CJ90VST2 - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CJ90VST2 HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra caladora |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | CJ90VST2 |
| Alimentación | Red 120 V, 60 Hz, monofásico |
| Corriente nominal | 5,5 A |
| Motor | Serie monofásico de colector, doble aislamiento |
| Velocidad sin carga | 850 – 3 000 min⁻¹ (variable) |
| Carrera | 26 mm (1-1/32 pulg) |
| Capacidad de corte máxima (madera) | 90 mm (3-1/2 pulg) |
| Capacidad de corte máxima (acero dulce) | 10 mm (25/64 pulg) |
| Radio de corte mínimo | 25 mm (1 pulg) |
| Peso | 2,2 kg (4,9 lb) |
| Funcionamiento orbital | 4 posiciones de ajuste (0 a III), para diferentes materiales |
| Corte en bisel | Hasta 45° desde ambos lados |
| Conexión aspirador | Posible con adaptador y recolector de polvo (vendidos por separado) |
| Hojas compatibles | Hojas con vástago universal, varios modelos según material (ver tabla) |
| Seguridad | Doble aislamiento, bloqueo del interruptor, parada de seguridad |
| Mantenimiento | Limpieza regular de los orificios de ventilación, reemplazo de hojas desgastadas |
| Accesorios incluidos | 1 hoja No. 41, 1 llave Allen |
Preguntas frecuentes - CJ90VST2 HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre CJ90VST2 HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CJ90VST2 - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CJ90VST2 de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO CJ90VST2 HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGURIDAD" de este manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este manual de instrucciones.
No utilice nunca esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cab usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar herramienta eléctrica en un lugar húmedo, 4) utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
Usar equipo de protección tal como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva para las condiciones adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No permita que operar frecuentemente con herramientas le haga ser complaciente e / eignorar dos principios de aseguridad de la herramienta.
Una acción descuidada puede provocar lesiones
e | severas en una fracción de segundo.
Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el conector de la fuente de alimentación o desconecte el paquete de baterías, si puede ser desmontado, de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenga adecuadamente las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no reali un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los asideros y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejados.
Cuando no se utilicen, las herramientas deber almacenarse fuera del alcance de los niños y las personas enfermas. 9.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
- Sostenga la herramienta eléctrica por las superfi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto.
Si elb accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y producir una descarga eléctrica al operador.
- Utilice agarraderas u otra forma práctica para fi jar y soportar la pieza a una plataforma estable.
Si sujeta el trabajo con la mano o contra el cuerpo hace que esté inestable y podría hacer que se pierda el control.
- EMPLEE siempre protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo.

La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído.
- No toque nunca las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
- NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
- Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.
No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.
- NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especifici cadas.
NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.
- Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
- Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
- No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.
Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.
- Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.
-
Maneje la cuchilla con mucho cuidado.
-
Antes de la operación, inspeccione atentamente la cuchilla en búsqueda de grietas o daños. Reemplace inmediatamente la cuchilla si está agrietada o dañada.
-
Evite cortar clavos. Inspeccione y extraiga todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación.
-
Sujete fi rmemente la herramienta.
-
Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.
El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.
- NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
- NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.
- Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
- No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
- SIEMPRE utilice protección para los ojos que satisfaga los requisitos de la última versión de la norma Z87.1 de ANSI.

-
SIEMPRE utilice una mascarilla para protegerse contra el polvo o las partículas potencialmente dañinas generadas durante la operación.
-
SIEMPRE sujete firmemente la empuñadura cuando durante la operación.
-
Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que puedan estar enterrados o emparedados, tales como cables eléctricos.
Si tocase un cable activo con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica.
Confi rme que no haya ningún objeto enterrado o emparedado, como cables eléctricos, en el suelo, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.
-
No toque la cuchilla inmediatamente después de la operación: podría estar muy caliente y quemarse.
-
Durante el uso, no toque la parte metálica de la herramienta.
-
NO toque NUNCA la hoja de sierra con las manos desnudas después de la operación.
-
Cuando trabaje en lugares elevados, no permita que haya nadie en el área, y tenga en cuenta las condiciones del lugar situado debajo de usted.
-
Esta máquina emplea un motor de gran potencia. Si la utiliza continuamente a k motor recibirá una carga extra que puede provocar el agarrotamiento del mismo. Utilice siempre esta herramienta eléctrica de forma que la cuchilla no quede atascada en la pieza serrada durante la operación. Ajuste siempre la velocidad de la cuchilla de forma que se logre un serrado uniforme.
-
Defi niciones para los símbolos utilizados en esta herramienta
V ......volts
Hz ......hertzios
A ......amperios
no ......velocidad sin carga
W ......vatios
☐ ......Construcción de clase II
--- /min ..... revoluciones o reciprocación por minuto
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. "Aislamiento doble" significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo "☐" las palabras "Double insulation" (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
- Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT, deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.
○ Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.
No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.
UTILIZACIÓN DE UN CABLE PROLONGADOR
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento. En la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
| Longitud total del cable en pies (metros) | ||||
| 0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150(0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.5) (30.8 – 45.7) | ||||
| Amperaje nominal AWG | ||||
| Más No más de de | ||||
| 0 – 6 18 16 16 14 | ||||
| 6 – 10 | 18 16 14 12 | |||
| 10 – 12 | 16 | 16 | 14 | 12 |
| 12 – 16 | 14 12 No se recomienda. | |||
ADVERTENCIA
Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas eléctricas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA

text_image
Selector Tope Interruptor disparador Palanca Carcase Percutor Base Perilla de cambio CuchillaFig. 1
ESPECIFICACIONES
| Motor Motor conmutador en serie monofásico | |
| Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica | |
| Capacidad | Madera 3-1/2" (90 mm)Acero pobre en carbono 25/64" (10 mm) |
| Corriente 5.5 A | |
| Velocidad de marcha en vacío 850 – 3 000 /min | |
| Carrera 1 – 1/32" (26 mm) | |
| Radio min. de corte 1" (25 mm) | |
| Peso 4.9 lbs (2.2 kg) | |
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
○ Cortar diversas maderas útiles y recorte interior
○ Cortar placa de acero pobre en carbono, aluminio y cobre
○ Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo de vinilo
○ Cortar materiales de c blandos
○ Corte de chapas de acero inoxidable (con cuchilla No. 97)
ANTES DE LA OPERACIÓN
-
Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. -
Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.
- Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.
- Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.
Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un n srieisgousecicción delgados y
- Confirme las condiciones del medio ambiente.
Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas.
- Cambio de las cuchillas
PRECAUCIÓN
- Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente.
- No toque la palanca cuando el disco esté en movimiento.
- Nunca toque la cuchilla inmediatamente después de usarla. El metal está caliente y puede quemar fácilmente tu piel.
(1) Jale de la palanca en la dirección indicada por la flecha. (Fig. 2-I)
(2) Luego de jalar de la palanca, inserte la cuchilla hasta que se asiente contra la salida de la punta del portacuchilla. (Fig. 2-II)
(3) Libere la palanca. (Fig. 2-III)

ADVERTENCIA
Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.

text_image
Palanca Rodillo de guía Portacuchilla Cuchilla Portacuchilla Émbolo Rodillo de guíaFig. 2-I
Fig. 2-II
Fig. 2-III
Fig. 2
NOTA
- Cuando cambie las cuchillas, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente.
○ No toque la palanca mientras se está moviendo el rodillo de guía. (Fig. 3)

text_image
Rodillo de guía Cuchilla Rodillo de guía CuchillaFig. 3
- Operación del interruptor (Fig. 4)
El interruptor se activará al oprimirse y se desactivará cuando se suelte.
Para la operación continua, oprima el interruptor al máximo y presione el tope.
Para cancelar la operación continua, oprima una vez más el interruptor al máximo hasta que el tope se libere, luego suelte el interruptor.

text_image
Tope Interruptor disparadorFig. 4
- Ajustar la velocidad de operación de la cuchilla
La cierra caladora está equipada con eléctrico de control que permite controlar la veledidad sin ir paso a paso. Para ajustar la velocidad, girar el selector como se muestra en la Fig. 5. el selector indica "1", la sierra funciona a la mínima velocidad (850 /min). Cuando el selector indique "6", la sierra funciona a la máxima velocidad (3000 /min). Ajustar la velocidad de acuerdo al material a cortar y a la efi ciencia de trabajo.

text_image
SelectorFig. 5

PRECAUCIÓN
- A poca velocidad (dial de ajuste en 1 o en 2), no cortar madera de más de 5/16" (8 mm) de espesor ni acero de más de 1/32" (1 mm).
- Ajuste del funcionamiento orbital
(1) Esta sierra de calar emplea el funcionamiento orbital que mueve la cuchilla hacia adelante y hacia atrás así como también hacia arriba y hacia abajo.
Poner la perilla de combio, mostrada en la Fig. 13, en "0" para minimizar el funcionamiento orbital (la cuchilla se mueve hacia arriba y hacia abajo). El funcionamiento orbital puede seleccionarse en 4 pasos, desde "0" a "III".

text_image
Perilla de cambioFig. 6
(2) Para materiales duros como por ejemplo, chapas de acero, etc., disminuir el funcionamiento orbital. Para materiales blandos como por ejemplo, madera, plásticos, etc., aumentar el funcionamiento orbital para incrementar la eficiencia de trabajo. Para cortar el material de forma precisa, disminuir el funcionamiento orbital.
- Corte de chapas de acero inoxidable
Esta sierra caladora corta las placas de acero o n inoxidable utilizando cuchilla N° 97. Para realizar la operación apropiada, lea cuidadosamente "Sobre el corte de chapas de acero inoxidable".
-
Cuando
-
Protector contra astillas (de venta por separado)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apagar y desconectar el enchufe del receptáculo de la máquina.
Empleando el protector contra astillas cuando corte madera, se reducirá el astillado de las superficies cortadas.
Con la llave macho hexagonal proporcionada, apriete los pernos del área inferior de la base, moviendo la base hasta el punto más lejano posible. (Fig. 7)

text_image
Perno de base Base Llave macho hexagonalFig. 7
Inserte el protector contra astillas en el espacio existente sobre la base, y empújelo completamente (Fig. 8).

text_image
Perilla de cambio Cuchilla BaseFig. 8
- Base secundaria (de venta por separado)
Se usa para el corte curvo de piezas como arcos y círculos. Facilita la tarea al eliminar los enganches que pueden ocurrir entre la trasera de la base y el material.
Ajuste en posición luego de enganchar la base secundaria a la punta de la base. (Fig. 9)
Para desacoplar, jale hacia arriba.

text_image
Base secundaria BaseFig. 9
NOTA
Cuando la base secundaria esté colocada, el saliente del disco de corte desde el material que está siendo cortado será reducido 3 mm. Cuando el disco de corte se haya movido para abajo hacia el punto más bajo, revise para asegurarse de que sobresale del material.
- Placa base
Desatornille los cuatro tornillos sobre la base para permitir que la placa base sea removida. Vuelva a apretar los cuatro tornillos firmemente después de volver a colocarlos. (Fig. 10)

text_image
Desatornille los cuatro tornillos Placa base BaseFig. 10
- Prepare un banco de trabajo (Fig. 11)
Como la cuchilla se extenderá más allá de la superfi cie inferior del material, coloque el material en un banco de trabajo cuando realice el corte. Si se utiliza un bloque cuadrado como banco de trabajo, seleccione un terreno nivelado para asegurarse de que esté correctamente estabilizado. Un banco de trabajo inestable resultará en una operación peligrosa.

text_image
Madera Base Cuchilla Banco de trabajoFig. 11
(2) Mueva la base completamente hacia adelante, y vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 12)
(3) Fije la guía haciéndola pasar a través del orificio de fijación de la base y apriete el perno M5. (Fig. 13)

text_image
Perno M5 Orificio de fijación GuíaFig. 13
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles accidentes, asegúrese de que la parte de material restante t está anclada de forma segura o mantenida en su posición.
CORTAR
PRECAUCIÓN
Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superfi cie de la placa base esté en contacto con la pieza de trabajo.
- Corte para rectilinear
Cuando corte en línea recta, primero trace una línea marcadora y haga avanzar la sierra a lo largo de esa línea. Si utiliza la guía (en venta separadamente) podrá cortar con precisión sobre una línea recta.
(1) Afloje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig. 12)

(4) Ajuste la posición orbital a "0".
tAcorte
Para cortar con precisión utilizando la guía (Fig. 14), ajuste siempre la posición orbital a "0".

text_image
Perilla de cambio GuíaFig. 14
- Serrar líneas curvas
El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la cuchilla.
Ajuste la posición orbital a "0".
3. Cortar en circulo o un arco circular
La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fijar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través del orifi cio de la guía, y luego utilícelo como eje durante el corte. (Fig. 15)
Ajuste la posición orbital a "0".

text_image
Base secundaria Perilla de cambio Orifi cio de guía Guía Tornillo para madera / ClavoFig. 15
NOTA
El corte circular se puede realizar con la cuchilla colocada de forma aproximadamente vertical con respecto a la superfi cie inferior de la base.
4. Cortar materiales metálicos (Fig. 16)
(1) Ajuste el dial de velocidad entre las escalas "3" y "4".
(2) Ajuste la posición orbital en "0" o en la posición indicada en la figura.

text_image
Selector Engrasador 3 - 4 Perilla de cambioFig. 16
NOTA
Use siempre un fluido de corte apropiado (aceite para husos, agua jabonosa, etc.). Si no está disponible un fluido de corte líquido, aplique grasa a la superficie trasera del material que se va a cortar.
5. Recorte interior (Fig. 17)

flowchart
graph TD
A["Base Tool"] --> B["Cut into Board"]
B --> C["Tool Insert"]
C --> D["Cut into Drill"]
D --> E["End Cut"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#bbf,stroke:#333
Fig. 17
(1) Afl oje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig. 12)
(2) Mueva la base completamente hacia adelante, y vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 12)
(3) Ajuste la posición orbital a "0".
Alinear la dirección de la cuchilla con la fibra de madera cortar poco a poco hasta haber cortado un orifi cio de ventana en el centro de la madera útil.
Cortando un orificio de ventana en materiales distintos de la madera útil, taladrar inicialmente un orifi cio con un taladrador o una herramienta similar antes de empezar a cortar.
6. Corte angular
La base puede ser inclinada hacia ambos lados en un ángulo de hasta 45° para el corte angular. (Fig. 18)

text_image
Base 45° 45° 45° 45° Parte semici- ruclat Escala 45° MarcaFig. 18
(1) Afl oje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base y mueva la base completamente hacia adelante. (Fig. 11)
(2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en incrementos de 15 grados) del parte semicircular de la base con la marca [yde la cubierta del engranaje. (Fig. 19)

text_image
Escala Marca Parte semiciruclatFig. 19
(3) Apriete de nuevo el perno de base. (Fig. 12)
(4) Ajuste la posición orbital a "0" - "III".
NOTA
El corte angular no se puede realizar cuando se utiliza el colector de polvo.
SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO INOXIDABLE
Cuando utilice la cuchilla núm. 97, podrá cortar chapas de acero inoxidable. Tenga en cuenta lo siguiente para ajustar la unidad.

PRECAUCIÓN
- Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se salga o que el pistón se estropee o se desgaste demasiado, asegúrese de que la superfi cie de la placa base esté en contacto con ante la pieza de trabajo.
- No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
La sierra de calar crea chispas que podrían incendiar el polvo o los gases.
Para cortar chapas de acero inoxidable, ajuste la sierra como se describe a continuación.
- Ajuste la velocidad
| Cuchilla | Grosor del material | Escala del dial |
| No. 97 | 1/16" – 5/32" (1.5 mm – 2.5 mm) | Posición de la ranura central entre “2” y “3” de la escala |
NOTA
La indicación de la escala es solamente para referencia. Cuanto mayor sea la velocidad, más rápido será el serrado del material, pero, en este caso, la duración útil de la cuchilla disminuirá. Si la velocidad es demasiado baja, el serrado será más lento, pero la duración útil aumentará. Efectúe los ajustes a su gusto.
2. Ajuste la posición orbital a "0"
NOTA
Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duración útil de la cuchilla.

text_image
Selector Engrasador 2 - 3 97 Perilla de cambioFig. 20
SELECCION DE LAS CUCHILLAS
○ Cuchillas accesorias
Para asegurar una efi ciencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a cortar. El número de cuchilla está grabada cerca de la parte a montar de cada cuchilla. Seleccionar la cuchilla apropiada según Tabla. 1. (Página 47)
ALOJAMIENTO DE LA LLAVE MACHO HEXAGONAL
○ Es posible alojar la llave macho hexagonal en la base (Fig. 21)

CONEXION CON EL LIMPIADOR
Conectando con el limpiador (en venta separadamente) a través del colector de polvo y el adaptador (en venta separadamente), se podrá recolectar casi la totalidad del polvo. (Fig. 22)

text_image
Adaptador Punta Base Adaptador de extracción de polvos LimpiadorFig. 22
(1) Afl oje el perno de base con la llave macho hexagonal provista en la base. (Fig. 12)
(2) Mueva la base completamente hacia adelante, y vuelva a apretar el perno de la base. (Fig. 12)
(3) Conecte el adaptador de extracción de polvos con el adaptador. (Fig. 22)
(4) Conecte el adaptador con la punta del limpiador. (Fig. 22)
(5) Inserte el adaptador de extracción de polvos en el orifi cio trasero de la base hasta que el gancho encaje en la muesca. (Fig. 23)
(6) Presione el gancho para desmontar el adaptador de extracción de polvos.

text_image
Muesca Orifi cio trasero Gancho Adaptador Adaptador de extracción de polvos BaseFig. 23
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cercióre alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
- Inspeccionar la cuchilla
El uso continuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por una nueva. - Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo inmediatamente.
ADVERTENCIA
La utilización de esta sierra de calar con tornillos flojos es extremadamente peligroso.
- Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
ACCESORIOS

ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
O No. 41 cuchilla (Núm. de código 879357)....1
○ Llave macho hexagonal (Núm. de código 944458)....1
O No. 1 cuchilla (Largo) (Núm. de código 879227)
O No. 1 cuchilla (Extralarga) (Núm. de código 321878)
O No. 11 cuchilla (Núm. de código 963390)
○ No. 12 cuchilla (Núm. de código 963391)
○ No. 15 cuchilla (Núm. de código 963392)
O No. 16 cuchilla (Núm. de código 963393)
O No. 21 cuchilla (Núm. de código 963394)
O No. 22 cuchilla (Núm. de código 963395)
O No. 31 cuchilla (Núm. de código 879356)
O No. 97 cuchilla (Núm. de código 963400)
○ Guía (Núm. de código 879391)
○ Placa base (Acero) (Núm. de código 375855)
O Placa base (Flúor) (Núm. de código 339012)
○ Base secundaria (resina) (Núm. de código 339018)
○ Protector contra astillas (Núm. de código 338997)
○ Adaptador de extracción de polvos (Núm. de código 370492)
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas
| Material a cortar | Cuchilla Calidad de material | No. 1 (Largo) | No. 1 (Extralarge) | No. 11 | No. 12 | No. 15 | No. 16 | No. 21 | No. 22 | No. 31 | No. 41 | No. 97 |
| Grosor del material: pulgadas (mm) | ||||||||||||
| Madera útil | Madera útil general | Menos 3-9/16 (90) | Menos 3-9/16 (90) | 3/8-2-5/32 (10-55) | Menos 3/4 (20) | 3/8-2-5/32 (10-55) | 3/16-1-9/16 (5-40) | 3/4-2-5/32 (20-55) | 3/8-2-9/16 (10-65) | |||
| Madera contrachapada | 3/16-1-3/16 (5-30) | Menos 3/8 (10) | 3/16-1-3/16 (5-30) | 1/8-3/4 (3-20) | ||||||||
| Plancha de hierro | Place de acero pobre en carbono | 1/8-15/64 (3-6) | Menos 1/8 (3) | 5/64-3/16 (2-5) | ||||||||
| Chapa de acero inoxidable | 1/16-5/32 (1.5-2.5) | |||||||||||
| Metal no férrico | Aluminio, cpbre, latón | 1/8-15/32 (3-12) | Menos 1/8 (3) | Menos 3/16 (5) | ||||||||
| Vidriera corrediza de aluminio | Altura hasta 63/64 (25) | Altura hasta 63/64 (25) | ||||||||||
| Plásticos | Resina de fenol, resina de melamina, etc. | 3/16-3/4 (5-20) | Menos 1/4 (6) | 3/16-19/32 (5-15) | Menos 1/4 (6) | 3/16-19/32 (5-15) | ||||||
| Clorulo de vinilo, resina acrílica, etc. | 3/16-1-3/16 (5-30) | Menos 3/8 (10) | 3/16-3/4 (5-20) | Menos 3/16 (5) | 3/16-1-3/16 (5-30) | 1/8-3/4 (3-20) | 3/16-19/32 (5-15) | |||||
| Polietileno espumoso, estirol espumoso | 3/8-2-5/32 (10-55) | 1/8-63/64 (3-25) | 3/16-63/64 (5-25) | 1/8-63/64 (3-25) | 3/8-2-5/32 (10-55) | 1/8-1-1/2 (3-40) | 3/16-63/64 (5-25) | |||||
| Pasta de papel | Cartón, cartón ondulado | 3/8-2-5/32 (10-55) | 1/8-63/64 (3-25) | 3/8-2-5/32 (10-55) | 1/8-1-1/2 (3-40) | |||||||
| Fibra prensada dura | 1/8-63/64 (3-25) | Menos 1/4 (6) | 1/8-63/64 (3-25) | |||||||||
| Fibra prensada | Menos 1/4 (6) | |||||||||||
NOTA
El radio mínimo de corte de las cuchillas, No. 1 (Largo), No. 1 (Extralarga), No. 21, No. 22 y, No. 31 y No. 41 es de 3-15/16" (100 mm). Las cuchillas, excepto la No. 41 se venden por separado.
WARNING:
Algunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
Issued by