KES8556 - Maquina de cafe KITCHENAID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KES8556 KITCHENAID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KES8556 KITCHENAID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KES8556 - KITCHENAID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KES8556 de la marca KITCHENAID.
MANUAL DE USUARIO KES8556 KITCHENAID
1 Tanque de a gua (2.2 L)
2 Filtro de agua
3 Tolva de granos (extraíble)
4 Depósito para café molido
5 Interruptor de energía principal
6 Puerta de servicio
7 Tanque de leche (0.8 L)*
8 Tubo para leche
9 Bandeja de goteo
10 Despachador
11 Pantalla
13 Tabletas de limpieza (unidad del grupo erogador)
14 Cuchara (ayuda de montaje de filtro)
15 Tira de prueba (para medir la dureza del agua)
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS

text_image
Espresso| Modelo KES8556 | |||
| ÍCONO ¿QUÉ? ÍCONO ¿QUÉ? | |||
| Perfiles de usuario Menú de configuración | |||
| Selección de bebidas | <> | Alternar izquierda o derecha | |
| Menú de limpieza Cancelar | ⊗ | ||
| Botón de retorno/Retroceder | ▷ | Inicio | |
| √ | Confirmar elección | ||

text_image
Bebidas Café latte Espresso Cappuccino| Modelo KES8557 | |||
| ÍCONO ¿QUÉ? ÍCONO ¿QUÉ? | |||
| Selección de bebidas Menú de configuración | |||
| Perfiles de usuario Inicio | |||
| Menú de limpieza Cancelar | |||
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS

| Modelo KES8558 | |||
| ÍCONO ¿QUÉ? ÍCONO ¿QUÉ? | |||
| Selección de bebidas Cancelar ⊗ | |||
| Perfiles de usuario Inicio ▷ | |||
KES8556: Incluye una tolva de granos extraíble, dispensador iluminado, espacio para tazas (3,5" a 5,4" (89-137 mm)), 11 tipos de bebida, 4 perfiles de usuario, cappuccinatore y pantalla a color de 2,4".
KES8557: Incluye una tolva de granos extraíble, dispensador iluminado, espacio para tazas (3,5" a 5,4" (89-137 mm)), 15 tipos de bebida, 4 perfiles de usuario, contenedor para leche, bebidas duales a base de leche y pantalla táctil de 3,5".
KES8558: Incluye una tolva de granos extraíble, dispensador iluminado, espacio para tazas (3,5" a 5,4" (89-137 mm)), 21 tipos de bebida, 6 perfiles de usuario, contenedor de leche, bebidas duals a base de leche, ciclo de leche alternativo y pantalla táctil de 5".
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA".
Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave.
dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES
Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
- Lea todas las instrucciones. El uso indebido de un electrodoméstico puede dar como resultado lesiones personales.
- No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas.
- Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier electrodoméstico es utilizado por niños o cerca de ellos. Este electrodoméstico no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les brinde supervisión o instrucciones relativas al uso del electrodoméstico. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el electrodoméstico. El electrodoméstico y el cable deben estar lejos del alcance de los niños.
- Apague el electrodoméstico ( ) luego desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar las piezas, y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.
- El uso de aditamentos/accesorios no recomendados ni vendidos por KitchenAid puede provocar un incendio, choque eléctrico o lesión a las personas.
- No utilice el electrodoméstico en exteriores.
- No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes.
- No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente ni en el interior de un horno caliente.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
-
Apague el electrodoméstico y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectar, apague el electrodoméstico y luego retire el enchufe del tomacorriente.
-
No limpie la máquina de espresso totalmente automática con limpiadores abrasivos, lana de acero ni otros materiales abrasivos.
-
Tenga mucho cuidado cuando use vapor caliente.
-
No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. Solo se utilizará para la preparación de café y para calentar leche y agua, de acuerdo con estas instrucciones.
-
No utilice ningún electrodoméstico cuyo cable o enchufe esté dañado, si el electrodoméstico no ha funcionado correctamente o si se ha caído o dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al Centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
-
Puede producirse irritación en la piel o los ojos si entran en contacto con la solución para quitar el sarro. Evite el contacto con la piel y los ojos. Enjuague la solución para quitar el sarro con agua limpia. Obtenga asesoramiento médico si se produce contacto con los ojos.
-
Se pueden dañar las superficies delicadas después del contacto con la solución para quitar el sarro. Quite las salpicaduras de inmediato.
-
Para protegerse contra incendios, choques eléctricos y lesiones, no sumerja el cordón, enchufes ni el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
-
Retire las piezas desmontables antes de lavar.
-
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
-
Para evitar el riesgo de lesiones, no abra la cámara de elaboración durante el proceso de preparación de café.
-
La altitud máxima de uso es de 6.500 pies (2.000 m) sobre el nivel del mar.
-
Este electrodoméstico no es adecuado para uso comercial.
-
La cafetera no debe utilizarse en instalaciones móviles como barcos, vehículos de motor, trenes, etc.
-
Utilice este sistema de café solo en entornos domésticos usuales para preparar bebidas a base de café, leche o té, como espresso, capuchino, latte macchiato, etc.
-
No se permite ningún otro tipo de uso.
-
No introduzca líquidos en la tolva de granos ni en el conducto de polvo.
-
Llene el depósito de agua solo con agua del grifo fría y fresca. No utilice agua desionizada o mineral.
-
Para evitar la contaminación del agua, llene con agua nueva todos los días que utilice la máquina.
-
El electrodoméstico no debe colocarse en un gabinete cuando esté en uso.
-
No coloque piezas extraíbles como el tanque de agua, el dispensador, la puerta de servicio, la bandeja de goteo o la tapa del depósito de leche en el lavavajillas. Nunca sumerja estas piezas en agua o detergente. Los extremos afilados pueden causar cortaduras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto está diseñado únicamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA

Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Tensión: 120 V\~
Frecuencia: 60 Hz
Potencia: 1450 vatios
NOTA: si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista o un técnico de servicio calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. No use un adaptador.
No utilice un cable de extensión. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista o técnico de servicio calificado instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico.
Deberá ubicar el cable de manera que no cuelgue sobre el mostrador ni la parte superior de la mesa, donde podría ser jalado por los niños o causar tropiezos accidentales.
CÓMO COMENZAR

ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
Primero, limpie todas las piezas y accesorios (consulte la sección "Cuidado y limpieza").
Coloque la máquina de espresso totalmente automática en una superficie seca, plana y nivelada como un mostrador o mesa. No deben cubrirse las ranuras de ventilación.

Conecte a un tomacorriente con conexión a tierra de 3 terminales. Presione el interruptor de energía principal que se encuentra en el lateral de la máquina "⏻" (para apagar la máquina, presione de nuevo el interruptor de energía principal).

text_image
2a Bebidas Beefino Matcha Lato macrolide - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - +Modelo KES8557 y KES8558: La máquina opera con una pantalla táctil y botones táctiles que pueden usarse para seleccionar o navegar entre menús.

text_image
2b DANSK DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO=
Modelo KES8556: La máquina tiene una pantalla a color con solo botones táctiles fuera de la pantalla para navegar entre los menús.
CÓMO COMENZAR
Las instrucciones en la pantalla le guiarán paso a paso por el menú de inicio inicial.
3

text_image
DANSK DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO * =Para establecer el idioma: Seleccione y confirme el idioma deseado al presionar el ícono " √" en la pantalla.

text_image
4 Fibres de ague "Close to the oven of 100 gm" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Cómo poner el filtro de agua: Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Si opta por usar el filtro de agua suministrado, utilice la ayuda de montaje que se encuentra en el extremo de la cuchara medidora para instalarlo.
IMPORTANTE: El extremo opuesto de la cuchara para grano molido puede utilizarse como ayuda para el montaje del filtro. Coloque la parte superior del filtro en el extremo opuesto de la cuchara para grano molido para introducirlo fácilmente en el depósito.
NOTA: Si se utiliza un filtro, no es necesario descalcificar la unidad con tanta frecuencia.
5
| TIRAS DE PRUEBA | PANTALLA |
| ≤ 1 punto rojo | |
| 2 puntos rojos | |
| 3 puntos rojos | |
| ≥ 4 puntos rojos |
Para establecer el nivel de dureza del agua: Siga las instrucciones de la pantalla (utilice la tira de prueba suministrada o consulte las instrucciones en la sección "Configuración de la dureza del agua").

Abra la tapa con bisagras en la parte delantera izquierda de la máquina Espresso. Retire el tanque de agua y llénelo hasta la línea de llenado máximo (2,2 L). Llene la tolva con granos tostados enteros, luego cierre la tapa.
7

text_image
CALENTAMIENTOAparecen los mensajes CALENTANDO y ENJUAGANDO en la pantalla. La máquina ya estará lista para el uso.
NOTA:
- La primera vez que utilice la máquina, deberá preparar de cuatro a cinco bebidas a base de café antes de que los resultados en su taza sean satisfactorios.
- La primera vez que utilice la máquina, esta puede hacer ruido debido a que el sistema de agua está vacío. Este ruido disminuye después de llenarse.
- Pueden cambiarse todos los ajustes que se determinaron durante el arranque inicial en cualquier momento en el menú AJUSTES.
CÓMO COMENZAR
TIEMPO DE ESPERA
Al indicarle a su electrodoméstico que se apague automáticamente, puede reducir su consumo de energía. Su producto se apaga automáticamente después del tiempo preestablecido después de su última acción.

text_image
1 Tiempo de espera 8 MÍNUTOS 30 MÍNUTOS 1 HORA 4 HORAS 8 HORAS El tiempo de espera predeterminado es de ocho minutos. Puede establecer el tiempo de espera entre ocho minutos a ocho horas.USO DEL PRODUCTO
PARA ELABORAR UNA BEBIDA

text_image
1 Presione el ícono "para ingresar al menú "Bebidas". Use el ícono "
text_image
2 Después de seleccionar su bebida puede personalizarla con los ajustes (consulte "Cómo personalizar bebidas y crear perfiles").USO DEL PRODUCTO
3

text_image
Espresso INTENSIDAO - TEMPERXTURA ALTA + - B+Seleccione la opción "1x" y presione una vez el ícono "√" si desea preparar dos dosis. La máquina realiza automáticamente dos ciclos de molienda en secuencia de las bebidas seleccionadas.
4

Presione el ícono "8" para preparar una de sus bebidas guardadas.
Deslice el pico del dispensador hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura al tamaño de la taza o vaso que esté usando.
CÓMO PREPARAR BEBIDAS A BASE DE CAFÉ

Llene el tanque con agua del grifo y llene la tolva con granos de café.

text_image
2 Express ALTAPresione el ícono "y seleccione su café. Puede hacer los ajustes de su preferencia si oprime el ícono" √.
Presione el ícono "para empezar a preparar la bebida seleccionada.
USO DEL PRODUCTO
CÓMO PREPARAR BEBIDAS A BASE DE LECHE

Llene el tanque con agua del grifo y llene la tolva con granos de café.
Retire la tapa del recipiente de leche y llénelo. Utilice siempre leche procedente directamente del refrigerador para obtener resultados óptimos.

Solo para los modelos KES8557 y KES8558: Conecte un lado del tubo de leche a la tapa del depósito de leche, conecte el otro lado del tubo de leche al lateral del despachador.
Presione el ícono "y seleccione su café.
NOTA: El modelo KES8556 no incluye un depósito de leche. Para preparar bebidas a base de leche, coloque el extremo del tubo directamente en el recipiente de leche o en el recipiente de su elección.

Puede hacer los ajustes de su preferencia si oprime el ícono "
Presione el ícono "Ben cualquier momento para empezar a preparar la bebida seleccionada.

text_image
4 Españar el sistema de torbo Líncular para monitorar el controla reactivación de la multigenero. 2016/07/2016Inmediatamente después de despachar la leche, se realiza la "Lavado leche fácil". La máquina fuerza el vapor a través del sistema de leche interno para enjuagarlo rápidamente.
CONSEJO: También puede usar un cartón de leche regular para preparar sus bebidas a base de leche. Coloque el tubo de leche de metal directamente en el cartón de leche.
NOTA: Estos pueden cambiarse individualmente y almacenarse indefinidamente, consulte la sección "Personalización de bebidas".
NOTA: Después de completar la bebida de café a base de leche, la pantalla muestra el mensaje / instrucción para enjuagar el espumador. El espumador debe enjuagarse lo antes posible, pero a más tardar antes de apagar la máquina. Para hacer esto, seleccione y confirme el mensaje/instrucción en la pantalla.
USO DEL PRODUCTO
CÓMO PREPARAR EL CAFÉ CON GRANO PREMOLIDO

text_image
1 Caré medida ① Linear non grarent de caré ② Carrier si depôliche parte caré medidaQuite la tapa superior.
Abra el depósito para café molido (debajo de la cubierta en la parte superior derecha de la máquina), la pantalla muestra "Llenar con granos de café" y "Cerrar el depósito para café molido".

Agregue una cuchara medidora rasa de café molido. Cierre el depósito para café molido y la tapa.
La pantalla muestra cuando el café molido está listo.

Coloque una taza en el centro abajo de la salida del dispensador.
Seleccione la bebida de las opciones disponibles en la pantalla.
La máquina empezará entonces a prepararla.
NOTA: Cuando se utiliza el modo "Café molido", no se puede ajustar la dosis.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE

text_image
1 Agua calientePresione el ícono "para ingresar al menú Bebidas y seleccione "Agua caliente" al oprimir el ícono "√".

Presione el ícono "para iniciar el suministro de agua caliente.
Dentro del menú de bebidas, pueden cambiarse los ajustes de recetas de fábrica individualmente y guardarse de manera indefinida. La máquina le permite ajustar una bebida según sus preferencias y a guardar la bebida ajustada en un perfil personal. Hay dos maneras de crear un perfil:

Personalizar sus bebidas:
- Presione el ícono "
- Presione el ícono "√" y seleccione su bebida preferida.
- Después de seleccionar una bebida, puede ver la siguiente pantalla y encontrar más ajustes que puede realizar.
- Use el ícono “<” o “” para explorar los diferentes botones de selección según el tipo de bebida para ajustar la fuerza, el volumen de café, leche y espuma, la temperatura, el sabor y el orden de preparación de bebidas a base de leche a su nivel preferido.
- Puede guardar estos ajustes en su perfil si seleccione el ícono "♀" en la pantalla y lo confirma al oprimir el ícono "√o" "D para preparar la bebida personalizada.

text_image
2 Mi PartII HOMERO DEL PERFIL ASREGAR MELVO Mi partIICómo crear un perfil:
- Presione el ícono "g".
- Seleccione "Agregar perfil".
- Ingrese el nombre del nuevo perfil y haga clic en "Agregar nuevo".
- Seleccione el perfil recién creado.
- Añada bebidas al perfil al seleccionar "Agregar bebida".
* En la imagen mostrada, se ilustran los modelos KES8557 y KES8558 respectivamente.
NOTA: Hay cuatro perfiles de usuario disponibles en el modelo KES8556, pero no puede crear un nombre de usuario personalizado.
Hay cuatro perfiles de usuario disponibles en el modelo KES8557, y puede crear un nombre de usuario personalizado.
Hay seis perfiles de usuario disponibles en el modelo KES8558, y puede crear un nombre de usuario personalizado.
Dentro del menú de bebidas, pueden cambiarse los ajustes de recetas de fábrica individualmente y guardarse de manera indefinida. Parámetros ajustables en el menú de bebidas:
| BEBIDAS | FUERZA | TEMPERATURA | CANTIDAD | OTROS AJUSTES | ||||
| VOLUMEN DE CAFÉ | VOLUMEN DE AGUA | VOLUMEN DE LECHE | TIPO DE CUERPO | ORDEN DE LECHE O CAFÉ PRIMERO* | ||||
| Espresso, Espresso Lungo, Café | 123 | Baja Media Alta | √ √ | - - | Ligero Medio Fuerte | - | ||
| Macchiato | 123 | Baja Media Alta | √ √ | - √ | Ligero Medio Fuerte | - | ||
| Cappuccino, Latte Macchiato, Flat White, Caffee Latte, Cortado | 123 | Baja Media Alta | √ √ | - √ | Ligero Medio Fuerte | √ | ||
| Americano | 123 | Baja Media Alta | √ √ | √ - | Ligero Medio Fuerte | - | ||
| Agua caliente | - | Baja Media Alta | - - | √ - | - - | |||
| Leche espumosa* | - - | - - - | √ - - | |||||
| Leche tibia | - - | - - - | √ - - | |||||
1

text_image
Espresso TORTUNE TEMPERATURE ÉLEVÉESeleccione la opción "2x".

Ponga dos tazas abajo de la salida del dispensador.
Para llenar dos tazas directamente al mismo tiempo, la segunda taza debe colocarse bajo la salida del dispensador de café y el símbolo de la taza debe cambiarse a "2x".
NOTA: Todos los modelos tienen salidas de café dobles, pero solo los modelos KES8557 y KES8558 tienen la opción de salida de leche doble. El modelo KES8556 tiene una sola salida de leche.
CÓMO MANEJAR LA TOLVA PARA GRANOS EXTRAÍBLE Y LA FUNCIÓN DE PURGA
La tolva de granos se puede quitar de la unidad para permitir un fácil acceso e intercambio de granos de café. Con esta característica, hay una función de purga que puede eliminar los granos de café sobrantes en la cámara del molinillo para que se pueda preparar una taza nueva inmediatamente con granos de café nuevos.

text_image
1 Purgar Granos DIRE LA PIRILLA DE LLAVE HACIA LA POSSICIÓN DE DESELOGICOPara purgar los granos de café:
- Gire la perilla de la tolva en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir.
- Vaya al menú de limpieza y seleccione Purgar granos.
- Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.

text_image
2 PRESIDENTA EL BUTTON LATERIAL PARA GUITER LA TEVA DE GRANDEPara extraer la tolva de granos:
- Gire la perilla de la tolva en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrir.
- Presione hacia abajo el botón de extracción lateral.
NOTA: Los granos de café tratados con aditivos (por ejemplo, azúcar), café molido o café liofilizado dañarán el molinillo. Utilice únicamente granos de café tostados y sin tratar para llenar el recipiente de granos.
Los granos de café pueden estar cubiertos con una ligera película de aceite que permanece en las paredes del contenedor. Estos rastros pueden afectar negativamente el resultado del café. Por este motivo, limpie el contenedor de granos de vez en cuando. No lo ponga el en lavavajillas.
USO DEL PRODUCTO
ESTABLECER LA FINURA DE LA MOLIENDA (O EL TAMAÑO DE LA MOLIENDA)

Abra la puerta de servicio en el lado derecho del alojamiento (tire suavemente hacia arriba del dispositivo de desbloqueo dentro de la manija, luego retire con cuidado la puerta de servicio).

Ponga una taza abajo de la salida del dispensador.
Seleccione en el menú de bebidas "Espresso" luego presione el ícono "D.

Mientras el molinillo muele, cambie la finura de la molienda moviendo el regulador, que se encuentra en la esquina superior derecha (izquierda = más fino, derecho = más grueso).

Cierre la puerta de servicio nuevamente (guíe los pasadores en la parte inferior de la puerta de servicio hacia los huecos, luego presione la puerta de servicio hasta que encaje en su lugar).
NOTA: La finura de molienda solo se puede ajustar cuando el molinillo está en marcha. El molinillo se puede ajustar para adaptarse al tueste de los granos de café.
NOTA: Al cambiar la finura de la molienda, recomendamos: - un ajuste más fino para tostados ligeros (regulador más a la izquierda), - un ajuste más grueso para tostados oscuros (regulador más a la derecha).
USO DEL PRODUCTO
PARA ESTABLECER LA DUREZA DEL AGUA
Sumerja brevemente la tira de prueba suministrada en el agua, agítela y espere un minuto para obtener los resultados de la prueba.

text_image
1 Seleccione el valor PRESIONE ✓ PARA CONFIRMAR En la pantalla, seleccione la lectura de dureza del agua de la tira de prueba y confirme.TABLA DE DUREZA DEL AGUA
| TIRAS DE PRUEBA PANTALLA | |
| ≤ 1 punto rojo | |
| 2 puntos rojos | ![]() |
| 3 puntos rojos | |
| ≥ 4 puntos rojos |
NOTA: Dureza del agua - Baja: 0 a 60 ppm
Media: 60 a 120 ppm
Alta: más de 120 ppm
En el Menú de configuración hay una selección variada de elementos que se pueden ajustar a sus necesidades.

text_image
IdiomaIdioma: cambie al idioma que necesita.
Sonidos: elija el sonido de los botones y las alertas.
Unidades de volumen: elija entre ml u oz.

text_image
Tiempo de esperaTiempo de espera: establezca el tiempo de espera desde ocho minutos a cuatro horas.
Color de acento: cambie el color de acento de la pantalla.

text_image
Version del softwareFiltro de agua: poner, enjuagar o reemplazar el filtro.
Dureza del agua: establezca la dureza del agua de acuerdo a sus necesidades.
Versión de software: compruebe la última versión de software y el número de serie.

text_image
Modo de demostraciónModo demo: este modo se usa para demostrar un flujo de bebidas inicial, los botones están desactivados en este modo.
Restaurar a ajustes de fábrica: restaure todos los ajustes a los predeterminados de fábrica.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para obtener mejores resultados, limpie con regularidad la máquina de espresso totalmente automática y los accesorios.
IMPORTANTE: Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el electrodoméstico.
NOTA: No utilice limpiadores ni estropajos abrasivos al limpiar la cafetera espresso totalmente automática o cualquier pieza o accesorio. No sumerja la cafetera espresso totalmente automática o el cable en agua ni otro tipo de líquido. Ninguna de las piezas extraíbles, como la bandeja de goteo, la tolva de granos, la tapa, el tanque de agua, la unidad de preparación, la puerta de servicio, el dispensador y la tapa del tanque de leche, se pueden lavar en el lavavajillas y deben lavarse a mano y enjuagarse completamente.
NOTA: Pueden seleccionarse e iniciarse todos los programas de limpieza y mantenimiento en el menú Mantenimiento. Si aparece en la pantalla un mensaje, una instrucción para una actividad de limpieza o mantenimiento, el programa se puede iniciar directamente a través del mensaje/instrucciones.
CÓMO LIMPIAR LA CAFETERA ESPRESSO AUTOMÁTICA
IMPORTANTE: Solo para el modelo KES8556: Antes de cualquier ciclo de limpieza, inserte la punta del conector y la cubierta del conector con el tubo antes de introducirlas en el orificio del tubo en la zona de la bandeja de goteo.
Pueden seleccionarse e iniciarse todos los programas de limpieza y mantenimiento en el menú LIMPIEZA “ ¿Si aparece un mensaje para una actividad de limpieza o mantenimiento en la pantalla, este programa también se puede iniciar directamente a través del mensaje.

text_image
1 Descalcificación Seleccione y confirme el mensaje o seleccione el menú " # Seleccione la limpieza deseada o el programa de mantenimiento e inicio.
text_image
2 Descalcificación Se requiere de un descalcificador específico para la máquina. No puede parar un proceso a la mitad. PRESIÓNE ✓ PARA CONTINUAR La máquina inicia el proceso de limpieza o mantenimiento correspondiente y muestra instrucciones para acciones adicionales. Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa.CUIDADO Y LIMPIEZA
CÓMO ENJUAGAR EL ESPUMADOR: LIMPIEZA FÁCIL DE LA LECHE
Después de preparar bebidas a base de leche, la pantalla le indica que enjuague el espumador. Esto debe hacerse lo antes posible, pero a más tardar antes de apagar la máquina.

text_image
1 Lavado leche fácil Seleccione y confirme la instrucción o en el menú "seleccione la opción "Lavado leche fácil".
text_image
2 Managena En La Plaza De Goteo Ajustora en que la panguira y/ y convertada a la salida dispajo en el where de goteo. Conecte el tubo de leche suministrado con un extremo a la salida del dispensador y coloque el otro extremo en la bandeja de goteo y confirme en la pantalla.
text_image
3 Coloque Un Recipiente Coloque un recipiente varía debajo de la salida. MUESESE ✓ PMEA CONFIRMAN Coloque un recipiente suficientemente grande (≥ 0,5 L) debajo de la salida del dispensador y confirme en la pantalla.
text_image
4 Levado Leche Fácil FINALIZADO La máquina inicia con el proceso de enjuague. En cuanto finaliza el ciclo de enjuague, la máquina se calienta y vuelve a estar lista para funcionar.NOTA: Es importante enjuagar el espumador de leche después de cada uso para evitar la acumulación de leche.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DEL ESPUMADO: LIMPIEZA PROFUNDA DE LA LECHE

text_image
1 Limpieza profunda de la leche Selecione y confirme el mensaje en el menú " " seleccione la opción "Limpieza profunda de la leche".
text_image
2 Colaque un contenerador Colaque un recipiente hasta 10.34.7.370d, despeque de la lado PRESICIONE ✓ PARA COMPRIMAR Ponga un poco de detergente específico para el sistema de limpieza de leche y agua en un recipiente (al menos 0,3 L). Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del detergente para la proporción de mezcla.
text_image
3 Limpieza profunda de la leche Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa. La máquina se caliente y está lista para volver a funcionar.Aparece un mensaje en la pantalla cuando es necesario descalcificar la máquina. El programa de descalcificación también se puede iniciar manualmente en cualquier momento. Todavía se pueden extraer bebidas, pero recomendamos realizar el programa de limpieza lo antes posible.
NOTA: Se sabe que los agentes para quitar el sarro manchan las piezas de acero de la máquina. Asegúrese de tener un recipiente grande debajo de la unidad de elaboración para evitar salpicaduras y derrames. Si se mancha, asegúrese de utilizar un producto con ácido oxálico o ácido cítrico para eliminarla correctamente. Al aplicar el limpiador, frote con el grano y enjuague correctamente después de limpiar. Para obtener un brillo bonito, añada limpiador de acero inoxidable después de limpiar.

text_image
1 Descalcificación Seleccione y confirme la instrucción o presione el ícono "B" y seleccione "Descalcificación" al presionar el ícono "✓".
text_image
Coloque un recipiente suficientemente grande (≥ 0,5 L) debajo de la salida del dispensador. Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa.
text_image
3 Desculificación La máquina se calienta y está lista para volver a funcionar.IMPORTANTE: No debe interrumpirse el programa de descalcificación en curso. No utilice vinagre ni materiales a base de vinagre para la descalcificación, utilice productos recomendados para cafeteras totalmente automáticas. El filtro (si está presente) debe retirarse del depósito de agua antes de iniciar el programa de descalcificación.
Durante la descalcificación, siga exactamente la secuencia de las pantallas:
- Primero vierta la cantidad de agua correspondiente hasta la marca de 0,5 L y luego agregue el descalcificador.
- No en orden inverso. Observe las instrucciones del fabricante del descalcificador.
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN - PROCESO DE LIMPIEZA DE LA UNIDAD DE PREPARACIÓN EN DOS FASES
Debe retirar y limpiar con agua corriente la unidad de preparación según sea necesario y antes de cada programa de limpieza. No use detergente, solo agua fría.

text_image
1 Limpieza de la unidad de preparaciónSeleccione y confirme la instrucción.
Vacíe las charolas.
Llene el tanque de agua hasta la línea de llenado máximo (2,2 L)
Coloque un recipiente suficientemente grande (≥ 0,5 L) debajo de la salida del dispensador.
Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final de la primera fase.

Para la segunda fase, abra la puerta de servicio en el lado derecho del alojamiento (tire suavemente hacia arriba del dispositivo de desbloqueo dentro de la manija, luego retire con cuidado la puerta de servicio).
Desbloquee la unidad de preparación (presione el interruptor rojo hacia arriba y gire el mango hacia arriba y hacia la izquierda hasta que se bloquee).

Sujete el asa y tire de la unidad de preparación hacia afuera para retirarla. Limpie la unidad de preparación con agua corriente fría y luego déjela secar. Coloque una tableta de limpieza específica para la unidad de preparación dentro de esta.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante de la tableta de limpieza. Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa y confirme cada vez.
La máquina está lista para volver a utilizarse.
NOTA: No interrumpa los programas de limpieza mientras estén en curso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
VACIAR EL SISTEMA
Este proceso vacía la máquina de cualquier agua residual y se recomienda en caso de almacenamiento a largo plazo.

text_image
1 Sistema de evaporación Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.NOTA: El agua residual congelada puede dañar el aparato. Evite exponer el aparato a temperaturas por debajo de 32 °F / 0 °C. Vacíe el sistema cuando el aparato no se utilice durante un período prolongado, antes de transportarla y cuando exista riesgo de heladas.
DESARME Y LIMPIE EL ESPUMADOR
De vez en cuando, debe desmontar el espumador por completo y limpiar con agua.

text_image
1 Retire la placa de la cubierta frontal del dispensador, tire suavemente del espumador hacia abajo y luego hacia el frente y desmóntelo.
text_image
2 Limpie a fondo las piezas y vuelva a montar el espumador. Vuelva a insertar el espumador ensamblado en el dispensador.
text_image
3 Vuelva a colocar la placa de cubierta en el dispensador.La eficacia del filtro se agota después de que hayan pasado unos 50 L de agua a través de él. Aparece un mensaje/instrucción para reemplazar el filtro en la pantalla.
- E el menú "💡", seleccione la opción de menú Filtro de agua. Seleccione Sí para que la máquina detecte que actualmente hay un filtro insertado. Seleccione Reemplazar Filtro.
- Con la ayuda de montaje en el extremo de la cuchara medidora, vacíe el tanque de agua. Desenrosque el filtro viejo de su soporte y deséchelo.
- Con la ayuda de montaje en el extremo de la cuchara medidora, atornille el nuevo filtro en su soporte previsto en el tanque de agua.
- Siga las instrucciones de la pantalla hasta el final del programa y confirme cada vez.
- La máquina se caliente y está lista para volver a funcionar.

ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
| PROBLEMA CAUSA | A/RESULTADO SOLUCIÓN | |
| El espresso sale lentamente o gotea/no sale | La molienda es demasiado fina | Cambie la molienda a una opción más gruesa |
| Demasiado café Disminuya la dosis de café | ||
| Se acumula cal en el sistema | Es necesario descalcificar (consulte la sección “Cuidado y limpieza”) | |
| La unidad de preparación está sucia u obstruida | Es necesario el ciclo de limpieza (consulte la sección “Cuidado y limpieza”) | |
| El café no tiene o tiene poca crema | Los granos ya no estén recién tostados | Use granos de café frescos |
| La dosis de espresso no es suficiente | La temperatura de preparación seleccionado es Media o Baja | Incremente la temperatura de preparación con el botón de temperatura independiente que está en el panel de control |
| El sistema de leche no proporciona suficiente espuma / no sale | Se acumularon calcificaciones Es necesario descalcificar | |
| La leche está demasiado caliente | El espumado debe comenzar con leche fría, tomada directamente del refrigerador | |
| El molinillo hace un ruido muy fuerte/extraño | Objeto extraño en el molinillo | Dejar de usar. Comuníquese con servicio al cliente de KitchenAid |
| La perilla de la tolva de frijoles no se puede bloquear en su posición | Hay granos de café y/o molienda debajo de la tolva de granos | Retire la tolva de granos y limpie los granos de café sueltos o molidos. |
Si el problema no se puede corregir o la pantalla muestra algún tipo de error, consulte la sección "Garantía y servicio de KitchenAid" y comuníquese con nuestro equipo de soporte de servicio.
No devuelva el producto a la tienda; los vendedores no proveen servicio técnico.
Esta garantía limitada se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las cafeteras espresso totalmente automáticas que se utilicen en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá.
| Duración de la garantía: | Dos años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega. |
| KitchenAid pagará por: | Las piezas de repuesto especificadas de fábrica y la mano de obra para corregir defectos en los materiales y la mano de obra que existían cuando se compró este producto o, a su exclusivo criterio, reemplazar el producto. En caso de reemplazo de un producto, este tendrá garantía durante el plazo restante del período de garantía de la unidad original.El servicio de garantía es proporcionado por nuestro centro de servicio autorizado de KitchenAid.Consulte en la página siguiente los detalles sobre cómo organizar una visita de servicio técnico, o llame al Customer eXperience Center llamada gratuita al 1-800-541-6390. |
| KitchenAid no pagará por: | A. Reparaciones cuando su máquina de espresso totalmente automática se use para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.B. Los defectos o daños que resulten de algún accidente, alteración, mal uso, abuso, incendio, suelo o acto fortuito.C. Cualquier gasto de envío o manipulación para llevar la máquina de espresso totalmente automática a un centro de servicio autorizado.D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para máquinas de espresso totalmente automáticas operadas fuera de los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá. |
| EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO POR LEY. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A DOS AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. | |
GARANTÍA Y SERVICIO
GESTIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO O PEDIDO DE ACCESORIOS Y PIEZAS DE RECAMBIO.
Estamos seguros de que la calidad de nuestros productos cumple los exigentes estándares de KitchenAid. Si su Máquina de Espresso Automática fallara:
- Antes de ponerse en contacto con nosotros para concertar una cita con el servicio técnico, dedique unos minutos a revisar la sección de resolución de problemas del Manual de uso y cuidado, o visite http://www.kitchenaid.com/customer-service.
- Si su Máquina de Espresso Automática requiere una reparación, póngase en contacto con el CxC para concertar el servicio:
En Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio técnico o para pedir accesorios o piezas de repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390 o escriba a:
Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de KitchenAid o a la tienda donde compró la Máquina de Espresso Automática para obtener información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del servicio en Canadá: Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio en México: Llame sin costo al 01-800-0022-767.
La Máquina de Espresso Automática debe embalarse adecuadamente para evitar daños durante el transporte, ya que no nos hacemos responsables de dichos daños.
- Si su Máquina de Espresso Automática aún está en garantía, KitchenAid le devolverá la unidad reparada o, a nuestra elección, una unidad idéntica o comparable sin costo alguno. Si su producto ya no está en garantía, el agente de CxC le guiará por el proceso de servicio y los costos correrán a cargo del consumidor.
GARANTÍA Y SERVICIO
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA
VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO
GARANTIZADO
IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será exigible sólo en los casos en que la normativa local así lo permita.
| Comercializador/Importadores/Garantes de los productos garantizados: | En Colombia: Whirlpool Colombia S.A.S.En Ecuador: Whirlpool Ecuador S.A.En El Salvador: Whirlpool El Salvador S.A. de C.V.En Guatemala: Whirlpool Guatemala S.A.En México: Whirlpool México, S. de R.L. de C.V.En Puerto Rico: Whirlpool Corporation.En Panamá, Costa Rica, Honduras, Nicaragua, esta Garantía no es válida sin la firma y el sello del Distribuidor correspondiente, quien será responsable directo frente al consumidor final y por lo tanto revestirá el carácter de Garante. | |
| Término de la garantía: | Dos (2) año en todos sus componentes y mano de obra a partir de la fecha en que el consumidor reciba a conformidad el producto. | ![]() |
| KitchenAid cubrirá La mano de | obra calificada y piezas de repuestos necesarias para la reparación y el buen funcionamiento del producto garantizado, siempre que éste deba ser intervenido debido a inconvenientes o fallas de funcionamiento del mismo o de sus componentes y cuando la falla se presente en condiciones normales de uso. | |
| Esta Garantía no comprende:A. Daños ocasionados por la instalación incorrecta, inapropiada o ilegal del producto o por la instalación y/o corrección de una instalación deficiente efectuada por terceros no autorizados por el Garante.B. Daños ocasionados al producto y/o a cualquier otra parte y/o repuesto del producto por voltaje inadecuado, instalaciones eléctricas defectuosas y/o fluctuaciones de corriente eléctrica.C. Daños ocasionados por elementos extraños al producto (Ej: utensilios de cocina).D. Daños por el uso indebido de limpiadores químicos o abrasivos, no destinados o recomendados para la limpieza de electrodomésticos.E. Daños en partes de vidrio, porcelana, partes plásticas, de hule o de goma, pintura y en general los daños de las partes estéticas del producto, causadas por el deterioro normal del producto o su mal uso.F. Daños causados u ocasionados por: el deterioro normal del producto o uso incorrecto o mal uso; accidente o cualquier hecho de la naturaleza o humano que pueda ser considerado como caso fortuito o fuerza mayor; golpes, caídas y/o rayaduras; transporte y/o a la manipulación de un tercero no autorizado; roedores, insectos o cualquier otro animal. | ||
GARANTÍA Y SERVICIO
A. Fallas en los bombillos o lámparas en aquellos productos que tengan iluminación interna.
B. Reparaciones del producto por alguna persona NO autorizada por el Garante y/o uso de piezas NO originales.
C. Los gastos de fletes / transporte y/o entrega del producto a los efectos de la reparación del producto cuando los mismos no hayan sido autorizados por el Garante.
D. La reposición de accesorios que acompañen al producto.
Las especificaciones técnicas, condiciones de instalación, uso y mantenimiento del producto, así como las de su reparación y el modo de hacer efectiva la Garantía otorgada en el presente Certificado de Garantía - incluyendo los contactos para la adquisición o compra de repuestos legítimos – se encuentran detalladas en este Manual de Uso. La solicitud de cumplimiento de ésta Garantía se podrá efectuar de forma personal y/o telefónica y/o por correo electrónico al Centro de Atención al Cliente del Garante.
Para México la garantía no es efectiva únicamente en los siguientes casos:
A. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
B. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente Manual de Uso y Cuidado.
C. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por Whirlpool.
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS
ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Derechos del Beneficiario / Titular:
- El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales demoras en el embarque de repuestos, cuando los mismos provengan del extranjero o en la falta de provisión y/o existencia de los mismos por razones externas al Garante. En todo caso, se informará al Beneficiario / Titular oportunamente sobre las eventuales demoras que pudieran afectar el plazo de reparación del producto garantizado.
- El Beneficiario / Titular de la Garantía contenida en el presente Certificado podrá ceder la misma junto al producto garantizado durante el término de su vigencia; en este caso, el Garante sólo reconocerá al nuevo Beneficiario de ella, el tiempo de vigencia pendiente, siempre y cuando el usuario muestre el comprobante de compra para validar la vigencia de la garantía.
Las condiciones de validez de la garantía están sujetas a que el producto garantizado:
- Sea utilizado en condiciones normales en un todo de acuerdo con las especificaciones, términos y condiciones indicadas en el Manual de Uso del que este Certificado de Garantía es parte integrante.
- Sea instalado y usado conforme a las instrucciones y recomendaciones establecidas en el Manual de Uso.
- Sea mantenido protegido de los efectos del clima (Ej: calor, humedad, frío, lluvia).
Nota importante:
El Garante no se hace responsable por ningún daño y/o perjuicio material y/o personal, directo y/o indirecto que pudiesen sufrir el adquirente, consumidor y/o terceros en relación al producto garantizado, originados en el no seguimiento de las indicaciones establecidas en el Manual de Uso del producto garantizado por la presente y del cual este Certificado de Garantía forma parte integrante, y en especial originadas en el no cumplimiento de las normas y reglamentaciones de control vigentes en relación a las instalaciones domiciliarias.
GARANTÍA Y SERVICIO
La presente Garantía no constituye y en ningún caso podrá ser interpretada como una prórroga o plazo adicional en los términos y condiciones de la garantía legal del producto establecida por la ley local. La presente Garantía no extiende ni otorga al Beneficiario/Titular de ésta, más derechos que aquellos expresamente señalados en este documento. Ello sin perjuicio de la Garantía Legal que cada país reconozca, la que será efectiva según los términos y plazos de la ley local aplicable en caso de divergencias.
La Garantía otorgada a través del presente Certificado de Garantía reviste el carácter de legal únicamente por el plazo estipulado localmente por ley como tal. En tal sentido, reviste el carácter de convencional respecto del plazo otorgado más allá del término mínimo exigido por la normativa aplicable en cada país.
| IDENTIFICACION E INDIVIDUALIZACION DEL PRODUCTO | |
| Nombre del comprador/beneficiario de la garantía: | |
| Documento de identidad: | |
| Dirección/ Teléfono: | |
| Nombre del distribuidor/ Almacén: Producto: | |
| Dirección/ Teléfono: Modelo: | |
| Ciudad y País de compra: Serie No: | |
| Fecha de compra: Factura No: | |
| Fecha de entrega: Marca: | |
| Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado | |
CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID
Para hacer efectiva esta garantía:
- Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró su producto en otro país, acuda a la casa comercial/distribuidor donde fue adquirido.
- El consumidor deberá mantener este documento en su poder y en un lugar seguro. En caso de extravío de la póliza, el consumidor deberá presentar su comprobante de compra para hacer válida la garantía.
- El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara este certificado al distribuidor donde adquirió el producto, presentando su producto con esta póliza llenada con los datos solicitados en la sección "Individualización del producto garantizado" y debidamente sellada por el distribuidor que la vendió.
- El cons umidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía que ampara esta póliza al fabricante del producto en los domicilios y/o teléfonos siguientes:
GARANTÍA Y SERVICIO
México
Lugar donde también podrá obtener las partes, componentes, consumibles y accesorios originales. Dirección: Antigua Carretera a Roma Km 9, Col. El Milagro,
Apodaca, N.L. México 66634
Línea telefónica gratuita nacional: 01800-0022-767
Horarios de Atención: Lunes a Viernes de 8:00 h a 19:00 h,
Sábado de 8:00 h a 17:00 h, Domingo de 10:00 h a 17:00 h
Para México: los gastos de transportación dentro de nuestra red de servicio derivados del cumplimiento de la garantía son sin costo alguno.
El Salvador, Costa Rica, Panamá, Honduras y Nicaragua
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación:
En El Salvador: Línea telefónica +503 22119002.
Dirección: Calle Alegría y Boulevard Santa Elena - Edificio Interalia - Nivel 2 -Antiguo Cuscatlán, San Salvador, El Salvador.
En Costa Rica: Línea gratuita nacional 08-000-571-029
En Panamá: Línea gratuita nacional : 008-000-570-081
Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid-ca.com
Guatemala
Dirección: 18 Calle 24 - 69 Zona 10 Empresarial Zona
Pradera Torre 3 Nivel 14 - Ciudad de Guatemala, Guatemala
Línea única nacional: (502) 24700858
Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
Sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: kitchenaid_cam@whirlpool.com
Dirección: Calle 99 No. 10 - 19 Piso 6, Bogotá D.C.
En Bogotá: 4049191
Línea telefónica gratuita nacional: 01-8000 115243
Horarios de atención: Lunes a Viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactocolombia@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.co
Venezuela
Por favor, lo invitamos a chequear los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor. Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación.
Línea telefónica gratuita nacional : 800 9447 565
Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactovenezuela@whirlpool.com
Ecuador
Dirección: Av. De las Américas s/n Eugenio Almazan, Edificio Las Américas, Guayaquil, Ecuador.
Línea telefónica gratuita nacional 1800 344782
Horarios de atención: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 6:00 p.m.
y sábados de 8:00 a.m. a 2:00 p.m.
E-mail: contactoecuador@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com.ec
Puerto Rico
Dirección: Corporate Office Park #42 Road #20 Suite 203 - Guaynabo - San Juan 00966
En la Ciudad de San Juan: 1-787-999-7400
Horario de atención: Lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com
Sitio web: www.kitchenaid.com
República Dominicana
Lo invitamos a revisar los datos del Garante en el sello colocado por el Distribuidor.
Si tiene alguna consulta respecto de los Distribuidores oficiales o sus datos, contáctenos a través de los medios señalados a continuación:
Línea de atención: 1-809-200-9990
Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm
E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com
Consulte también nuestros sitios
PREGUNTAS SOBRE EL PRODUCTO O DEVOLUCIÓNES
USA: 1.800.541.6390 | KitchenAid.com
CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca
KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado bajo licencia en Canadá.

