adecuadamente el aceite de acuerdo con todos los reglamentos pertinentes.
Servicio del filtró de aire
El motor no funciona aadecadamente y pueda resultar danado si se hace funciona con un bajo de aire sucio. Realice el mantenimiento del bajo de aire con mayor Frequencia en conditiones polvorrientas y suscas.
Para realizar mantenimiento al filtro de aire:
- Retire la cubierta del filtro de aire.
- Retire los elementos de filtro.
-
Inspeccione los elementos de filtros reemplacelos si estan danados. Para pedir repuestos, comuniquese con el Servicio al Cliente de Generac al 1-888-GENERAC (888-436-3722) para poder el nombre de su concessionario independiente de service autorizzato mas cercano.
-
Limpie el elemento de filtro en agua tibia con jabón. Limpie ycede que se seque completeness. Sumérjalo en aceite de motor limpio y estruje el excesso de aceite.
- Golpee el elemento de filtro de papel varias vezes en una superficie dura para eliminar la suecidad. Internacional se pueda usar aire comprimido (que no supere los 207 kPa [30 psi]) para coplar a工程技术 del elemento de filtró desde el interior.
- Use un paño limpio y humedo para limpiar la sociedad del interior de la cubierta del filtro de aire.
- Instale los elementos de filtros nuevos o limpios. Verifique que la junta está en su lugar (si está equipada).
- Instale la cubierta del filtro de aire. Apriete firmamente los tornillos o sujetadores del filtró de aire.
Servicio de la bujía
Para realizarle mantenimiento a la bujía:
- Consulte la Figura 4-2. Limpie el area alrededor de la bujia (A).
- Retire e inspeccione la bujia.
- Consulte la Figura 4-3. Compruebe la separacion de los electrodos (B) con una galga de espesores y reemplace la bujia si la separacion (A) no está entre 0,70 y 0,80 mm (0,028 y 0,031 pulg.).

Figura 4-2. Servicio de la bujia

Figura 4-3. Separación de la bujía
NOTA: Reemplace la bujía si los electrodos están picados, quemados o si la porcelana está agrietada. SOLO use la bujía de repuesto recomendada. Consulte la hoja de asignaciones del producto.
4. Instale la bujía con la mano, y bajo apriétela 3/8 a 1/2 vuelta más con la llave para bujías. NO APRIETE EN EXCESO.
Inspeccione el silenciador y el parachispas (si está equipado)
NOTA: Constituye un incumplimiento del Codigode Recursos Publicos de California, Seccion 4442, usar u operar un motor en qualquerterreno cubierto de cesped, maleza o bosquessalvo que el systema de escape este equipoado con un parachispas, tal como se define en laSeccion 4442, que se mantenga en conditionesdefuncionamento eficaces. Otros Estados ojurisdictionales federales peuvent tener leyessimilaras.
Comuniquee con el fabricante del equipo original, con la tienda minorista o el concesionario para Obtener un parachispas diseñado para el Sistema de escape instalado en este motor.
NOTA: Use SOLO repuestos originales del equipo.
Inspeccione si hay gritas, corrosion u或者其他 daños en el silenciador. Retire el parachispas, si está equipado, e inspeccione si tiene daños u other obstrucciones de carbono. Reemplace las piezas, según se requiera.
Almacenamento

PELIGRO
Explosion e incendio. El combustible y los vapores son extremamente inflamables y explosivos. Almacene el combustible en una zona bien ventilada. Mantenga alejados el fuego y las chispas. No hacerlo occasionar la muerte o lesiones graves. (000143)

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Verifie que laquina se haya enfierto appropriamente antes de instalar una cubierta y almacenar laquina. Las superficies calientes peuvent occasionar un incendio.
(000109)
Consulte la asigniente lista para preparar el equipo para el almacenamento.
- NO colocque una cubierta de almacenimiento en una bomba de agua caliente. Deje que el equipo se enfiree a temperature ambiente antes del almacenimiento.
NO almacene combustible de una estacion a.
otra, salvo queonga el tratamento adecuado. - Reemplace el recipiente de combustible si Tiene oxido. El oxido en el combustible puede provocar problemas en el sistema de combustible.
Cubra el equipo con una cubierta protectora adequada y resistente a la humedad. - Almacene el equipo en un area limpia y seca.
- Siempre almacene la bomba de agua y el combustible lejos de fuentes de encendido y calor.
Preparación del sistema de combustible para el almacenimiento
El combustible almacenado por mas de 30 días peut estar en mal estado y darar los componentes del sistemas de combustible. Mantenga el combustible fresco; utilise un estabilizador de combustible.
Si se agrega estabilidor de combustible al sistema de combustible, prepar y haga funciona el motor de acuerdo con "Arranque del motor". Haga funciona el motor durante 10 a 15 horas para circular el estabilidor por el sistema de combustible. El combustible preparado adeuadamente se可以选择 almacenar por hasta 24 heures.
PRECAUCION
Daños en el equipo. Ponga siempre en marcha el motor con agua en la camara decebado de la bomba. De lo contrario, el equipo pueda resultar dañado.
(000243)
NOTA: Si no se ha tratado con estabilADOR de combustible, se debe vaciar en un recipiente aprobado. Haga的功能ar el motor hasta que se detenga por la falta de combustible. Se recomienda usar estabilADOR de combustible en el recipiente de almacenimiento del combustible paramantenerlo fresco.
- Cambie el aceite del motor.
- Retire la bujía.
- Vierta una cucarada (5 a 10 cc) de aceite de motor limpio o rocie un agente humidificador adequado dentro del cilindro.

ADVERTENCIA
Pérdida de la visión. Es obligatoriolearve protección ocular para evitar las salpicaduras procedentes de la cavidad de la bjúia al girar el motor. De lo contrario, se pueda provocar la perdida de la visión. (000181)
- Tire del arrancador retracil varias varces para distribuir aceite en el cilindro.
- Instale la bujia.
- Tire lentamente de la manilla retráctil hasta sentir resistencia. Esto cerrará las valvulas para que la humedad no pueda ingresar al cilindro del motor. Suelte suavamente la manilla retráctil.
Cambio de aceite
Cambie el aceite del motor antes del almacenamento. Consulte Cambio de aceite del motor.
Preparación de la bomba de agua para almacenimiento
Proteja los equipos contra las temperatas de congenacion. No hacerlo dañará la bomba de manera permanente y evitará su funcionaimiento. El día por congenación no está cubierto por la garantía.
Proteja los equipos contra temperatas de congelacion de la?siguemente manera:
- Mueva el interruptor de arranque del motor a OFF (Apagado) para apagar el motor.
- Desconecte las mangueras.
- Deje que el motor se enfié.
- Retire el tapón de drenaje de agua y vacie el agua atrapada.
- CIERRE la valvula de combustible.
- Prepare el motor para el invierno conforme a las specifications del fabricante.
Almacene el equipo en un area limpia y seca.
Solución de problemas
| PROBLEMA CAUSA CORRECCION | ||
| El motor no arranca o arranca y tiene un funciona bajo el control. | 1. El interruptor ON/OFF (Encendido/ Apagado) está en posición OFF.2. El FILTER de aire está sucio.3. No hay combustible.4. El combustible está rancio.5. El interruptor de combustible está en posición OFF (si está equipado).6. El nivel de aceite es bajo (unidades con sistemas de apagado por bajo nivel de aceite).7. El hilo de la bujía no está connectado.8. La bujía está defectuosa.9. La posición del estrangulador es incorrecta.10. Hay agua en el combustible.11. La mezcla es excessivamente rica en combustible.12. El propulsor está obstruido. | 1. Coloque interruptor ON/OFF en posición ON.2. Limpie o reemplace el FILTER de aire.3. Llene el tanque de combustible.4. Reemplace con combustible nuevo.5. Coloque el interruptor de combustible en posición ON.6. Llene el aceite hasta el nivel adecuado.7. Conecte el hilo a la bujía.8. Reemplace la bujía.9. Ajuste la posición del estrangulador.10. Drene el tanque de combustible; reemplace con combustible nuevo.11. Comuníquese con un concesionario independiente de servicios autorizzato.12. Limpie el propulsor. |
| La bomba no funciona. | 1. Hay una fuga de aire en la manguera de succion.2. Las mangueras de succion o descarga está obstruidas.3. El extremo de la manguera de succion no está sumergido.4. La carga hidrostática total exceeda la capacité de la bomba. | 1. Revise si la manguera de succion y las conexiones tienen fugas. Apriete o repare.2. Revise las mangueras y el FILTER. Despeje las obstrucciones.3. Aumente la longitudud de la manguera de succion o acerca la bomba al agua.4. Reduzca la carga hidrostárica total o selección una bomba distinta para la tarea. |
| Fluo de descarga débil. | 1. Hay fugas de aire (entrada) en el lado de succion.2. Potencia de salute del motor reducida.3. El sello mecánico está dañado.4. La elevación de succion es demasiado alta.5. La manguera de succion es demasiado larga, o el diámetro de la manguera es demasiado(PCUEño).6. La manguera de descarga o la conexión三是 fugas.7. El sello mecánico está dañado.*8. El propulsor está obstruido.9. El propulsor está desgastado.*10. El accelerador del motor está en posición SLOW (Lento). | 1. Revise si la manguera de succion y las conexiones tienen fugas. Apriete o repare.2. Comuníquese con un concesionario independiente de servicios autorizzato.3. Reemplace el sello mecánico.4. Disminuya la elevación de succion.5. Acorte la manguera de succion ourrente el diámetro de la manguera.6. Revise si la manguera de descarga y la conexión三是 fugas. Apriete o repare.7. Reemplace el sello mecánico.8. Limpie el propulsor.9. Reemplace el propulsor.10. Aumente la posición del accelerator. |
| PROBLEMA CA | USA CORRECCION | |
| La bomba no ceba agua, o elcebado tardademasiado tiempo. | 1. Hay fugas de aire (entrada) en ellado de succion.2. No hay suficiente agua decebado al interior de la carcasa de la bomba.3. El tapón de drenaje de agua está suelto.4. El motor presenta unfuncioncimiento defectuoso.5. El sello mecánico está dañado.6. La manguera de succion tiene el tamanó incorrecto.7. La manguera de succion esdemasiado larga.8. La elevación de succion esexcesiva.*** | 1. Revise si la manguera de succion y las conexiones tienen fujas.Apriete o repare.2. Agregue agua decebado.3. Apriete el tapón de drenaje de agua.4. Comuníquese con unconcesionario independiente deservicio autorizado.5. Reemplace el sello mecánico.6. Use la manguera de succioncorrecta.7. Mueva la bomba más cerca delagua.8. |
| La bombapierdecebado. | 1. El nivel de agua cae bajo elextremo de la tubería de succion. | 1. Aumente la longitud de la tubercade succion oURTAMALa bomba máscerca de la fuente del agua. |
| La bomba seapaga duranteelfuncirimiento. | 1. No hay combustible.2. El sensor de bajo nivel de aceiteapaga launidad. | 1. Permita que el motor se enfriedurante 2 horas y luego llene eltanque de combustible.2. Asegúrese de que launidad estéen una superficie plana. Revise elnivel de aceite y-agregue másisnecesario. |
| Hay fugas deaceite en elsilenciador o elfiltro de aire. | El motor presenta fallas. Repare o reemplace. | |
| Hay fugas deagua entre elmotor y labomba. | El sello mecánico está dañado. Reemplacethe sello mecánico. | |
| *Un sello mecánico dañado se pueda averbal desgaste normal, sobrecalentimiento o al bombeo de liquidos incompatibles.** El desgaste excessivo del propulsor se debe principalmente a la cavitación. Las causasincluyen la sución restringida y una elevación de succion excessiva.*** La cargahidrostácta total de succion noDebería superar los 8 m (26 pies). | ||
N.° de pieza 0K9077 Mod.G 16/10/2018
Reservados todos los derechos
Las specifications estan sujetas a cambiosin
previo aviso
No se permite la reproduccion en ningún formatting sin
el consentimiento previo por escrito de Generac
Power Systems, Inc.
GENERAC
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
wwwgenerac.com