RH18DA - Pistola térmica HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RH18DA HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Pistola térmica inalámbrica |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | RH18DA |
| Tensión nominal | 18 V CC |
| Tipo de batería | Iones de litio (BSL1830C, vendida por separado) |
| Temperatura del aire (Ajuste I) | 30–400 °C |
| Temperatura del aire (Ajuste II) | 30–550 °C |
| Volumen de aire (Ajuste I) | 200 L/min |
| Volumen de aire (Ajuste II) | 300 L/min |
| Peso (con batería) | 1,0 kg |
| Tiempo de carga de la batería | Aproximadamente 45 min (con cargador UC18YFSL) |
| Pantalla digital | Pantalla LCD con temperatura e indicador de carga |
| Iluminación integrada | LED |
| Funciones de protección | Sobrecarga, sobrecalentamiento, batería descargada |
| Aplicaciones principales | Decapado de pintura, descongelación, formado de plástico, soldadura, secado |
| Accesorios suministrados | Boquilla redonda, boquilla plana, boquilla para superficie curva |
| Accesorios opcionales | Batería BSL1830C, cargador UC18YFSL |
| Mantenimiento | Limpieza con paño suave, verificación de tornillos, almacenamiento en seco |
| Seguridad | Parada automática en caso de sobrecalentamiento, protección contra cortocircuitos |
| Temperatura de almacenamiento | Inferior a 40 °C |
Preguntas frecuentes - RH18DA HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre RH18DA HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RH18DA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RH18DA de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO RH18DA HiKOKI
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorifi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse4) al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas
a) Noufuserce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas
a) No abra la batería, ya que puede causar un cortocircuito.
b) Proteja la batería de la luz solar prolongada y de la exposición a altas temperaturas, llamas, agua y humedad, que pueden generar peligro de explosión.
c) Cuando el paquete de baterías uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden conectar un terminal con otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
d) Bajos condiciones abusivas, podría expulsarse líquido de la pila; evite todo contacto. En caso de que se produzca contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si entra líquido en los ojos, busque ayuda médica.
El líquido expulsado de la pila podría causar irritación o quemaduras.
e) Si la batería está dañada o no sigue las instrucciones de uso, puede generar vapor tóxico. El área de trabajo debe garantizar la ventilación de aire; si se siente incómodo, diríjase al hospital para recibir tratamiento médico, ya que el vapor de la batería podría estimular el tracto de aspiración.
f) Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías.
g) Use herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede generar riesgo de lesión, sobrecarga e incendio.
h) Los objetos con bordes afilados o puntas, como clavos o destornilladores, pueden dañar la batería, lo que puede causar un cortocircuito interno, llamas, humo, explosión o calor extremo.
i) No incinere esta pistola de calor incluso si está gravemente dañada. Las baterías pueden explotar en un incendio.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
-ADVERTENCIA-
Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA PISTOLA DE CALOR INALÁMBRICA
ADVERTENCIA
n o Ne este la herramienta con las manos mojadas.
De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica.
-
Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla.
-
Compruebe siempre el área de trabajo antes de utilizarlo y no use la herramienta si la seguridad no se puede garantizar.
De lo contrario, los objetos infl amables tapados o colocados detrás de zonas invisibles (fundas, techos, suelos, zonas huecas) podrían incendiarse.
- No utilice la herramienta cerca de sustancias volátiles (disolvente, gasolina, etc.)
De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión.
- Cuando trabaje en lugares elevados, asegúrese de que no haya personas o materiales inflamables debajo.
De lo contrario, podrían producirse accidentes.
- No dirija el aire caliente directamente hacia personas o animales. No mire en la boquilla. No lo utilice como secador de pelo bajo ninguna circunstancia.
De lo contrario, podrían producirse accidentes o lesiones.
- Puede que se emita gas altamente tóxico si se utiliza sobre plástico, laca o materiales similares.
Compruebe siempre que el área de trabajo esté completamente ventilada y utilice una máscara de protección contra el polvo.
- Aplique calor suavemente mientras mueve la pistola de calor inalámbrica hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha.
Si se apunta constantemente a un único lugar podría producirse humo o un incendio.
- Si se cae accidentalmente o se golpea, compruebe que la herramienta no presente daños, grietas o deformaciones.
Los daños, las grietas y las deformaciones podrían provocar lesiones.
- Detenga la operación inmediatamente si la herramienta no funciona correctamente o si se observan ruidos o vibraciones anormales y póngase en contacto con un Centro de Servicios Au metabo HPT para que la inspeccionen y reparen.
Si sigue utilizándose podrían producirse lesiones.
- No se aleje de la unidad cuando esté encendida.
Siempre coloque el interruptor en la posición de OFF (apagado) (O) cuando termine de trabajar. De lo contrario podrían producirse accidentes.
Advertencia de seguridad importante:
Dispositivo solo para uso en interiores
a) Las áreas ocultas como las partes de atrás de las paredes, techos, pisos, tablas de sofi to y otros paneles pueden contener materiales infl amables que podrían encenderse por la pistola de calor al trabajar en estos lugares. La ignición de estos materiales podría no ser advertida rápidamente y podría causar daños a la propiedad y lesiones.
Al trabajar en estos lugares, mantenga la pistola de calor moviéndose para atrás y para adelante.
Detenerse o pausar en un punto podría encender el panel o el material detrás de él.
b) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad adicionales para la pistola de calor inalámbrica
- No ponga las manos en la entrada de aire ni bloquee la ventilación de aire de ninguna manera.
- Durante el uso, la boquilla y otros accesorios estarán a temperaturas extremadamente altas, por lo que se podrán tocar después de que se enfríen por completo.
- Corte la fuente de alimentación antes de dejar la máquina.
- Evite que la máquina quede sin supervisión cuando esté en funcionamiento.
- La pistola de calor inalámbrica podría provocar un riesgo de incendio no intencionado.
- No utilice una pistola de calor inalámbrica en lugares húmedos o que sean fácilmente inflamables o explosivos.
- Guarde la pistola de calor inalámbrica cuando se enfríe por completo.
- Asegúrese de que haya una ventilación de aire adecuada para expulsar el humo tóxico puede generar durante el uso.
- No la utilice como un soplador.
- No bloquee la entrada o salida de aire, ya que podría provocar que la pistola de calor inalámbrica se caliente mucho y se dañe.
- No apunte la pistola de calor inalámbrica hacia nadie.
- No toque la ventilación de aire de metal, ya que puede tener una temperatura extremadamente alta; permanecerá a alta temperatura dentro de los 30 minutos después de apagar la máquina.
- No debe colocar la pistola de calor inalámbrica, en uso o después del uso, cerca de ningún objeto.
- No debe permitir que ningún objeto caiga en la boquilla y provoque una descarga eléctrica, ya que, si la máquina está en uso, causar sobrecalentamiento. No mire a través de la boquilla.
ADVERTENCIA
Se debe tener sumo cuidado al quitar la pintura. La pintura descascarada, los residuos y vapores de pintura pueden contener plomo, el cual es tóxico. Cualquier pintura fabricada antes de 1977 puede contener plomo y es probable que la pintura aplicada en viviendas antes de 1950 contenga plomo. Una vez depositado en las superficies, el contacto mano-boca puede provocar la ingesta de plomo. La exposición, incluso a niveles bajos de plomo, puede causar daños irreversibles cerebrales y al sistema nervioso; los jóvenes y los nonatos son especialmente vulnerables.
Antes de comenzar cualquier proceso de eliminación de pintura, debe determinar si la pintura que eliminará contiene plomo. El departamento de salud local puede realizar esta tarea o bien un profesional que utilice un analizador de pintura para verificar la presencia de plomo en la pintura por eliminar. LA PINTURA A BASE DE PLOMO SOLO DEBE SER ELIMINADA POR UN PROFESIONAL Y NO DEBE SER ELIMINADA CON UNA PISTOLA DE CALOR.
Las personas que eliminen la pintura deben seguir estas directrices:
- Lleve la pieza de trabajo afuera. De no ser posible, mantenga el área de trabajo bien ventilada. Abra las ventanas y coloque un extractor de aire en una de ellas. Corrobore que el extractor haga circular el aire de adentro hacia afuera.
- Quite o cubra cualquier alfombra, alfombrilla, mueble, ropa, utensilio de cocina y conducto de aire.
- Coloque lonas protectoras en el área de trabajo para que atrapen las gotas de pintura o la pintura descascarada. Use ropa de protección, como varias camisas de trabajo, mamelucos y sombreros.
-
Trabaje en una sola habitación al mismo tiempo. Los muebles deben ser quitados o colocados en el centro de la habitación y cubiertos. Las áreas de trabajo deben ser aisladas del resto de la vivienda cubriendo las entradas con lonas protectoras.
-
Los niños, las mujeres embarazadas o las mujeres que posiblemente estén embarazadas y las madres de niños de pecho no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que se haya finalizado el trabajo y la limpieza por completo.
- Utilice una máscara respiratoria antipolvo o una máscara respiratoria de doble filtro (antipolvo y antihumo) que haya sido aprobada por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA, por sus siglas en inglés), el Instituto Nacional para la Seguridad y la Salud Ocupacional (NIOSH, por sus siglas en inglés) o el Bureau de Minas de los Estados Unidos.
Estas máscaras y fi ltros de repuesto se pueden conseguir en las principales ferreterías. Asegúrese de que la máscara le quede bien. La barba y el bello facial pueden hacer que no se ajusten bien.
Cámbiele los filtros con frecuencia. LAS MÁSCARAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS. - Tenga cuidado al usar la pistola de calor. Mantenga la pistola de calor inalámbrica en movimiento, debido a que el calor excesivo generará gases que pueden ser inhalados por el usuario.
- Mantenga la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara, y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume ni mastique goma de mascar o tabaco en el área trabajo.
- Limpie toda la pintura y el polvo eliminado pasando un trapeador mojado en los pisos. Utilice un paño mojado para limpiar todas las paredes, alféizares y cualquier otra superfi cie donde se haya adherido pintura o polvo. NO BARRA, NO LIMPIE EN SECO NI PASE LA ASPIRADORA. Utilice un detergente con altos niveles de fosfato o fosfato trisódico (FTS) para lavar y pasar el trapeador en las áreas de trabajo.
- Al finalizar cada sesión de trabajo, ponga los restos de pintura y residuos en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o precintos y elimínela como corresponde.
- Quítese la ropa de protección y los zapatos de trabajo en el área de trabajo a fin de evitar llevar el p resto de la vivienda. Lave las prendas de trabajo por separado. Limpie los zapatos con un trapo mojado que luego se lavará junto con las ropas de trabajo. Lávese bien el pelo y el cuerpo con agua y jabón.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este producto a la lluvia o humedad. Guárdelo en interiores. Lea el manual de instrucciones antes de usarlo.
PRECAUCIÓN
- Las piezas de la boquilla suministrada están afiladas. Utilice guantes cuando las extraiga de la funda y cuando las instale o desinstale.
- La boquilla, la punta de la boquilla y el material calentado estarán muy calientes durante la utilización de la herramienta y después de usarla. Utilice guantes y evite tocarlos directamente.
- No utilice cajas internas, cajones u otros espacios cerrados.
Si se apunta constantemente a un único lugar podría producirse humo o un incendio. - No encienda y apague la herramienta repetidamente. De lo contrario, podrían producirse fallas.
- No dirija la boquilla de emisión de aire caliente hacia abajo inmediatamente después de su uso.
De lo contrario, el decapador de aire caliente podría recalentarse y causar fallas. - Asegúrese de que la pistola de calor inalámbrica se haya enfriado completamente antes de almacenarla.
De lo contrario, podrían producirse quemaduras o malformaciones en la funda de almacenamiento. - No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente.
Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados.
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
- No opere la unidad desde un pavimento inestable como, por ejemplo, una escalera de mano.
Podrían producirse lesiones. - Antes de la operación, retire cualquier objeto presente en la zona que pueda causar lesione o accidentes.
- Precauciones durante el transporte
- Apague el interruptor en el cuerpo de la máquina y retire la batería.
- Transporte la máquina mediante la empuñadura del cuerpo.
o al Cuando la transporte en un vehículo, tome las medidas adecuadas para evitar que se caiga o se dañe. - NUNCA utilice una pistola de calor para aplicaciones que no sean las especificadas.
NUNCA utilice una pistola de calor para aplicaciones que no sean las especificadas en este Manual de instrucciones. - Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente fi jados en su lugar.
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
6. No utilice la pistola de calor si la carcasa o la empuñadura de plástico están rajadas.
Las rajaduras en la carcasa o en la empuñadura de plástico de la pistola de calor pueden conducir a descargas eléctricas. Dicha pistola de calor no deberá utilizarse mientras no se haya reparado.
7. NUNCA utilice una pistola de calor defectuosa o que funcione anormalmente.
Si la pistola de calor parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., o parece defectuosa, deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
8. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
9. Defi niciones para las magnitudes utilizadas en esta herramienta
V ...... tensión electrica
- No use el producto si la herramienta o los terminales de la batería (el soporte de la batería) están deformados.
Instalar tal batería podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
- Mantenga los terminales de la herramienta (soporte de la batería) libres de virutas y polvo.
○ Antes de su uso, asegúrese de que no se han acumulado virutas ni polvo terminales.
○ Durante el uso, intente evitar que las virutas o el polvo de la herramienta caigan sobre la batería.
○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la herramienta en un área donde pueda estar expuesta a las virutas o al polvo que caen.
De lo contrario, podría causar un cortocircuito que podría resultar en emisiones de humo o incendios.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
⚠️ ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YFSL.
- Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
- Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los modelos de batería recargable de metabo HPT de la serie Multi Volt y la serie BSL18. Otros modelos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
- La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones.
- Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe.
- Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.
- A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un
e n cable prolongador adecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1.
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS
| Amperaje nominal de entrada de CA* | Calibre (AWG) del cable | ||||
| Igual o superior a | pero inferior a | Longitud del cable, Pies (metros) | |||
| 25 (7.5) | 50 (15) | 100 (30) | 150 (45) | ||
| 0 | 2 | 18 | 18 | 18 | 16 |
| 2 | 3 | 18 | 18 | 16 | 14 |
| 3 | 4 | 18 | 18 | 16 | 14 |
* Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo:
$$ \frac {1 , 2 5 0 \text { vatiós }}{1 2 5 \text { voltios }} = 1 0 \text { amperios } $$
- No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente.
- No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
- No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas.
- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar el atornilladores de percusion inalámbrico. Antes de utilizar el cargador de baterías modelo UC18YFSL, cerciórese de leer todas las instrucciones y precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE BATERÍAS metabo HPT DE LA SERIE DE VOLTIO MÚLTIPLE Y DE LA SERIE BSL18! LOS DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR LESIONES!
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:

ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:
- NUNCA desarme la batería.
- NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada.
- NUNCA cortocircuite la batería.
- NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
- NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.
-
NUNCA cargue cuando la temperatura sea inferior a 32°F (0°C) o superior a 104°F (40°C).
-
NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.
- NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías.
- NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.
- NUNCA utilice una fuente de alimentación de CC para cargar.
- NUNCA almacene la batería ni el cargador de la batería en lugares en los que la temperatura pueda llegar a los 104°F (40°C) o superar dicha temperatura, como dentro de una caja metálica o un auto.
- NUNCA exponga la batería ni el cargador de la batería a condiciones de lluvia a humedad.
- SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase.
- SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente.
- SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador.
ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de protección.
- Cuando la batería restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediatamente. - Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar.
- Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse.
En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo.
Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.

ADVERTENCIA
Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones.
- Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería.
○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la batería.
Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería.
○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo.
○ Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
3. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada.
4. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados.
5. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
6. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenedor de gran presión.
7. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
8. No la utilice en un lugar donde se genere gran electricidad estática.
9. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algún modo funciona de forma anormal durante su utilización, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
10. No sumerja la batería ni permita que fluidos entren en ella. La entrada de líquidos conductores, como el agua, puede provocar daños que resulten en incendios o explosiones. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, alejado de los materiales combustibles e infl amables. Las atmósferas con gases corrosivos deben ser evitadas.
PRECAUCIÓN
- Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente.
Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión.
- Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente.
Podría producir irritación de la piel.
- Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la batería.
○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento.
○ Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orifi cios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver Fig. 3)
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
ADVERTENCIA
Notifique a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
- Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salida de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasifi cación de Transporte y requieren procedimientos de aplicación especiales.
- Para el transporte en el extranjero, deberá cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino.

text_image
Potencia de salida Wh Número de 2 o 3 dígitosFig. 1
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
NOMENCLATURA
1. Pistola de calor inalámbrica

text_image
Placa de identifi cación Boquilla Cubierta frontal Interruptor Luz LED Batería (de venta por separado) Puerto de entrada Motor Pantalla 1022°F Gancho Botón de control de temperaturaFig. 2
2. Batería
(accesorios opcionales...de venta por separado)

text_image
Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Enganche BateríaFig. 3
3. Cargador de baterías
(accesorios opcionales...de venta por separado)

text_image
Lámpara piloto Cable Orifi cios de ventilación Placa de característicasFig. 4
ESPECIFICACIONES
- Pistola de calor inalámbrica
| Modelo RH18DA | ||
| Motor Motor DC | ||
| Capacidad | Temperatura del aire | set I: 86 – 752°F (30 – 400°C)set II: 86 – 1,022°F (30 – 550°C) |
| Volumen de aire | set I: 7.1 CFM (200 L/min)set II: 10.6 CFM (300 L/min) | |
| Battería* | Tipo Batería de Li-ion | modelo BSL1830C |
| Tensión CC 18 V | ||
| Peso 2.2 lbs (1.0 kg) (BSL1830C instalada) | ||
* Cuando se utilizan 14,4V (serie BSL14xx), el volumen de aire/temperatura y el indicador de batería restante no realizan las funciones especifi cadas.
- Cargador de baterías
| Modelo UC18YFSL | |
| Fuente de alimentación de entrada Monofásica: AC 120 V 60 Hz | |
| Tiempo de carga(A una temperatura de 68°F (20°C)) | BSL1830: Aprox. 45 min |
| Tensión de carga 14.4 V–18 V CC | |
| Corriente de carga CC 3.5 A | |
| Peso | 1.1 lbs. (0.5 kg) |
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
MONTAJE Y OPERACIÓN
APLICACIONES
Respete las normas de seguridad y utilice los accesorios específi cados por metabo HPT. Esta pistola de calor inalámbrica es adecuada para todos los usos con aire caliente mencionados en este manual de in de uso.
Usos
○ Contracción de tuberías termocontraíbles, conectores de soldaduras y terminales de soldaduras, embalajes y componentes eléctricos.
○ Deformación de artículos fabricados de acrílico, PVC y poliestireno, tuberías, placas y perfiles, además de maderas húmedas.
○ Soldadura de polímero termoplástico, materiales para pisos de PVC y linóleo, telas cubiertas en PVC, lonas y láminas de metal.
○ Soldadura de estaño, soldadura de plata especial, elementos SMD, orejetas de cable, y para afl ojar conexiones soldadas.
○ Eliminación de pintura: eliminación de pintura al aceite vieja o incluso de gruesas capas de pintura al aceite, barniz y yeso sintético.
○ Secado de muestras de tonos de colores, filtros, adhesivos, juntas de construcción y moldes de estuco.
○ Unión de pegamentos: encolado de superficies grandes con adhesivos de contacto, activación de adhesivos sensibles a la presión, aceleración de procesos de adherencia, liberación de puntos de adherencia, además de para despegar o adherir bordes de unión o revestimientos.
○ Descongelamiento de escaleras o escalones, cerraduras, tapas de maleteros, puertas de autos o cañerías de agua, además de para descongelar refrigeradores y congeladores.
○ Desinfección: con aire caliente a 1,022°F (550°C), puede eliminar bacterias de chiqueros/establos. Se puede controlar la plaga de carcomas. (Precaución: ¡Peligro de incendio! No caliente la superficie de madera excesivamente).
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
○ Forma de instalar la batería.
Alinee la batería con la ranura de la herramienta y tr u destícelespara colocarla en su sitio.
Insértela siempre completamente hasta que se encuentre cerca (Fig. 5).
○ Forma de extraer la batería.
Retire la batería de la herramienta mientras presiona el cerrojo (2 unidades) de la batería (Fig. 5).

text_image
Batería Insertar Sacar Presionar EngancheFig. 5
MÉTODO DE CARGA
NOTA
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes.
○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.
○ El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características.
Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría.
- Conecte el cable de alimentación del cargador a una toma. Cuando el cable de alimentación esté conectado, el testigo indicador de carga parpadeará en color rojo. (A intervalos de 1 segundo)

ADVERTENCIA
No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
- Inserte la batería en el cargador de baterías. Inserte la batería en el cargador de baterías como muestra en la Fig. 6.

text_image
Batería Lámpara piloto Riel de guíaFig. 6
3. Carga
Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara piloto permanecerá encendida en rojo.
Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara piloto parpadeará en rojo. (A intervalos de 1 segundo). (Consulte la Tabla 2).
(1) Indicaciones de la lámpara
Las indicaciones de la lámpara piloto serán tal y como se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condición del cargador de baterías o de la batería.
Tabla 2
| Indicaciones de la lámpara indicadora | ||||
| Lámpara piloto (rojo) | Antes de la carga | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | |
| Durante la carga | Illuminación | Iluminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0.5 segundos.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | ||
| Espera por recalentamiento | Parpadeo | Se encenderá durante 1 segundo.No se encenderá durante 0.5 segundos.(Apagada durante 0.5 segundos) | Batería recalentada.No puede cargarse(la carga comenzará cuando la batería se enfríe). | |
| Carga Imposible | Destello | Se encenderá durante 0.1 segundos.No se encenderá durante 0.1 segundos.(Apagada durante 0.1 segundos) | Mal funcionamento de la battería o del cargador | |
(2) Temperatura de las baterías.
La temperatura de las baterías se muestra en la Tabla 3, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas.
Tabla 3
| Baterías | Temperatura con la que podrá cargarse la batería |
| BSL1830C | 32^ – 122^ (0^ – 50^) |
(3) Tiempo de carga (A 68°F (20°C))
Tabla 4 Tiempo de carga
| Batería\Cargador | UC18YFSL |
| BSL1830C Aprox. 45 | min |
NOTA
El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental.
- Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fi n de evitar dañar el cable.
- Extraiga la batería del cargador de baterías.
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.
NOTA
Asegúrese de extraer la batería del cargador de baterías después del uso, y guárdela después.
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2–3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren más
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas.
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
- Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente.
- Si carga la batería mientras esté caliente por haber estado mucho tiempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de utilizarla, la lámpara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0.5 segundos (apagada durante 0.5 segundos).
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.
- Cuando la lámpara piloto destelle (a intervalos de 0.2 segundos), realice una comprobación y extraiga los objetos extraños de la batería del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funcione mal. Llévelos a un agente de servicio técnico autorizado.
ANTES DE LA OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes serios, cerciórese de que el interruptor esté abierto (OFF) (○), y extraiga la batería.
- Compruebe el entorno del área de trabajo
Compruebe el área de trabajo para asegurarse de que esté libre de desperdicios y obstáculos.
Compruebe que en el área no haya personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. - Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF (O). - Colocación y extracción de la boquilla
PRECAUCIÓN
La boquilla estará extremadamente caliente después de su uso. No la toque.
Reemplace la boquilla en función del trabajo que deba realizar. Introduzca con firmeza la boquilla en la cubierta frontal lo máximo posible. (Fig. 7)

text_image
Boquilla Boquilla (Plana) Cubierta frontalFig. 7
Puede extraer la boquilla sin tocarla girando la cubierta frontal en sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. 8)

text_image
Boquilla (Plana) Cubierta frontalFig. 8
NOTA
○ Tenga cuidado de no extraer la boquilla mientras realiza el trabajo.
○ Al extraerla, tenga cuidado de no dañar los alrededores o la boquilla.
PRECAUCIÓN
- Antes de colocar una boquilla, deje que la unidad se enfríe por completo o utilice una herramienta apropiada.
- Una boquilla caliente puede prender fuego una superfi cie. Coloque las boquillas calientes solo sobre superfi cies ignífugas.
-
Una boquilla incorrecta o defectuosa puede llevar a una acumulación de calor y dañar la unidad. Utilice solo boquillas especifici cadas por metabo HPT para la unidad, de acuerdo con la tabla.
-
Utilización del gancho (Fig. 9)
PRECAUCIÓN
- Si la boquilla está caliente, no la cuelgue para transportarla.
El gancho está detrás del ca tirando hacia arriba de la parte superior y luego girando el extremo del gancho

text_image
Tire hacia arriba Gancho GireFig. 9
- Compruebe la batería insertada
PRECAUCIÓN
Inserte la batería hasta que encaje en su lugar con un ligero chasquido, ya que de lo contrario podría caerse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de apagar el interruptor, y luego extraiga la batería de la herramienta en las siguientes situaciones:
- Cuando se detenga o fi nalice el trabajo
- Cuando coloque o extraiga una boquilla
PRECAUCIÓN
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede detenerse. No obstante, esto no es un problema, sino el resultado de la función de protección. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga.
- Operaciones del interruptor y ajustes de la temperatura Deslice el interruptor hacia abajo para seleccionar entre dos niveles de volumen de aire, [set I] y [set II]. (Fig. 10-a)
Al presionar el botón de control de temperatura, puede ajustar la temperatura en incrementos de 8°F (10°C) dentro del rango de la Tabla 5 para cada set. La temperatura ajustada pantalla LCD

text_image
Pantalla Visualizador de temperatura 1022° Indicador luminoso de la batería restante Botón de control de temperaturaFig. 10-b
Tabla 5
| Temperatura Volumen de aire | ||
| set I | 86 – 752°F(30 – 400°C) | 7.1 CFM(200 L/min) |
| set II | 86 – 1,022°F(30 – 550°C) | 10.6 CFM(300 L/min) |
NOTA
O Puede haber una diferencia entre la temperatura que se muestra y la temperatura real.
○ Mantenga pulsados los botones de control de temperatura + y - al mismo tiempo para cambiar entre Fahrenheit (°F) y Celsius (°C).
- Acerca del indicador de batería restante
El nivel de batería restante también se muestra en la pantalla LCD
Tabla 6
| Estado de la lámpara | Carga de batería restante |
| se mues | tra en la Más del 70% |
| 55%-70% | |
| 35%-55% | |
| 20%-35% | |
| Menos del 20% |
Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como referencia.
NOTA
○ Cuando utilice una batería con un indicador de batería restante, consulte el indicador luminoso de la batería para conocer la carga restante de esta.
○ No golpee con fuerza ni rompa el panel de la pantalla. Pueden producirse problemas.
3. Cómo usar la luz LED (Fig. 11)
La luz LED iluminará el área de la punta de la herramienta cuando el interruptor esté encendido.
La luz LED se apagará automáticamente cuando el interruptor esté apagado.

- No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente.
Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados.
- Limpie cualquier resto de polvo o suciedad enganchado al objetivo de la luz LED con un paño suave, procurando no rayar la lente.
Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar en una reducción de brillo.
4. Ajustes de temperatura
⚠️ ADVERTENCIA
○ No utilice la herramienta cerca de sustancias volátiles (disolvente, gasolina, etc.)
○ No acerque la boquilla a las manos o a la cara cuando la esté utilizando.
La boquilla estará extremadamente caliente después de su toque.
Ajuste la temperatura en función del objeto que vaya a calentar.
Asimismo, preste atención al material de alrededor que se calentará al mismo tiempo.
En primer lugar, aplique aire caliente de lejos y compruebe que no haya ningún cambio en el objeto calentando. A continuación, acérquelo hasta que alcance una distancia adecuada.
Calentamiento de sustancias infl amables (papel, madera, plástico, etc.)
Ajuste el interruptor a la posición [set I] y aplique el calor con la boquilla a 4" (10 cm), como mínimo, del objeto que se esté calentando.
Mueva suavemente el extremo de la boquilla hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha para aplicar el calor.
Si se aplica calor constantemente en un lugar podrían producirse malformaciones o humo.
Calentamiento de sustancias no infl amables (metal, piedra, hormigón, etc.)
Ajuste el interruptor a la posición [set I] y, si no hay ningún problema, desplácelo a la posición [set II].
Aplique el calor con la boquilla a 2" (5 cm) por lo menos del objeto que se esté calentando.
Si se mantiene la boquilla demasiado cerca, la herramienta podría recalentarse y causar fallas.
5. Trabajar con la herramienta apuntando hacia arriba
PRECAUCIÓN
- Cuando trabaje con la herramienta dirigida hacia arriba, colóquela sobre una superficie estable.
Cuando trabaje con ambas manos, como por ejemplo al doblar una tubería, puede apoyar la pistola de calor y utilizarla con el lado de la boquilla hacia arriba.

text_image
Tubería uso. No laFig. 12
EJEMPLO DE TRABAJO
PRECAUCIÓN
Las piezas de la boquilla suministrada están afi ladas. Utilice guantes cuando las extraiga de la funda y cuando las instale o desinstale.
Seleccione la boquilla teniendo en cuenta la forma del objeto que vaya a calentarse y la zona que vaya a calentarse.
- Levantamiento de pintura (Fig. 13)
Utilice una boquilla (plana) o una boquilla (redonda) para reblandecer la pintura con el aire caliente y, a continuación, retírela con el raspador.
Observe que un calentamiento excesivo de la pintura podría hacer que ésta se queme o se endurezca, difi cultando su raspado.

text_image
Boquilla (Plana) RaspadorFig. 13
- Reblandecimiento del adhesivo (Fig. 14)
Utilice una boquilla (plana) o una boquilla redonda para reblandecer la superfi cie y facilitar su desprendimiento y, a continuación, tire de uno de los bordes, aplique calor por debajo y levántelo suavemente para que no se quede ninguna parte del adhesivo.

text_image
Boquilla (Plana)Fig. 14
- Envoltura de calor (Fig. 15)
Utilice la boquilla (plana) para calentar plástico termorretráctil y tubos. El material cambiará de color o se agrietará si se aplica aire caliente encima desde una distancia próxima. Mantenga una distancia adecuada mientras controla el progreso.

text_image
Boquilla (Plana)Fig. 15
- Formación de tubos de resina (Fig. 16)
Utilice una boquilla (superfi cie curva) para calentar uniformemente la circunferencia del tubo de resina.
Para evitar que el interior del tubo se estreche cuando lo doble, vierta arena adentro, bloquee ambos extremos y dóblelo con suavidad.
Boquilla (Superfi cie curva)

- Descongelación de tubos de agua (Fig. 17)
Utilice la boquilla (superficie curva) para calentar la zona congelada desde el borde hasta el centro. No confunda los tubos de agua con los tubos de cristal.
Evite dañar las zonas de resina congeladas de los tubos de agua.
Boquilla
(Superfi cie curva)

SEÑALES DE ADVERTENCIA
Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta, así como la batería.
Si alguna de las funciones de protección se activa durante el trabajo, la luz LED y el visualizador de temperatura parpadearán durante unos segundos, como se describe en la Tabla 7.
Cuando se active cualquiera de las funciones de protección, inmediatamente apague el interruptor y siga las instrucciones descritas, según acción correctiva.
Tabla 7
| Función de protección | Visualización de luz LED | Pantalla | Acción correctiva |
| Protección de sobrecarga | Encendido 0.5 s/ apagado 0.5 s | ![]() | Elimine la causa de la sobrecarga. |
| Protección de temperatura | ![]() | Deje que la herramienta y la batería se enfríen por completo. |
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA
- Asegúrese de apagar el interruptor y extraiga la batería antes de realizar cualquier inspección o mantenimiento.
-
Inspeccione y limpie la boquilla cuando esté fría.
-
Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados.
PRECAUCIÓN
La utilización de una herramienta eléctrica con tornillos fl ojos es extremadamente peligrosa.
- Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.
Para un funcionamiento seguro y eficiente, siempre mantenga la unidad y sus ranuras de ventilación limpias.
-
Inspección de los terminales (herramienta y batería)
-
Inspección de los terminales (herramienta y batería)
Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales.
En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación.
PRECAUCIÓN
Retire las virutas o el polvo que pudiera haberse acumulado en los terminales.
De lo contrario puede producirse un fallo en el funcionamiento.
- Eliminación de las baterías agotadas
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería.
- Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
NOTA
Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
No obstante, la reducción en gran medida del tiempo re de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.
Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería varias veces, deberá considerarla agotada y comprar una nueva.
- Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.
PRECAUCIÓN
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de metabo HPT
Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas).
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
- Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste.
-
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.
-
Herramienta eléctrica
| Síntoma Posible causa | Solución | |
| La herramienta no funciona No | No queda carga en la batería. Cargue la batería. | |
| El interruptor estuvo en una posición entre I y OFF (apagado) (O) durante cierto tiempo. | Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado) (O) una vez, antes de moverlo. | |
| Saldrá humo blanco Durante | su primer uso, los aceites del material aislante del calor pueden vaporizarse debido al calentamiento y producir una pequeña cantidad de humo blanco. | El humo dejará de salir después de unos minutos de uso continuo. |
| La herramienta se detiene repentinamente | La batería se ha sobrecalentado. Deje que la batería se enfríe. | |
| No se puede instalar la batería | Intentar instalar otra batería que no sea la especifici cada para la herramienta. | Instale una batería de tipo voltio múltiple o de la serie BSL18xx. |
- Cargador
| Problema Posible Causa | Posible Solución | |
| El testigo indicador de carga está parpadeando en púrpura rápidamente y la carga de la batería no comienza. | La batería no está insertada por completo. | Inserte la batería con firmeza. |
| Hay materia extraña en el terminal de la batería o donde la batería está acoplada. | Quite la materia extraña. | |
| El testigo indicador de carga parpadea en rojo y la batería no se carga. | La batería no está insertada por completo. | Inserte la batería con firmeza. |
| La batería se ha sobrecalentado. Si se deja así, la batería comenzará a cargarse automáticamente si su temperatura disminuye, pero esto podría reducir su vida útil. Se recomienda dejar enfriar la batería en un lugar bien ventilado alejado de la luz solar directa antes de cargarla. | ||
| El tiempo de uso de la batería es corto aunque esté totalmente cargada. | La batería se ha agotado. | Sustituya la batería por una nueva. |
| Problema Posible Causa Posible Solución | ||
| La batería tarda mucho tiempo en cargarse. | La temperatura de la batería, el cargador o los alrededores es extremadamente baja. | Cargue la batería en el interior o en otro lugar más cálido. |
| Las rejillas del cargador están bloqueadas provocando el sobrecalentamiento de los componentes internos. | Evite bloquear las rejillas. | |
| El ventilador de enfriamiento no está funcionando. | Contacte con un Centro de reparaciones autorizado por metabo HPT para las reparaciones. | |
| El indicador luminoso de alimentación USB se ha apagado y el dispositivo USB ha detenido la carga. | La capacidad de la batería es baja. Sustituya | la batería por una que tenga capacidad. |
| Enchufe la toma de corriente del cargador a una toma eléctrica. | ||
| El indicador luminoso de alimentación USB no se apaga aunque el dispositivo USB ha fi nalizado el proceso de carga. | El indicador luminoso de alimentación USB se ilumina en verde para indicar que es posible realizar la carga USB. | Esto no es un fallo de funcionamiento. |
| No está claro cuál es el estado de carga de un dispositivo USB, o si la carga se ha completado. | El indicador luminoso de alimentación USB no se apaga aunque la carga se ha completado. | Examine el dispositivo USB que se está cargando para comprobar su estado de carga. |
| La carga de un dispositivo USB se para a la mitad. | El cargador se conectó a una toma eléctrica mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando la batería como fuente de alimentación. | Esto no es un fallo de funcionamiento. El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos cuando diferencia entre fuentes de alimentación. |
| Se insertó una batería en el cargador mientras el dispositivo USB se estaba cargando utilizando una toma de corriente como fuente de alimentación. | ||
| La carga del dispositivo USB se pausa a la mitad cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo. | La batería se ha cargado por completo. Esto | no es un fallo de funcionamiento. El cargador pausa la carga USB durante unos 5 segundos mientras comprueba si la batería ha completado la carga. |
| La carga del dispositivo USB no se inicia cuando la batería y el dispositivo USB se están cargando al mismo tiempo. | La capacidad de batería restante es extremadamente baja. | Esto no es un fallo de funcionamiento. Cuando la capacidad de la batería alcanza un determinado nivel, la carga USB comienza automáticamente. |
ACCESSORIOS
ADVERTENCIA
UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
(1) Boquilla (redonda)....1
(2) Boquilla (plana) 1
(3) Boquilla (superficie curva)....1
ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado
○ Batería (BSL1830C)
○ Cargador de baterías (UC18YFSL)
NOTA
Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con Koki Holdings America Ltd. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.
Issued by
Koki Holdings Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

