CGW LUX 78 2G AI AL 2TR CI - Cocina TEKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CGW LUX 78 2G AI AL 2TR CI TEKA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CGW LUX 78 2G AI AL 2TR CI TEKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CGW LUX 78 2G AI AL 2TR CI - TEKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CGW LUX 78 2G AI AL 2TR CI de la marca TEKA.
MANUAL DE USUARIO CGW LUX 78 2G AI AL 2TR CI TEKA
Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el mantenimiento
CGW LUX 60 3G AI AL TR CI - CGW LUX 60 4G AI AL CICGW LUX 60 4G AI AL TR CI - CGW LUX 70 5G AI AL TR CICGW LUX 70 5G AI AL CI - CGW LUX 90 5G AI AL DR CI
Manual de Instrucciones
CGW LUX 60 3G AI AL TR CI - CGW LUX 60 4G AI AL CICGW LUX 60 4G AI AL TR CI - CGW LUX 70 5G AI AL TR CICGW LUX 70 5G AI AL CI - CGW LUX 90 5G AI AL DR CI


COD. 04067E1 (04067ES) - 05.07.2012
DESCRIPCION PLACAS DE COCCION
TIPOS: CGW LUX 60 3G AI AL TR CI TIPOS: CGW LUX 60 4G AI AL CI

Version UR 4 kW

TIPOS: CGW LUX 60 4G AI AL TR CI
TIPOS: CGW LUX 70 5G AI AL TR CI

Version UR 4 kW

Version UR 4 kW

TIPOS: CGW LUX 90 5G AI AL DR CITIPOS

DESCRIPCION PLACAS DE COCCION
1 Quemador ultrarrápido de 4000 ÷ 5000 W
2 Quemador rápido de 2800 W
3 Quemador semirápido reducido de 1400 W
4 Quemador semirápido de 1750 W
5 Quemador auxiliar de 1000 W
6 Quemador rápido de 2700 ÷ 2800 W
7 Rejilla 2F
8 Rejilla quemador ultrarrápido
9 Botón giratorio mando quemador n.° 1
10 Botón giratorio mando quemador n.° 5
11 Botón giratorio mando quemador n.° 4
12 Botón giratorio mando quemador n.° 3
13 Botón giratorio mando quemador n.° 2
14 Botón giratorio mando quemador n.° 6
Atencion: este aparato ha sido concebido para el uso domestico, en ambientes domesticos y por parte de susertos privados.
Esta encimera se ha proyectado para ser realizada solo como aparato de cocccion:rialquier othero uso (como calentar ambientes)iene que considerarse impropio y peligioso.
USO
1) QUEMADORES
En la superficie de la plac de coccion hay serigrafiado un esquema sobre cada boton giratorioonde se indica el quemador al que se refiere.Despuesde abrir la llave de la red del gas o de la bombona del gas,encienda los quemadores como se describea continuacion:
- encendido eletrico automatico
Presione y haga girar en sentido contrario al de las agujas del reloj el botón giratorio correspondiente al quemador que desea utilizar hasta alcantar la posición de Maximo (llama grande fig. 1). A continua, presione el mando hasta el fondo.
- Encendido quemadores dotados de termopar de seguridad
En los quemadores dotados de termopar de seguidad, gire el boton giratorio correspondiente al quemador que desea utiliser en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posicion de Maximo (llama grande fig.1) y presionelo al advertir un tope. Una vez encendido el quemador, mantenga presionado el boton giratorio duranteunos 10segundos.
En los modelos provistos de plancha, el dispositivo no debe ser actionado durante mas de 15 segundos; si al cabo de 15 segundos el quemador no se ha encendido, interruppa el actionamento del dispositivo y espere por lo menos 1 minuto antes de encenderlo de nuevo.
En todos los modelos, en caso de que la llama se apague involuntariamente, ciderre el botón giratorio del quemador y espere por lo menos 1 minuto antes de intentar encenderlo de nuevo.
comoutilizarlosquemadores
Para Obtener el máximo rendimiento con el minimum Consumo de gas, esutil recordar lo.),
- utilise ollas adecuadas para cada quemador (ver la tabla.), y la fig. 2).
- Ponga el botón giratorio en la posición de Minimo una vez alcanzado el punto de ebullición (llama(PC)ña fig.1).
- Utilice sempre ollas con tapa.
- Utilice solamente recipientes de fondo plano.

Posión de cerrado
Posicion de maximosuministrode gas

Posicion de minimum suministro de gas
FIG.1
| Quemadores | Potencias W | Ø Ollas cm |
| Ultrarrápido | 4000 ÷ 5000 | 24 ÷ 26 |
| Rápido | 2700 ÷ 2800 | 20 ÷ 22 |
| Semirápido | 1750 | 16 ÷ 18 |
| Semirápido reducido | 1400 | 16 ÷ 18 |
| Auxiliary | 1000 | 10 ÷ 14 |
ADVERTENCIAS:
- el encendido de los quemadores con termopares de seguridad solo puede efectuarse cuando el mando se encuentra en la posicion de Maximo (llama grande fig. 1).
- En caso defallar la corriente electrica, es possible encender los quemadores utilizing fosforos.
- No deje sin vigilancia el aparato durante el uso de los quemadores y asegúrese de que no haya niños a su alrededor. En particular, disfruebe que las asas de las ollas estén colocadas correctamente y vigile la cocción de los alimentos que utilizean aceites y grasas, dato que se trata de sustancias fácilmente inflamables.
- No utilise espraís cerca del aparato@mñas está funciona.
- Si la placá de coccción está provista de tapa, antes deAbrirla elimine todos los posibles restos de alimentos derramados sobre su superficie. Si el aparato dispone de una tapa de cristal, existe el riesgo de que explote al calentarse. Apague todos los quemadores y déjelos enfiar antes de cerrar la tapa.
- El uso de este aparato no está permitted a las personas con capacities fisicas y mentales reduidas (incluidos los niños) o desprovistas de experiencia en el uso de equipos electricos, no sido que actuen bajo la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. Los niños deben ser controlados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- No coloque las ollas de modo que sobresalgan de los bordes de la plaza de cocción.

FIG.2
USO
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL USUARIO:
- el uso de un aparato de coccción a gas produce calor y humedad en el local donde ha sido instalado. En consecuencia, esnecessary garantizar una buena ventilación del localmantiendo libres de obstáculos las ranuras de ventilación natural (fig. 3) yactivando undispositivo mecánico de ventilación (campana de aspiración o electroventilador fig. 4 y fig. 5).
- El uso intensivo y prolongado del aparato pueda requisir una ventilación suplementaria, como la abertura de una ventsa, o una ventilación más eficaz augmentando la potencia de la aspiración mecánica existente.
- Si el aparato se usa de manière intensiva y prolongada, pueda ser besoinaria una aireacion suplementaria; enDICHOcase,sepuedabrunaventanao mayorraiaireacionaumentando la potencia de la aspiracion mecancina en caso de haberla.
- No intente modifier las caracteristicas sociales del producto, puesto que podra resultar peligioso.
- Si se decide dejar de utiliser este aparato (o sustituir un modelos viejo) antes delearvarlo a desguazar se recomienda inutilizaro signify la normativa vigente en materia de tutela de la salute y de la contaminacion medioambiental prevista en这些东西, anulando las partes que pueda suponer un peligro, especially para los niños, que podrian utilizing el aparato bajo el uso para hacer.
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados o humedes.
- No utilise el aparato descalzo.
- El fabricante no pueda considerarse responsable por eventuales daños que derives de usos impropios, erroneos e irraciones.
- Durante e inmediamente après del functiOnamento,的一些as partes de la placac de coccion alcanzan temperatas muy elevadas: evite tocarlas.
- Tras la realizacion de la encimera, asegurese de que el mando rotativo se encuentra en posicion de cierre y cierre la llave principal del conducto de distribucion del gas o la llave de la bombona.
- En caso de anomalías de funciona de las llaves de gas póngase en contacto con el servicios de asistencia.
Atencion: durante el funciona la zona de trabajo se calienta mucho en las zonas de cocciencia: mantenga alejados a los niños!

(*) ENTRADA DE AIRE: VER CAPITULO INSTALLACION (PARRAFOS 5 Y 6)


FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
ES
LIMPIEZA
ATENCLON:
antes de efectuarrialquier operacion delimpieza,desconecte el aparato de la red del alimentacion electrica y del gas.
2) ENCIMERA DE TRABAJO
Para Maintener brillante la superficie de cristal, es fundamental lavarla cuando de cada uso utilizes agua jabonosa tibia, aclararla y secarla. Las rejoillas esmaltadas, las tapas esmaltadas "C" y las cazas de los quemadores "M" (ver fig, 6) deben lavarse del mesmo modo.
La limpieza debe efectuarse con la plac y sus componentes en frío, sin utiliser esponjas metálicas, productos abrasivos en polvo ni espráis corrosivos.
No permita que sus superficies permanezcan en contacto con productos como vinagre, café, leche, agua salina o zumo de limón o de tomate.
ADVERTENCIAS:
al volver a montar los componentes de la plac, es besoino seguir los siguientes consejos:
-
compruebe que las fisuras de las cabezas de los quemadores "M" (fig. 6) no estén obstruidas por cuerpos extraños.
-
Asegürese de que la tapa esmaltada "C" (fig. 6) esté colocada correctamente en la cabeza del quemador. Esto se verifies cuando la tapa colocada sobre lackeza的结果perfectamente estable.
-
Si la maniobra de abertura y cierre de una llave resulta dificultosa, no la fuerte: Solicite con urgencia el service de asistencia技术水平.
-
No utilise chorros de vapor para limpiar el aparato.
Note: su uso continuo podra provocar que la zona de los quemadores adquiera un color distinto del original,当之无愧 a la temperatura elevada.

FIG. 6
INSTALACION
INFORMACION TECNICA PARA EL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALLACION
La instalación, todas las regulaciones, las transformaciones y las operaciones de mantenimiento listadas en esta parte deben ser efectuadas exclusivamente por personalrialcualificado.
El equipo tiene que instalarse correctamente, con arreglo a las normas en vigor y según las instrucciones del fabricante.
El fabricante noURTADARo ser considerado responsable de los posibles daños causados a personas, animales o cosas por una instalacion erronea del equipo.
Durante la vida de la instalación, los dispositivos de seguridad o de regulación automática de los aparatos solo podran ser modificados por el fabricante o por un proveedor debidamente autorizzato.
3) INCORPORACION DE LA PLACA DE COCCION
Después de guitar el embalaje externo y todos los embalajes internos de lasDistinctas partes mviles, asegúrese de que la placaseencuentre enperfecto estado. En caso de duda, noutilice elaparato y dirijase a personalriallicado.
Los elementos del embalaje (cartón, bolitos, poliestireno expandido, clavos...) no deben ser abandonados al alcance de los niños dato que constituyen fuentes potecuales de peligro.
Para encasar la plac, es necessario efectuar un corte en la encimera del mueble modular de las medidas indicadas en la fig. 7 y asegurar de Respectar las medidas críticas del espacio en el que debe instalarse el aparato (ver fig. 7 y 8).
El aparato ha sido clasificado como producto de类产品, por lo que está sujeto a todas las prescrições previstas por las normas destinadas a这些东西 aparatos.
IMPORTANTE: para una perfecta instalación, ajuste o transformación de la placá de coccción para ser realizada conotos gases, es necesario recurrir a un INSTALADOR CUALIFICADO: el incumplimiento de esta norma provoca la decadencia de la garantía.
MEDIDAS QUE ES PRECISO RESPETAR (en mm desde el corte)
| A | B | C | D | E | |
| 3F - 4F (60) | 553 | 473 | 63.5 | 63.5 | 63.5 min. |
| 5F (70) | 553 | 473 | 63.5 | 63.5 | 173.5 min. |
| 5F (90) | 833 | 475 | 62.5 | 62.5 | 73.5 min. |
ATENCLON: no apoyar directamente el vidrio sobre el mueble, lo que tiene que apoyarse sobre el mueble es el fondo de la placacococacion.



INSTALACION
4) FIJACION DE LA PLACA DE COCCION
La plac está dotada de una junta especial que impideequalquier tipo de infiltraciondeliquidos en elmueble. Para aplicar correctamente esta junta, esnecessary atenerse escrupulosamente a lassiguales instrucciones:
- quite todas las partes móviles de la placar de cocción.
-
Corte la junta en 4 partes de la longitudnal necessitiesa para colocarla en los 4 cordes del cristal.
-Vuelque la placacoccion ycoloque correctamente el lado adhesivo de la junta "E" (fig.9)debajo del borde de la misma de manera que el lado externo de la junta coincida perfectamente con el borde perimetrico externodel cristal.Los extremos de las tiras deben encajjar sin solaparse. -
Pegue la junta al cristal de modo uniforme y seguro presionándola con los dedos.
- Coloque la placá de cocción en el orificio efectuado en el mueble y bloquéelo con los tornillos "F" de los ganchos de fijación "G" (ver fig. 10).
- Para evaporar el contacto involuntario con la superficie de la caja de la placacobrecalentada durante su functionamento, es besoinario aplicar una separacion de madera bloqueada con tornillos a una distancia minima de 70~mm desde la encimera (fig. 7).

FIG. 9

FIG. 10
ES
INSTALLACION
REGLAS IMPORTANTES PARA LA INSTALLACION
El instaladormente tener en cuenta que las posiblescondiciones de regulacion del aparato: tipo de gas y paredes laterales no deben superar en alta la plagaresion de functionamento.
de cocción. Además, la pared trasera y las Cuando el gas se distribuye mediante superficies adyacentes y circunstantes a la plac deanalización, es besoinio conectar el aparato a cocción deben resistir a una sobretemperatura de 65 Kstalación de conducccion del gas:
El adhesivo que une el laminado plástico al mueble, debe resistir a temperatas no inferiores a 150^ para evacitar que se desparea el revestimiento. La instalacion del aparato debe cumplir las dispositions de las normas vigentes.
Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuación de los productos de la combustión. En consecucción, debe connectarse respetando las reglas de instalación que se hanmentionado anteriorsmente. Es必須o prestar una atencion particular a las dispositions aplicables en materia de ventilacion y aireacion que se CITAN a continuacion.
5) VENTILACION LOCALES
Para garantizar el correcto funcionaamente del aparato, es indispensable que el local en el que se instalara esté ventilado permanente. La calidad de aire Neededa es la que requiere la combustión normal del gas y la ventilación del local, cuando volumen noURTAR ser inferior a 20m^3 El aflujo natural del aireDebe tener lugar por via directa a través de aberturas permanentes, efectuadas en las paredes del local que se desea ventilar.Dichas aberturas deben dar al exterior y tener una sección minima de 100~cm^2 (ver fig. 3). Deben realizarse de modo que no pueda quedar obstruidas.
Tambien está permitida la ventilación indirecta mediante extracción del aire de los locales contiguos al que se debe ventilar, siempre que se respeten escrupulosamente las dispositions de las normas vigentes.
ATENCION: si los quemadores de la plac de cocción estar desprovistos del termopar de seguridad, la abertura de ventilacion debetener una seccion minima de 200~cm^2
6) UBICACION Y AIREACION
Los aparatos de coccción a gas deben descargar siempre los productos de la combustión por medio de campanas connectadas a chimeneas, a tubos de humos o directamente al exterior (ver fig. 4). En caso de que no sea possible aplicar la chimenea y siempre que se respeten totalmente las disponeciones relativas a la ventilación Mentionadas en las normas vigentes, está permitido utiliser un ventilador instalado sobre una ventsa o sobre una pared que dé al exterior, el cui已久á encenderse al mesmo tiempo que el aparato (ver fig. 5).
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta de identificación situada en la parte inferior del cajón sean compatibles con los de la red de distribución del gai
La etiqueta impresa en este manual y la que se encuesta en la parte inferior del Cajón indican las discondicaciones de regulación del aparato: tipo de gas y espación de configuracion.
Cuando el gas se distribuye mediante deanalización, esnecessaryconectarelaparatoa 65 Kstalaciondeconducciondelgas:
con tubo metalico rigido de acero en conformidad con las normas vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con racores roscados segun la norma EN 10226.
- Con tubo de cobre en conformidad con las normas vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con racores de sello mecánico según las normas vigentes.
Con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua, en conformidad con las normas vigilentes, con una extension maxima de 2 metros y junta de sellado según las normas vigilentes. Este tubo debe instalarse deforma que no pueda entrada en contacto con las partes mviles del modulo de encastre (por ejemplo cajones) ni atravesar comportimientos en los que se acumulen objetos.
Cuando el suministro del gas proce de directamente de una bombona, el aparato, alimentado con un regulator de presion en conformidad con las normas vigentes,Debe ser connectado:
-
con tubo de cobre en conformidad con las normas vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con racores de sello mecánico según las normas vigentes.
-
Con tubos flexibles de acero inoxidable de pared continua, según las normas vigentes, con una extensionística de 2 metros y juntas de sellado según las normas vigentes. Este tubo debe instalarse deforma que no pueda entrada en contacto con las partes moviles del modulo de encastre (por exemple cajones) ni atravesar compartmentos en los que se acumulen objetos. Para poder la connexion del regulator de presión montado en la bombona con el portagoma, es aconsejable utiliser un adaptorod especial en el tubo flexible. Este tipo de adaptorador es fácil de encontrar en el mercado.
Una vez efectuada la connexion, asegúrese de su perfecta estanquidad utilizing una solución jabonosa, sin aplicar ninguna llama.
ADVERTENCIAS:
se recuerda que el racor de entrada del gas del aparato es roscado 1/2 gas conico macho según las normas EN 10226.
El aparato cumple las dispositions de las Directivas Europeas:
CEE 2009/142 + 93/68 relativas a la calidad del gas.
INSTALACION
8) ACOMETIDA ELECTRICA
IMPORTANTE: la instalacion tiene que efectuarse segun las instrucciones del fabricante. Una instalacion erronea pueda provocar daños en las personas, animales o cosas,rente a los que el fabricante no pueda considerarse responsable.
La conexión electrica debe efectuarse en conformidad con las normas y las dispositions legales vigentes.
- la tensión se corresponda con el valor indicado en la placá de característica y que la sección de los cables de la instalación electrica pueda soportar la carga, indicada también en la placá de característica.
- Antes de efectuar la acometida, compruebe que la toma o la instalacion este provista de una connexion a tierra eficaz segun las normas y las dispositionsiones legales vigentes actualmente. Se declina toda responsabilitad por la inobservancia de estas dispositionsiones.
Cuando la connexion a la red de alimentacion se ha efectuado mediante toma de corriente:
- si el cable de alimentación "C" está desprovisto de enchufe (ver fig. 11), aplique un enchufe normalizo adecuado para la energia indicada en la etiqueta de identificacion. Conecte los cables según el esquema de la fig. 11 prestando atencion para Respectar las siguientes correspondencias:
letra L (fase) = cable de color marrón;
letra N (neutro) = cable de color azul;
simpilo tierra = cable de color verde-amarillo.
- El cable de alimentación debe colocarse deforma que no alcance en ningún punto una sobretemporatura de 75K
- No utilise reducciones, adaptaciones o derivadores para efectuar la connexion:puesto que podrian provocar falsos contactos y peligrosos sobrecalentimientos.
- La toma debe quedar accesible afterwards de efectuar el encastre.
Cuando la connexion se ha efectuado directamente a la red electrica:
-
interponga un interruptor omnipolar entre el aparato y la red dimensionado para la carga del aparato, según las normas de instalación vigentes.
-
Recuerde que el cable de tierra no debe ser interruptido por el interruptor.
- Para lograr una mayor seguidad, es possible proteger también la connexion electrica con un interruptor diferencial de alta sensibilitidad.
Se recomienda vivamente fazer el cable de tierra de color verde-amarillo a una instalacion de tierra eficiente.
Antes de efectuar una intervencionrialquier sobre la parte electrica del aparato, es necessario desconectar absolutamente la connexion a la red.
Si la instalación necessitaras modifications a la instalacion electrica domestica o si se presentara una incompatibilidad entre el enchufe y la clavija del aparato, sera necessitiesario que se ocupe de la sustitución personalrial significado profesionalmente. El profesional tendrá que comprobar, especially, que la seccion de los cables del enchufe sea adecuada a la potencia absorbida por el aparato.
ADVERTENCIAS:
todostnuestrosaparatoshan sido proyectados yfabricados segun lasnormas europeas EN60335-1,EN60335-2-6y EN60335-2-102ysusrelativasenmiendas.
El aparato cumple las disponeciones de las Directivas Europeas:
- CEE 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética.
- CEE 2006/95 relativa a la seguidad electrica.

FIG. 11
REGULACIONES
Antes de efectuarrialquierregulacion, interrupma la alimentacionelectrica del aparato.
Al terminar las regulaciones o prerregulaciones, los posibles sellados deben ser restablecidos por el技术和 La regulacion del aire primario no es necesaria en nuestros quemadores.
9) LLAVES DE PASO
Regulación del "Minimo":
- encienda el quemador yonga el botón giratorio en la posición de "Minimo" (llamaPICA fig. 1).
- Quite el mando giratorio "M" (fig. 12 - 12/A) de la llave, fjado simplementa a presión en la varilla.
-
El by-pass para el ajuste del caudal minimum能把 ser: lado de la llave (Fig. 12) o en el interior de la barra. Enequalquier caso, el ajuste se accede mediatinga la insertion de un destornillador微量元素 "D" al lado de la llave (Fig. 12), o en el agujero "C" bajo de la llave del gas (Fig. 12/A).
-
Gire a la derecha oa izquierda de bypass correctamente el ajuste de la llama a la posicion de alcance limitado.
Se recomienda no exagerar la "minima": una病毒感染lla debe ser continua y estable.
Volver a montar los componentes correctamente.
Se sobreentienda que esta regulación solo debe efectuarse en los quemadores que funciona con G20,@m间隙 que en los quemadores que funciona con G30 o G31 el tornillo deben bloquearse hasta el fondo (en el sentido de las agujas del reloj).


FIG.12/AFIG.12

TRANSFORMACIONES
10) CAMBIO DE LAS BOQUILLAS
Los quemadores peuvent adaptarse a distinctos típos de gas montando las boquillas correspondentes para cada uno de ellos. Para efectuar esta operación es Necessary quitar las cabezas de los quemadores, desenroscar la boquilla "A" (ver fig. 13) con una llave recta "B" y cambiarla por una boquilla adequada para el gas que se desea usar. Es acontejable bloquearfirmamente la boquilla.
Después de realizar los Cambios Mentionados, el的技术o deben regular los quemadores como se describe en el párafo 9, sellar los posibles
órganos de regulación o prerégulación y sustituir la etiqueta de identificacion por la etiqueta correspondiente a la nuevo regulacion del gas efectuada en el aparato.Esta etiqueta está inclida en la Bolsa de las boquillas de repuesto.
Para poder la labor del instalador, a continuacion se ofrece una tabla con los caudales,los caudales termicos de los quemadores, el diametro de las boquillas y la presion de ejercicio para los distinctos tipso de gas.

DISPOSICION DE LOS QUEMADORES






TABLEA
| QUEMADORES | GAS | PRESION DE EJERCICIO mbar | CAPACIDAD TÉRMINO | DIAMETRO BOQUILLA Max/100 mm | CAUDAL TÉRMINICO (W) | |||
| N° | DENOMINACION | g/h l/h Min. | ||||||
| 1 | ULTRA RÁPIDO (Version 5 kW) | G30 - BUTANO | 28 - 30 | 345 | 476 | 2 x 72 B + 46 B | 1800 | 4750 |
| G31 - PROPANO | 37 | 2 x 72 B + 46 B | 1800 | 4750 | ||||
| G20 - NATURAL | 20 | 2 x 115 A + 71 A | 1800 | 5000 | ||||
| 1 | ULTRA RÁPIDO (Version 4 kW) | G30 - BUTANO | 28 - 30 | 291 | 381 | 100 B | 1800 | 4000 |
| G31 - PROPANO | 37 | 100 B | 1800 | 4000 | ||||
| G20 - NATURAL | 20 | 145 A | 1800 | 4000 | ||||
| 2 | RÁPIDO | G30 - BUTANO | 28 - 30 | 204 | 267 | 83 | 800 | 2800 |
| G31 - PROPANO | 37 | 83 | 800 | 2800 | ||||
| G20 - NATURAL | 20 | 117 Y | 800 | 2800 | ||||
| 3 | SEMIRRÁPIDO REDUCED | G30 - BUTANO | 28 - 30 | 102 | 133 | 58 | 550 | 1400 |
| G31 - PROPANO | 37 | 58 | 550 | 1400 | ||||
| G20 - NATURAL | 20 | 85 Y | 550 | 1400 | ||||
| 4 | SEMIRRÁPIDO | G30 - BUTANO | 28 - 30 | 127 | 167 | 68 | 550 | 1750 |
| G31 - PROPANO | 37 | 68 | 550 | 1750 | ||||
| G20 - NATURAL | 20 | 98 Z | 550 | 1750 | ||||
| 5 | AUXILIARY | G30 - BUTANO | 28 - 30 | 73 | 95 | 51 | 450 | 1000 |
| G31 - PROPANO | 37 | 51 | 450 | 1000 | ||||
| G20 - NATURAL | 20 | 75 X | 450 | 1000 | ||||
| 6 | RÁPIDO | G30 - BUTANO | 28 - 30 | 204 | 257 | 83 | 800 | 2800 |
| G31 - PROPANO | 37 | 83 | 800 | 2800 | ||||
| G20 - NATURAL | 20 | 117 S | 800 | 2700 | ||||
MANTENIMIENTO
Antes de efectuarrialquier operation de
mantimiento,desconnecte el aparato de la red
de alimentacionelctrica y del gas.
11) SUSTITUCION DE LOS COMPONENT
Para sustituir los componentes alojados en el interior de la plac de cocción es NEEDario extraer esta ultima del mueble, volcarla, soltar los tornillos "V" (fig. 14) y los quemadores y quitar el cristal.
Después de haber realizado las operaciones Mentionadas, es possibleATTER las llaves de paso (fig. 15) y los componentes electricos (fig. 16).
Se aconseja cambio la junta "D" siempre que se susituya una llave de paso para garantizar laperfecta estanquidad entre el cuerpo y la rampa.
Engrase de las llaves de paso (ver fig. 17 - 18)
En caso de que una llave的结果dura de maniobrar, engrasela inmediamente siguiendo las
Instrucciones que se ofrecen a continuacion:
desmonte el cuerpo de la llave.
- Limpie el cono y su alojamento con un paño impregnado en un diluyente.
- Engrase ligeramente el cono con una grasa adecuada.
- Introduzca el cono, maniobrelo varias vezes, extraigalo de nuevo, elimine la grasa superflua y asegürese de que los pasos del gas no estén obturados.
- Vuelva a montar todas las piezas enorden contrario al del desmontaje.
- El control del sellado debe efectuarse utilizing agua jabonosa; se prohíbe el uso de llamas.
Para poder el trabajo del encargado del mantenimiento, en la pageasuma se offers a这样一 tabla con lostips y las secciones de los cables de alimentacion.
ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO SOLO Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO.

FIG. 14

FIG. 15

FIG. 16 FIG. 17 FIG. 18


ES
MANTENIMIENTO
TIPOS Y SECCIONES DE LOS CABLES DE ALIMENTACION
| TIPO DE PLACA DE COCCION TIPO DE CABLE | ALIMENTACION MONOFÁSICA |
| Placa de coccción a gas H05 RR-F Sección 3 x 0.75 mm | 2 |
JATENCION!
En caso de sustituir el cable de alimentacion, el instalador deben disponible de un conductor de tierra "B" más largo que los conductores de fase (fig. 19) y deben Respectar las advertencias indicadas en el párafo 8.

DATOS TÉCNICOS QUE FIGURAN EN LA ETIQUETA DE IDENTIFICACION
3 FUEGOS (60) (UR IZQUIERDA - version 4 kW)
Categoría I2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Qn Natural Gas = 7.8 kW
Qn LPGas = 567 (G30)
$$ 5 5 7 \tag {G31} $$
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50 / 60Hz
4 FUEGOS (60)
Categoría II _2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Qn Natural Gas = 6.95 kW
∑Qn LPG Gas = 505 (G30)
496 (G31)
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50 / 60Hz
4 FUEGOS (60)
(UR IZQUIERDA - version 4 kW)
Categoría I2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Qn Natural Gas = 9.55 kW
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50 / 60Hz
5 FUEGOS (70)
Categoría I2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Qn Natural Gas = 9.65 kW
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50 / 60Hz
5 FUEGOS (70) (UR CENTRAL - version 4 kW)
Categoría II2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Qn Natural Gas = 10.85 kW
Qn LPGas = 10.95kW
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50 / 60Hz
5 FUEGOS (90) UR IZQUIERDA - version 5 kW)
Categoria I2H3+
G 30 - Butano 28 - 30 mbar
G 31 - Propano 37 mbar
G 20 - Natural 20 mbar
Tensión = 220 - 240 V ~
Frecuencia = 50 / 60Hz
DATOS TÉCNICOS DE LA REGULACION GAS DEL APARATOHIO
| Cet apparéil doit être installé conformément aux réglements en vigueur et utilisé seulement dans un endroit bien aéré. Consulter les notices ayant d'installer et d'utiliser cet apparéil. Pour autres type de gaz, il faut opérer comme décrit dans la notice d'emploi. Cet apparéil est reglé pour fonctionner à: | Este aparéto doit ser montado conforme à los replantements vigentes y utilisé solamente en un ambiente adequadamely aireado. Antes de installer o utiliser el aparéto, consulter les manucales de instrucción. Este aparéto està régulado para funciona a: ES | Este produit deve ser instalada em conformidade com as normes de segurarce en vigor euso do asso umete em um ambiente dotado de adequada ventilação. Antes de preparar a instalação e uso da aparéha, consulutar os respectivos manuales de instruções. Para及其他 tipo de gas preparados como indicaçados na instruções de instalização e uso. Este aparého está ajustado para operar em: |
| H ouakeun autn μtopoi va eykataaαθei kai vαλειοργει μόvoσe χαρους διαρκως αρειαμενους Μυμρουα μετον κανονίαρο. Συμβουκειτη to γχαρίδο συκημων πριν έν εκατάσα μει συκημεις ματι. πα δύλo τὸ αρειou εφαρμοσε ἀ, n Συαρεροι οτο εχαρίδο συκημων. H ouakeun autn exe iρμiαίει γίαν λειοργει ΕG: GR | This appliance must be installed in compliance with the current provisions in force and only used in rooms equipped with adequate ventilation. Consult the instruction manual before proceeding with installation or use of the appliance. For another type of gas, operate as described in the directions for the installation and use. This household appliance is adjusted to work at: GB | |
| G30 - "p" 28-30 mbar / G31 - "p" 37 mbar 3+ COD.0030684E1-04/12 | ||
ASISTENCIA TECNICA Y PIEZAS DE REPUESTO
Antes de partir de fábrica, este equipo ha sido probado y puesto a punto por personal experto y especializzato a fin de garantizar un optimum resultado de funcionaimiento.
Las piezas de repuestos originales solo se encontrartran disponibles en nuestros centres de asistencia技术水平 y en los+puntos deventa autorizados.
Toda reparación o puesta a punto que seanecessaryefectuaracultuacióndeberaserrealizadaconel mayorcuidadoayatencionporpartedecersonalculificado.
Por este motivo, es acontejal de dirigirse siempre al concesionario que ha efectuado la vente o a nuestro centro de asistencia más cercano y specifiesar lamarca, el modelo, el número de series y el defecto que se ha detectado en el aparato. Los datos del aparato están grabados en la etiqueta de identificacion que se enquirytra en su parte inferior y en la etiqueta de la caja del embalaje.
Esta información fácilará la localización de las piezas de repuestos adecuadas por parte del asistente的技术ico y permitirá garantizar una intervención inmediata y españilla. Se aconseja anotar a continuación这些东西 para tenerlos siempre al alcance de la mano:
MARCA:
MODELO:
SERIE:

Este aparato debe ser montado
consefo a los replantes vigentes
yutilizado solamente en un ambiente
aequadamente aireado.
Antes deinstaller outilizar el
aparato,consultar los manuales de
instruccion.
Este aparato está regulado para:.
funcionara:
8) BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Posicao fechada
Posicao de maxima distribuiacao de gas

Posicao de minima distribuiacao de gas
FIG.1

FIG. 2
UTILIZACAO
AVISOS RECOMENDACOsPara O UTILIZADOR:
MEDIDAS A RESPEITAR (en mm)
| A | B | C | D | E | |||
| 3F - 4F (60) | 5 | 53 473 | 63.5 | 63.5 | 5 63.5 min. | ||
| 5F (70) | 553 | 473 63 | 5 63.5 | 173.5 min. | |||
| 5F (90) | 833 | 475 62 | 5 62.5 | 73.5 min. |

FIG. 7

FIG. 8
INSTALAÇÃO
4) FIXAÇÃO DA PLACA
5) VENTILACAO DOS LOCAIS
Estas aberturas devem ser feitas de forma que nao possam ser obstruidas.
Este aparato debe ser montado conforme a los replantes vigilentes yutilrado solamente en un ambiente adequadamente aireado.
Antes deinstaller outilizar el aparato,consultar los manuales de instruccion.