EUREKA Maxxi - Molinillo de cafe

Maxxi - Molinillo de cafe EUREKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Maxxi EUREKA en formato PDF.

📄 108 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice EUREKA Maxxi - page 15
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Maxxi EUREKA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Maxxi - EUREKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Maxxi de la marca EUREKA.

MANUAL DE USUARIO Maxxi EUREKA

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

ES

El fabricante ha previsto razonablemente toda la seguridad posible para garantizar la seguridad de los usuarios, pero las diversas condiciones de instalación y/o manipulación pueden crear situaciones incontrolables o imprevisibles; por lo tanto, es necesario evaluar siempre los riesgos residuales y tener en cuenta las siguientes sugerencias:

- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa corresponden a los de la red de distribución eléctrica.

- La instalación y la reparación deben cumplir las normas y reglamentos de seguridad vigentes en el país de instalación.

- La conexión a tierra y la conformidad del sistema con la normativa vigente en el país de instalación son obligatorias.

- No se recomienda el uso de adaptadores y/o extensiones de enchufes múltiples.

- No utilice esta máquina en caso de que se dañe el cable de alimentación. En caso de mal funcionamiento, apague la máquina y llévela al centro de servicio autorizado más cercano.

- No sumerja la máquina, el cable y los enchufes en agua u otros líquidos y no permita que las partes internas de la máquina entren en contacto con líquidos.

- No utilice chorros de agua, detergentes inadecuados o limpiadores de vapor para la limpieza.

- Al usar la máquina, colóquela sobre una superficie horizontal y estable capaz de soportar el peso de la máquina.

- El molinillo solo debe utilizarse para moler granos de café tostado, cualquier otro uso debe considerarse impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de ningún daño resultante del uso impropio, incorrecto o irrazonable.

- La máquina no puede ser utilizada en condiciones ambientales extremas y en ningún caso fuera del rango de temperatura -5^ ÷ +30^ .

- Estos aparatos están destinados a ser utilizados en aplicaciones comerciales, por ejemplo en las cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y en empresas comerciales como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción continua en serie de alimentos.

- No permita que niños o personal no cualificado utilicen la máquina.

- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin conocimientos o experiencia adecuados si son supervisadas y han recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. La limpieza no puede ser llevada a cabo por niños sin supervisión.

ADVERTENCIAS BÁSICAS

- No tire del cable de alimentación o de la propia máquina para desconectar el enchufe de la toma de corriente.

- No utilice la máquina con las manos moiadas o húmedas.

  • No use el aparato descalzo.
  • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la fuente de alimentación desenchufándolo.
  • No deje el aparato encendido innecesariamente. Desconecte el enchufe de la red cuando el aparato no esté en uso.
  • No bloquee ninguna abertura de ventilación o de disipación de calor, ni introduzca agua o líquidos de ningún tipo en el aparato.
  • Nunca ponga cucharas, tenedores u otros utensilios en el conducto o en la tolva mientras la máquina esté en funcionamiento.
  • Para quitar cualquier relleno del conducto, siempre apague la máquina primero.
  • Si un cuerpo extraño bloquea el motor, apague la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
  • No exponga la máquina a los agentes atmosféricos (sol, lluvia, etc.).
  • Los niños deben ser controlados para que no jueguen con el aparato en ningún momento.
  • El propietario es responsable de controlar la instalación de la máquina en condiciones ambientales tolerables que no creen un peligro para la salud o la seguridad de quienes la utilizan.
  • Cuando decida dejar de usar un aparato de este tipo, se recomienda que lo inutilice, después de desenchufarlo de la toma de corriente, corte el cable de alimentación.
  • En caso de fallo o mal funcionamiento de la máquina, apáguela y no la manipule.

CONSERVACIÓN DEL MANUAL

Este manual debe estar siempre a disposición del usuario y/o del encargado del mantenimiento, a quienes se debe informar sobre el uso correcto de la máquina y los posibles riesgos residuales. Debe ser almacenado en un lugar seco, limpio y protegido del calor. Utilice el manual de tal manera que no dañe todo o parte de su contenido. No quite, rompa o reescriba partes del manual por ningún motivo. Si se pierde el manual o si necesita más información, póngase en contacto con su distribuidor local o con el fabricante.

QUITAR EL EMBALAJE

  • Asegúrate de que no hay signos de daños en la máquina comprobando la carcasa exterior del paquete.
  • Después de retirar cuidadosamente el embalaje, compruebe que la máquina no esté dañada.
  • Compruebe la integridad de los componentes. Si hay algún defecto o daño en la máquina, notifique inmediatamente a su distribuidor autorizado.
  • Los elementos del embalaje (cartón, celofán, grapas, poliestireno, etc.) pueden cortar, lesionar o volverse peligrosos si no se manipulan con cuidado o se utilizan de manera inadecuada; no los deje al alcance de los niños o de personas no responsables.

- Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe considerarse como un residuo doméstico normal, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto se deseche adecuadamente, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que, de otro modo, podrían ser causadas por su eliminación inadecuada. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina municipal, el servicio local de eliminación de residuos o el minorista donde lo compró.

IMPORTANCIA DEL MANUAL

El manual está destinado al usuario y/o al encargado del mantenimiento de la máquina y se considera parte integrante de la misma. El propósito de este manual es proporcionar información para el uso correcto de la máquina y el mantenimiento adecuado, así como para proteger la seguridad del operador. El manual debe conservarse durante toda la vida de la máquina y debe transmitirse a cualquier otro usuario o propietario posterior. La información que figura en este manual no sustituye a las instrucciones de seguridad y los datos técnicos de instalación y funcionamiento aplicados directamente a la máquina y al embalaje. Este manual refleja el estado actual de la técnica y no puede considerarse inadecuado solo porque se ha actualizado de acuerdo con las nuevas experiencias. El fabricante también se reserva el derecho de modificar el manual sin obligación de actualizar las ediciones anteriores, salvo en casos excepcionales. El uso inadecuado de la máquina o un uso que difiera del descrito en este manual excluye cualquier condición de garantía o responsabilidad del fabricante; el uso debe ser realizado por un adulto y una persona responsable. Este manual debe conservarse con cuidado, ya que el fabricante no se hace responsable de los daños causados a personas o cosas, ni de los que sufra la máquina si se utiliza de manera no conforme a su descripción o si no se observan las instrucciones de mantenimiento y seguridad.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE / EC DECLARATION OF CONFORMITY

C€

1 INFORMACIÓN GENERALES

CONSTRUCTOR:

CONTI VALERIO - Via Luigi Longo 39/41 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - ITALY

MODELO:

MAXXI

2 DATOS TÉCNICOS

DESCRIPCIONMODELE
MAXXI
Voltaje (V)220/240220110/120
Frecuencia (Hz)506060 (8,3 A)
Absorciòn (W)510770
Giros por minutos (RPM)135016501670
Productividad (g/s)5 - 7
Peso a vaciò(kg)20
Capacidad campana (kg)1,2
Alteza (mm)600
Ancho (mm)230
Profundidad (mm)238
Ton (s)30
Toff(s)280

3 DESCRIPCIÓN DEL MOLINO

  1. Tapa del contenedor
  2. Recipiente para judías
  3. Pomo de ajuste de la molienda
  4. Interruptor de encendido
  5. Horquilla portafiltro
  6. Botón de activación de la molienda

  7. Pantalla táctil

  8. Tornillo de bloqueo del recipiente de granos.
  9. Pomo de ajuste de la horquilla
  10. Pestaña de bloqueo del recipiente de café en grano
  11. Toma de tierra equipotencial

EUREKA Maxxi - DESCRIPCIÓN DEL MOLINO - 1

3.1 PRIMERA INSTALACIÓN

  • Retire el tornillo prisionero de bloqueo del pomo con la llave suministrada (Fig.1).
  • Retire el pomo tirando con fuerza hacia arriba (Fig.2).
  • Retire la protección trasera y, con un destornillador Phillips, desenrosque el tornillo trasero (Fig.3).
  • Retire la junta (Fig.4) y, a continuación, retire la tapa deslizándola primero hacia la derecha y luego hacia arriba (Fig.5).
  • Retire los 4 tornillos de transporte con un destornillador Phillips (Fig.6).
  • Vuelva a montar la tapa y el pomo, teniendo cuidado de que la junta tórica permanezca en su asiento en el propio pomo.
  • Para utilizar la toma de conexión equipotencial (9), conecte el conductor exterior desatornillando los dos tornillos de la abrazadera (Fig.11). Introduzca un extremo del conductor y vuelva a apretar los tornillos.

3.2 OPERACIONES PRELIMINARES

Es necesario poner a punto la máquina antes de empezar a trabajar, en función del tipo de mezcla de café (más o menos tostado) y del grado de molienda.

  • Introducir el recipiente de granos (2) en su alojamiento asegurándose de que la lengüeta de cierre (10) apunte hacia la parte trasera de la máquina (Fig.7).
  • Apriete el tornillo de cierre del recipiente de café en grano (8).
  • Retire la tapa (1) del recipiente (2) y llénelo de café en grano.
  • Vuelva a colocar la tapa (1) y tire de la lengüeta (10) para dejar pasar los granos de café.

3.3 IGNICIÓN DE LA MÁQUINA

Ponga el interruptor (4) en la posición de encendido (la pantalla de la máquina se enciende).

La primera vez que se encienda el molino, estará ajustado en el modo establecido en la salida de fábrica y, en cualquier caso, en los siguientes inicios, siempre se ajustará como en el último modo antes de apagarse.

EUREKA Maxxi - IGNICIÓN DE LA MÁQUINA - 1

Cuando se enciende, la pantalla muestra inmediatamente la pantalla de funcionamiento.

3.4 AJUSTE DE LA MOLIENDA

Para ajustar la molienda, gire el botón de regulación (3), girándola en sentido horario para tener un café más fino o en el sentido contrario para una granulometría más gruesa, como descrito en la perilla. El ajuste es continuo; debe hacerse gradualmente, moliendo un poco de café cada 2 etapas como máximo.

EUREKA Maxxi - AJUSTE DE LA MOLIENDA - 1

ATENCIÓN

Girar el botón una vuelta con motor parado puede bloquear el molino.

3.5 AJUSTE DE LA HORQUILLA PORTAFILTROS

La horquilla es adecuada para cualquier portafiltros disponible en el mercado.

  • Afloje manualmente el botón de ajuste de la horquilla (9).
  • Suba o baje la horquilla para ajustarla al tamaño del portafiltros (Fig.8)..
  • Una vez encontrada la posición correcta, apriete el pomo de la horquilla (9).

3.6 FUNCIONAMIENTO

Seleccione la dosis con los respectivos botones (B), (L) o (C). Coloque el portafiltro en la horquilla (5), asegurándose de que está precisamente debajo al conducto (7) (Fig. 7) y empujarlo hacia adelante presionando el botón (6).

La molienda termina cuando el tiempo establecido en la programación ha transcurrido y el tiempo de molienda vuelve al valor establecido. El molino estará entonces listo para una nueva molienda. Si se selecciona la dosis continua (H), la entrega dura el tiempo de presión del botón de activación de molienda (6).

Cuando se suelta el botón de activación de molienda (6), la dispensación continúa se detiene y el molino vuelve al modo de selección automática de dosis.

EUREKA Maxxi - FUNCIONAMIENTO - 1

ATENCIÓN

Puede cancelar la dispensación automática antes de que termine el tiempo de molienda. Durante la molienda, pulse el botón de activación (5) con el portafiltro para cancelar la dispensación:

  • Presione el botón de activación de molienda (6) de nuevo para reanudar la dispensación durante el tiempo restante;
  • Presione cualquier botón de dosis para cancelar la molienda. El tiempo de molienda vuelve al valor establecido.

4 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA

EUREKA Maxxi - PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA - 1

A. Contador de dosis 1 parcial

B. Selección dosis 1

C. Selección dosis 3

D. Contador de dosis 3 parcial

E. Botón de disminución

F. Botón de incremento

G. Contador de dosis continua parcial

H. Selección dosis continua

I. Visualización del tiempo de dosis seleccionada

L. Selección dosis 2

M. Contador de dosis 2 parcial

N. Alarma activa

O. OAcceder al menú

P. Programación bloqueada

Q Página anterior

R. Página siguiente

S. Acceso menú técnico

T. Salida menú

U. Atrás

4.1 AJUSTE DE LA DOSIS

- Pulse una tecla (B), (L) o (C) para seleccionar una dosis.

- Pulse la tecla (E) o (F) para disminuir o aumentar el tiempo de molienda de la dosis seleccionada en más o menos 5 centésimas de segundo. Si se mantiene presionada, el tiempo es aumentado o disminuido por el tiempo de presión del botón.

4.1.1 BLOQUE DE AJUSTE DE LA DOSIS

Mantenga presionadas las teclas (E) + (F) para bloquear el ajuste del tiempo de la dosis. El símbolo (P) aparecerá en la pantalla.

Presione los botones (E) + (F) de nuevo el tiempo suficiente para desbloquear.

4.2 MENÚ PRINCIPAL

Para acceder al menú principal, pulse (O) en la pantalla de inicio.

4.2.1 SUMA CONTADORES PARCIALES

Esta pantalla permite ver la suma de las dosis parciales (reiniciables) dispensadas. La suma considera cada dosis 2 el doble de la dosis 1 y cada dosis 3 como el triple de las dosis 1. Por ejemplo, si se han dispensado 5 dosis 1, 5 dosis 2 y 5 dosis 3, la suma será de 30.

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES PARCIALES - 1

text_image PARTIAL DOSES +||+||| 0

4.2.2 CONTADOSIS TOTAL

Esta pantalla permite ver el contadosis total (no reseteable) de cada dosis dispensable.

EUREKA Maxxi - CONTADOSIS TOTAL - 1

text_image COUNTERS I 00000 II 00000 III 00000

00000s

4.2.3 SUMA CONTADORES ABSOLUTOS

Esta pantalla permite ver la suma de las dosis totales (no reiniciables) dispensadas. La suma considera cada dosis 2 el doble de la dosis 1 y cada dosis 3 como el triple de las dosis 1. Por ejemplo, si se han dispensado 5 dosis 1, 5 dosis 2 y 5 dosis 3, la suma será de 30.

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES ABSOLUTOS - 1

Esta pantalla le permite elegir la contraseña de la máquina. Cuando esté activada, la contraseña será necesaria para acceder al menú técnico, para bloquear/desbloquear el ajuste de la dosis y para desactivar la propia contraseña.

• ON: Contraseña habilitada.
• OFF: Contraseña desactivada.

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES ABSOLUTOS - 2

text_image PASSWORD ON OFF

Para elegir la contraseña, pulse ON y luego introduzca un código de 4 dígitos. Después de pulsar el botón CONFIRMAR es necesario reescribirlo y finalmente pulsar GUARDAR.

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES ABSOLUTOS - 3

text_image NEW PASSWORD 0 0 0 0 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ CONFIRM

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES ABSOLUTOS - 4

text_image CONFIRM PASSWORD 0 0 0 0 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ SAVE

Para cambiar la contraseña, pulse la tecla CONFIGURA. Primero debe introducir la contraseña previamente establecida, pulsando la tecla SIGUIENTE podrá escribir y confirmar la nueva contraseña.

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES ABSOLUTOS - 5

text_image CURRENT PASSWORD 0 0 0 0 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ FORWARD

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES ABSOLUTOS - 6

text_image NEW PASSWORD 1 1 1 1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ CONFIRM

EUREKA Maxxi - SUMA CONTADORES ABSOLUTOS - 7

text_image CONFIRM PASSWORD 1 1 1 1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ SAVE

4.2.5 INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA

Esta pantalla permite visualizar la información de la máquina relativa al modelo y a la versión del firmware, información necesaria para cualquier tipo de intervención técnica.

EUREKA Maxxi - INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA - 1

text_image Model: X.XX Firmware: X.XX

5 MENÚ TÉCNICO

Para acceder al menú técnico, pulse en la pantalla del menú principal.

5.1 REINICIAR CONTADOSIS PARCIALES

Esta pantalla permite reiniciar los contadosis parciales para cada dosis dispensable, visibles en la pantalla inicial. Mantenga presionada la tecla RESET para reiniciar los contadores.

EUREKA Maxxi - REINICIAR CONTADOSIS PARCIALES - 1

text_image PARTIAL DOSES COUNTER RESET

5.1.1 BRILLO DE LA PANTALLA

Esta pantalla le permite ajustar el brillo de la pantalla de 0 a 10 utilizando las teclas

EUREKA Maxxi - BRILLO DE LA PANTALLA - 1

EUREKA Maxxi - BRILLO DE LA PANTALLA - 2

text_image BRIGHTNESS - +

5.1.2 COLOR FONDO PANTALLA

Esta pantalla le permite ajustar el color del fondo de la pantalla utilizando las teclas

EUREKA Maxxi - COLOR FONDO PANTALLA - 1

EUREKA Maxxi - COLOR FONDO PANTALLA - 2

5.4 MODO DE SELECCIÓN DE DOSIS

Esta pantalla le permite configurar el modo de selección de dosis.

• ON: Por cada molienda es necesario seleccionar la dosis.
• OFF: La última dosis molida queda seleccionada.

EUREKA Maxxi - MODO DE SELECCIÓN DE DOSIS - 1

text_image SELECT DOSE EVERY TIME? ON OFF

5.5 MODO DE ACTIVACIÓN DE LA MOLIENDA

Esta pantalla le permite configurar el modo de activación de la molienda.

EUREKA Maxxi - MODO DE ACTIVACIÓN DE LA MOLIENDA - 1

flowchart
graph TD
    A["Activation Mode"] --> B["Setting"]
    B --> C["Feedback Loop"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#fff,stroke:#333

EUREKA Maxxi - MODO DE ACTIVACIÓN DE LA MOLIENDA - 2

text_image DISPLAY MICROSWITCH

Después de pulsar la tecla CONFIGURA, puede seleccionar si desea activar la molienda pulsando la tecla de dosis en la pantalla (B, L, C, H) o activarla mediante el botón de activación de la molienda (6). También puede seleccionar ambos modos.

5.6 LOGOTIPO

Esta pantalla permite configurar la visualización del logotipo. Cuando está habilitada, el logotipo se verá al encender la máquina y, si está activo, durante el standby.

• ON: logotipo visible.
• OFF: logotipo no visible.

EUREKA Maxxi - LOGOTIPO - 1

Esta pantalla permite configurar el modo standby.

Utilizando las tecla es posible configurar los minutos sin uso antes de que la máquina entre en modo standby.

• ON: standby habilitado.
• OFF: standby deshabilitado.

Para salir del modo de standby pulsar un punto de la pantalla.

EUREKA Maxxi - LOGOTIPO - 2

text_image STANDBY ON OFF 5 - +

5.8 BLOQUEO DOSIS

Esta pantalla permite desactivar las teclas dosis en la pantalla principal. Cuando está habilitada, pulsando la tecla CONFIGURAR es posible seleccionar la dosis a desactivar. Las dosis desactivadas no estarán visibles en la pantalla principal.

• ON: bloqueo dosis habilitado.
• OFF: bloqueo dosis deshabilitado.

EUREKA Maxxi - BLOQUEO DOSIS - 1

En caso de bloqueo de todas las teclas dosis, la tecla dosis 1 permanecerá de todos modos activa.

5.9 MANTENIMIENTO FRESAS

Esta pantalla le permite reiniciar el contador de cambio de las fresas, además de activar o desactivar la alarma de cambio de las fresas. El botón RESET, si presionado por algunos segundos, reiniciará el contador cambio fresas (invisible en la pantalla).

EUREKA Maxxi - MANTENIMIENTO FRESAS - 1

flowchart
graph TD
    A["BURRS MAINTENANCE"] --> B["SETTING"]
    B --> C["RESET"]

Pulsando la tecla CONFIGURA, se accede al menú para activar/desactivar la alarma del cambio fresas y a la configuración del tamaño y tipo de muelas.

EUREKA Maxxi - MANTENIMIENTO FRESAS - 2

Esta pantalla le permite seleccionar el idioma. El idioma actualmente en uso es indicado en la pantalla.

Pulsando la tecla CONFIGURA puede cambiar el idioma eligiendo uno de los idiomas enumerados.

EUREKA Maxxi - MANTENIMIENTO FRESAS - 3

5.11 RESTABLECIMIENTO CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA

Esta pantalla le permite restablecer la configuración del molino a la configuración del fabricante.

Mantener pulsada la tecla RESET para restablecer la configuración de fábrica.

EUREKA Maxxi - RESTABLECIMIENTO CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA - 1

flowchart
graph TD
    A["FACTORY DATA RESET"] --> B["RESET"]
    B --> C["Printer icon"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333

6 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

EUREKA Maxxi - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - 1

ATENCIÓN

Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación de limpieza y mantenimiento. No tire el cable de alimentación o del propio aparato para desenchufarlo de la toma de corriente.

EUREKA Maxxi - ATENCIÓN - 1

ATENCIÓN

La limpieza y el mantenimiento deben ser realizadas por personal especializado y autorizado por el fabricante.

EUREKA Maxxi - ATENCIÓN - 1

ATENCIÓN

No haga reparaciones improvisadas o precarias, ni use repuestos no originales.

6.1 LIMPIEZA

La limpieza es un aspecto fundamental para el buen funcionamiento del molino de café. Un molino descuidado puede tener un impacto negativo en la molienda y en su precisión. Antes de limpiar, asegúrese de que la máquina esté desconectada.

6.2 LIMPIAR LA TOLVA

Después de sacar la tolva de la máquina, lave el interior de la tolva con agua y jabón neutro quitando la capa aceitosa que dejan los granos de café. Enjuágala y sécala bien. Repita el proceso para la tapa de plástico. No la laves en el lavavajillas. Recomendamos limpiar al menos una vez a la semana.

6.3 LIMPIEZA DEL SISTEMA DE MOLIENDA

Después de quitar la tapa, abre el portamuelas superior. Luego limpia las muelas y otras partes internas con un cepillo o paño seco. Si es necesario, utilice una aspiradora o un chorro de aire comprimido. Después de reposicionar el portamuelas superior y la tapa, inserte la tolva. Utiliza las pastillas de limpieza de los molinillos de café disponibles en el mercado para una higiene completa.

EUREKA Maxxi - LIMPIEZA DEL SISTEMA DE MOLIENDA - 1

ATENCIÓN

Todas las operaciones de limpieza y desinfección deben realizarse con productos aprobados para uso alimentario.

6.4 MANTENIMIENTO

Para garantizar el correcto funcionamiento de la máquina, compruebe y sustituya las muelas cada 1500 kg de café. Para mantener y sustituir las muelas:

• Cierre el paso de los granos con la palanca (10).
- Haga funcionar el molinillo hasta que la cámara de molienda esté completamente vacía.
- Desconecte el aparato de la red eléctrica.
- Retire el recipiente de granos y la tapa
- Retire los dos tornillos que sujetan el recipiente superior de granos.
- Utilice un cepillo seco o un paño para limpiar las muelas, si es necesario utilice una aspiradora o un chorro de aire comprimido.

EUREKA Maxxi - MANTENIMIENTO - 1

ATENCIÓN

El mantenimiento sol debe ser realizado por personal especializado y autorizado por el fabricante.

EUREKA Maxxi - ATENCIÓN - 1

ATENCIÓN

No realice reparaciones improvisadas o precarias, y mucho menos utilice piezas de repuesto no originales.

7 BÚSQUEDA DE AVERÍAS

CONDICIONES DEL MOLINOCAUSAPOSIBLE REMEDIO
EUREKA Maxxi - BÚSQUEDA DE AVERÍAS - 1Aviso de sustitución de las muelas. El funcionamiento del molinillo no está comprometido, pero el resultado puede no ser optimal. Este mensaje se visualiza durante algunos segundos cada vez que se enciende la máquina, mientras que la luz de emergencia permanece encendida durante el funcionamiento.Póngase en contacto con un técnico cualificado para la sustitución de las muelas.Después de la sustitución, reinicie el contador en la pantalla de mantenimiento de las muelas, eligiendo el tamaño y el tipo de muelas instaladas.

EUREKA Maxxi - BÚSQUEDA DE AVERÍAS - 2

text_image EUREKA 1920
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EUREKA

Modelo : Maxxi

Categoría : Molinillo de cafe