OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - Aire acondicionado

Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - Aire acondicionado OLIMPIA SPLENDID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Dolceclima Brezza 10 HP WiFi OLIMPIA SPLENDID en formato PDF.

📄 354 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - page 94
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Dolceclima Brezza 10 HP WiFi OLIMPIA SPLENDID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - OLIMPIA SPLENDID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Dolceclima Brezza 10 HP WiFi de la marca OLIMPIA SPLENDID.

MANUAL DE USUARIO Dolceclima Brezza 10 HP WiFi OLIMPIA SPLENDID

INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO

ES

Atención: riesgo de incendio

5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo.

  1. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato.

  2. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este manual (vea figura 1).

  3. O aparelho contém gás R290 (classificação de ignição A3).

  4. O aparelho deve ser armazenado num local bem ventilado e dimensionado de acordo com as especificações de utilização do próprio aparelho. O aparelho deve ser instalado, utilizado e conservado num local adequado, cuja superfície respeite as dimensões mínimas indicadas na tabela da página 6. A quantidade de gás refrigerante R290 que este aparelho contêm está indicada na placa de identificação aplicada ao corpo do mesmo.

  5. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem brincar com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção de responsabilidade do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas (aplicável somente para os países da União Europeia).

  6. O aparelho pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento suficiente, desde que sob a supervisão de uma pessoa capaz ou depois de terem recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho (aplicável somente para os países da União Europeia).

  7. Se o cabo de alimentação está estragado, deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica, ou por uma pessoa com qualificação semelhante, de modo a evitar qualquer tipo de risco.

  8. A fim de prevenir os riscos de eletrocussão é obrigatório desconectar a ficha da tomada elétrica antes de executar qualquer operação de manutenção.

  9. Para garantir um funcionamento correto do aparelho, respeite as distâncias mínimas e as instruções fornecidas neste manual (veja a Figura 1).

  10. Het apparaat bevat het gas R290 (classificatie ontvlambaarheid A3).

  11. Het apparaat moet opgeslagen worden in een goed geventileerd vertrek, waarvan de afmetingen overeenkomen met de maten die gespecificeerd zijn voor het gebruik van het apparaat. Het apparaat moet geinstalleerd, gebruikt en bewaard worden in een vertrek waarvan het oppervlak de minimum afmetingen heeft die aangeduid worden in de tabel van pagina 6. Dit apparaat bevat een hoeveelheid koelgas R290 die gelijk is aan de hoeveelheid die vermeld wordt op het etiket met gegevens dat op het apparaat aangebracht is.
  12. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben en de gevaren die daaraan inherent zijn begrepen hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud die door de gebruiker uitgevoerd moeten worden mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht (van toepassing voor de landen van de Europese Unie)
  13. Het apparaat mag gebruikt worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke bekwaamheden, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of nadat ze instructies over het veilige gebruik van het apparaat ontvangen hebben, van iemand die verantwoordelijk voor hun veiligheid is (alleen van toepassing voor de landen buiten de Europese Unie).
  14. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door de fabrikant of diens technische assistentiedienst of hoe dan ook door iemand met een gelijkaardige kwalificatie, zodat ieder risico voorkomen wordt.
  15. Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen, is het absoluut noodzakelijk de stekker uit het stopcontact te trekken alvorens ongeacht welke onderhoudsingreep op het apparaat uit te voeren.
  16. Voor de correcte werking van het apparaat moeten de minimum afstanden en de aanwijzingen in acht genomen worden die in deze handleiding staan.

  17. Η συσκευή περιέχει αέριο R290 (ταξινόμηση ευφλεκτικότητας A3).

  18. Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το μέγεθος του χώρου αντιστοιχεί στις μετρήσεις που καθορίζονται για τη χρήση της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται, να χρησιμοποιείται και να αποθηκευεται σε δωμάτιο του οποίου η επιφάνεια συμμορφώνεται με τις ελάχιστες διαστάσεις που αναφέρονται στον πίνακα στη σελίδα 6. Αυτό το μηχάνημα περιέχει μια ποσότητα ψυκτικού αερίου R290 ίση με εκείνη που αναφέρεται στην ετικέτα δεδομένων επί της συσκευής.

  19. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή απαραίτητη γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη μηχανή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πρέπει να γίνονται από τον χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση (ισχύει για τις Χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης).

  20. Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη φυσική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων, υπό την προϋπόθεση ότι εποπτεύονται, ή αφού έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους (ισχύει μόνο για χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης).

  21. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξής του ή σε κάθε περίπτωση από ένα άτομο με παρόμοια ιδιότητα, έτσι ώστε να προληφθεί κάθε κίνδυνος.

  22. Για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, είναι απαραίτητο να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν από την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης στη συσκευή.

  23. Για τη σωστή λειτουργία τῆς συσκευής, τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις και τις ενδείξεις που δίνονται στο παρόν εγχειρίδιο.

  24. Urządzenie zawiera gaz R290 (klasyfikacja palności A3).

  25. Urządzenie musi być przechowywane w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, którego wielkość odpowiada przewidzianym wymiarom. Urządzenie musi być zainstalowane, używane i przechowywane w pomieszczeniu, którego powierzchnia odpowiada minimalnym wymiarom podanym w tabeli na stronie 6. Omawiane urządzenie zawiera gazowy czynnik chłodniczy R290 w ilości podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
  26. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały związane z tym zagrożenia. Nie należy dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja, które może wykonywać użytkownik nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru (dotyczy krajów UE)
  27. Urządzenie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo (dotyczy tylko krajów spoza Unii Europejskiej).
  28. W razie uszkodzenia kabla zasilającego należy zwrócić się po jego wymianę do producenta, autoryzowanego serwisu technicznego lub wykwalifikowanego personelu, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
  29. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych na urządzeniu należy bezwzględnie wyjąć wtyczkę od gniazdka.
  30. W celu zagwarantowania prawidłowej pracy urządzenia, przestrzegać minimalnych odległości i wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.

  31. Aparatul contine gaz R290 (clasa de inflamabilitate A3).

  32. Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere bine ventilată, unde dimensiunea încăperii corespunde măsurilor specificate pentru utilizarea aparatului. Aparatul trebuie instalat, utilizat și depozitat într-o încăpere a cărei suprafață respectă dimensiunile minime indicate în tabelul de la pagina 6. Acest aparat conține o cantitate de gaz refrigerant R290 egală cu cea indicată pe eticheta date de pe aparat.
  33. Aparatul poate fi utilizat de către copiii de peste 8 ani și de către persoane cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se află sub supraveghere sau după ce au primit instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului și înțelegerea pericolelor inerente. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea destinate a fi efectuate de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheati (aplicabil pentru țările Uniunii Europene).
  34. Aparatul poate fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experiență sau fără cunoștințele necesare, atâta timp cât se află sub supraveghere sau după ce au primit instrucțiuni privind folosirea în siguranță a aparatului din partea unei persoane responsabile pentru siguranța acestora (aplicabil numai pentru țările din afara Uniunii Europene).
  35. în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător sau de serviciul de asistență tehnică al acestuia sau în orice caz de către o persoană cu calificare similară, pentru a preveni orice risc.
  36. Pentru a preveni orice risc de electrocutare, este esențial să deconectați ștecherul de la priză înainte de a efectua orice operatiune de întretinere pe aparat.
  37. Pentru funcționarea corectă a aparatului, respectați distanțele minime și indicațiile din acest manual.

  38. Apparaten innehåller R290-gas (klassificerad antändlighet A3).

  39. Apparaten ska lagras i en väl ventilerad lokal vars mått motsvarar måtten som specificeras för apparatens användning. Apparaten måste installeras, användas och förvaras i ett rum vars yta överensstämmer med minimimåtten som anges i tabellen på sidan 6. Denna apparat innehåller en mängd R290 köldmediegas som är lika med den som anges på apparatens dataetikett.
  40. Enheten kan användas av barn över 8 års ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller av personer utan nödvändig erfarenhet och kunskap förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten och har förstått de risker som enheten kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan tillsyn (tillämpligt i EU-länder).
  41. Enheten kan användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller utan erfarenhet eller nödvändig kunskap, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att de har fått instruktioner om säker användning av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet (gäller endast för länder utanför Europeiska unionen).
  42. Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller av dennes tekniska service eller hur som helst av en person med liknande kompetens för att förhindra alla typer av risker.
  43. För att förhindra all risk för elchock är det absolut nödvändigt att dra ut kontakten ur eluttaget innan elanslutningar och någon typ av underhållsingrepp utförs på apparaten.
  44. För att enheten ska fungera korrekt, ska minimiavständen och indikationerna i denna handbok (se figur 1) följas.

  45. Laite sisältää R290-kaasua (syttyvyysluokitus A3).

  46. Laite on säilytettävä hyvin ilmastoidussa tilassa, jonka koko vastaa laitteen käyttöä varten määritettyjä mittoja. Laite on asennettava, sitä on käytettävä ja varastoitava tilassa, jonka pinta-ala on sivun 6 taulukossa annettujen vähimmäismittojen mukainen. Tämä laite sisältää R290-kylmäainekaasun määrän, joka vastaa laitteen tiedot sisältävässä tarrassa ilmoitettua määrää.
  47. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän tehtäväksi tarkoitettuja puhdistus- ja huoltotöitä eivät saa tehdä lapset ilman valvontaa (koskee EU-maita).
  48. Laitetta voivat käyttää henkilöt (myös lapset), joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, edellyttäen, että heitä valvotaan tai että he ovat saaneet heidän turvallisuudestaan vastaavalta henkilöltä ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä (koskee vain Euroopan unionin ulkopuolisia maita).
  49. Anna vahingoittuneen virtajohdon vaihto valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan ammattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta.
  50. Sähköiskun vaaran välttämiseksi pistoke on ehdottomasti irrotettava pistorasiasta ennen laitteen huoltotöitä.
  51. Jotta laite toimisi oikein, noudata tässä käyttöohjeessa annettuja vähimmäisetäisyyksiä ja ohjeita (ks. kuva 1).

  52. Apparatet inneholder gass R290 (brennbarhetsklassifisering A3).

  53. Apparatet må oppbevares på et godt ventilert sted, og størrelsen på rommet må tilfredsstille de spesifiserte målene for bruk av apparatet. Apparatet må installeres, brukes og oppbevares på et sted som har en størrelse som tilfredsstiller minimumsdimensjonene som er angitt i tabellen på side 6. Dette apparatet inneholder en mengde kjølegass R290 som tilsvarer den som er angitt på merkeetiketten som er plassert på apparatet.
  54. Apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller etter at de har mottal instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstått alle farene som er forbundet med bruk av apparatet. Ba må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke gjennomføres av barn, med mindre disse overvåkes (gjelder for land i EU).
  55. Apparatet kan brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller nødvendig kunnskap, så fremt de overvåkes eller hvis de har mottatt instruksjoner om korrekt bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet (gjelder bare for land utenfor Europa).
  56. Hvis strømkabelen er skadet må denne byttes ut av produsenten eller av produsentens tekniske assistansetjeneste eller uansett av en person med lignende kvalifikasjoner, slik at man unngår enhver form for fare.
  57. For å unngå all fare for elektrisk støt er det helt nødvendig å koble støpselet fra stikkontakten før du gjennomfører noen form for vedlikehold på apparatet.
  58. For at apparatet skal fungere korrekt må du respektere minimumsavstandene og indikasjonene som er angitt i denne (se figur 1).

  59. A berendezés (tüzveszélyességi szempontból A3-as besorolású) R290 hűtőközeggel működik.

  60. A berendezést egy olyan jól szellőző helyiségben kell tárolni, amelynek mérete megfelel a berendezés használatához előírtaknak. A berendezést csak olyan méretű helyiségben szabad telepíteni, használni és tárolni, amelynek méretei megfelelnek a 6. oldalon szereplő táblázatban megadott minimum méreteknek. A berendezésben lévő R290 hűtőközeg mennyiségét a berendezésre elhelyezett címke mutatja.
  61. A berendezést 8 éven feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, a szükséges tapasztalattal vagy a megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy megkapták a berendezés biztonságos használatára vonatkozó utasításokat, és megértették a berendezés okozta veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak berendezéssel. A felhasználó által elvégzendő tisztítást és karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. (Ez az előírás az uniós tagországokra vonatozik.)
  62. A berendezést csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is) illetve a szükséges tapasztalattal vagy megfelelő ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, ha biztosítják számukra a szükséges felügyeletet, vagy egy a biztonságukért felelős személy tájékoztatja őket a berendezés biztonságos használatáról (ez kizárólag az előírás csak az uniós tagországokra vonatkozik).
  63. A kockázatok elkerülése érdekében, ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak, az általa megbízott műszaki szolgálatnak, vagy egy hasonló képzettségű személynek ki kell cserélnie.
  64. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében feltétlenül húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt bármilyen karbantartási műveletet végezne a berendezésen.
  65. A berendezés zavarmentes működése érdekében tartsa be a biztonsági távolságokat és a jelen kézikönyvben szereplő utasításokat (lásd 1. ábra).

  66. Spotřebič obsahuje plyn R290 (třída hořlavosti A3).

  67. Spotřebič musí být skladován v dobře větrané místnosti, jejíž velikost odpovídá pokynům uvedených v opatřeních stanoveným pro použití spotřebiče. Spotřebič musí být instalován, používán a skladován v místnosti, jejíž povrch odpovídá minimálním rozměrům uvedeným v tabulce na straně 6. Tento spotřebič obsahuje chladicí plyn R290 v množství uvedeném na identifikačním štítku umístěném na spotřebiči.
  68. Spotřebič smí být používán dětmi nad 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými, nebo mentálními schopnostmi nebo bez potřebných zkušeností či znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly s pokyny týkajícími se bezpečného používání spotřebiče a nebezpečími, které s jeho používáním mohou souviset, poučeny. Děti si nesmějí se spotřebičem hrát. Čištění a údržba, které má provádět uživatel, nesmí být vykonávány dětmi bez dozoru (týká se zemí Evropské unie).
  69. Spotřebič mohou používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností či potřebných znalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo poté, co od osoby odpovědné za jejich bezpečnost obdržely pokyny, jak spotřebič bezpečně používat (týká se pouze zemí mimo Evropskou unii).
  70. Pokud je napájecí kabel poškozený, za účelem jeho výměny je třeba kontaktovat výrobce či technický servis nebo v každém případě vyškoleného odborníka tak, aby nedošlo k žádnému riziku.
  71. Abyste předešli jakémukoli riziku úrazu elektrickým proudem, je nezbytné před provedením jakékoli údržby spotřebiče vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
  72. Pro správné fungování spotřebiče dodržujte minimální vzdálenosti a pokyny uvedené v tomto návodu (viz obrázek 1).

  73. Прилад містить газ R290 (вища горючість А3).

  74. Прилад необхідно зберігати в добре провітрюваному приміщенні, поверхня якого відповідає розмірам, наданим в інструкції використання приладу. Прилад необхідно встановлювати, використовувати та зберігати в приміщенні, поверхня якого відповідає мінімальним розмірам, наданим у таблиці на сторінці 6. Цей прилад містить кількість газу холодоагенту R290, рівну кількості, вказаної на етикетці, розміщеної на приладі.
  75. Приладом можуть користуватися діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеки, притаманної йому. Діти не повинні гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування, які мають здійснювати користувачі, не повинні виконуватися дітьми без нагляду (стосується країн Європейського Союзу).
  76. Приладом можуть користуватися особи (також діти) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, без досвіду або без здібностей, за умови, що вони перебувають під наглядом або після того, як вони отримали інструкції щодо безпечного використання приладу від особи, яка відповідає за їхню безпеку (стосується лише країн за межами Європейського Союзу).
  77. У разі пошкодження кабелю живлення, його необхідно замінити, звернувшись до виробника або авторизованого центру обслуговування чи до особи з подібною кваліфікацією, щоб уникнути ризики небезпечних ситуацій.
  78. Щоб запобігти будь-якого ризику ураження електричним струмом, важливо вийняти вилку з розетки перед виконанням будь-якого технічного обслуговування приладу.
  79. Для правильної роботи приладу дотримуйтесь мінімальних відстаней та вказівок, наведених у цієї інструкції (дивитися рис. 1).

  80. Apparatet indeholder gassen R290 (brændbarhedsklasse A3).

  81. Apparatet skal opbevares i et godt udluftet rum, hvis størrelse svarer til de dimensioner, der er angivet for brug af apparatet. Apparatet skal installeres, bruges og opbevares i et rum, hvis overfladeareal svarer til de minimumsstørrelser, der er angivet i tabellen på side 6. Dette apparat indeholder en mængde kølemiddelgas af typen R290 svarende til den mængde, der er angivet på apparatets typeskilt.
  82. Apparatet må ikke bruges af børn på under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, som ikke er under opsyn (gælder for landene i Den Europæiske Union).
  83. Apparatet må bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har det nødvendige kendskab, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed (gælder kun for lande uden for Den Europæiske Union).
  84. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes tekniske serviceafdeling, eller af en fagkyndig med tilsvarende kvalifikationer, for at undgå enhver fare.
  85. Af hensyn til at undgå enhver fare for elektrisk stød er det vigtigt at trække stikket ud af stikkontakten, før der udføres vedligeholdelsesarbejde på apparatet.
  86. Af hensyn til apparatets korrekte funktion, skal alle minimumsafstande og instruktioner i denne brugsanvisning overholdes (se figur 1).

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 1

text_image 1 min. 80cm min. 80cm

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 2

text_image 20 20

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 3

1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO .... 11

1.1 - LISTA DE COMPONENTE 11
1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES ..... 11

2 - INSTALACIÓN....12

2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR....12
2.2 - ADVERTENCIAS 12
2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL 12
2.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA....13
2.5 - DRENAJE....13

3 - USO DEL APARATO ....13

3.1 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO 13
3.2 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS 14
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO 14

3.3.a - Inserción de las baterías 14
3.3.b - Substitución de las pilas....15
3.3.c - Posición del control remoto....15

3.4 - USO DEL APARATO 15

3.4.a - Operaciones preliminares ....15
3.4.b - Arranque/apagamiento aparato 16

3.5 - MODO ENFRIAMIENTO (COOL) 16

3.6 - MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)....16
3.7 - MODO VENTILACIÓN (FAN)......16
3.8 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT) (sólo para los modelos HP)....16
3.9 - MODO SLEEP....17
3.10 - MODO TEMPORIZADOR....17
3.11 - FUNCIÓN SWING....17
3.12 - FUNCIÓN WIFI ..... 17

4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA....17

4.1 - LIMPIEZA....18

4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto 18
4.1.b - Limpieza del filtro de aspiración....18
4.1.c - Consejos para el ahorro de energía....18

4.2 - MANTENIMIENTO 18
4.2.a - Descarga agua de condensación....19

5 - DATOS TÉCNICOS....19

6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS....19

0 - ADVERTENCIAS

0.1 - INFORMACIONES GENERALES

En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos.

0.2 - SIMBOLOGÍA

Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.

0.2.1 - Pictogramas informativos

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 1Señala que este documento se tiene que leer con atención antes de instalar y/o utilizar el aparato.
Señala que este documento se debe leer cuidadosamente antes de cualquier operación de mantenimiento y/o limpieza.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 2Señala que puede haber información adicional en manuales adjuntos.
Indica que se encuentra disponible información en el manual de uso o en el manual de instalación.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 3Indica que el personal de asistencia debe manejar el aparato ateniéndose al manual de instalación.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 4Señala que el aparato utiliza refrigerante inflamable. Si sale refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe el riego de incendio.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 5Señala al personal interesado que la operación descripta presenta, si no es realizada respetando las normativas de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 6Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 7Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 8Los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que respecta a la seguridad. La falta de observación de los mismos puede comportar:- peligro para la incolumidad de los operadores- pérdida de la garantía de contrato- declinación de las responsabilidades de la empresa constructora.
[YY7A]Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - Pictogramas informativos - 9Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente.

0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES

CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 1

Para prevenir posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa de 3 minutos con respecto a la última parada.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 2

  1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.

Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 3

eer atentamente el presente manual antes de realizar cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso) y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra en cada uno de los capítulos.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 4

nserven con cuidado este manual para consultas posteriores.

  1. Una vez quitado el embalaje, verifiquen que el aparato esté íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro.

  2. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.

  3. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento en los propios modelos, manteniendo, sin embargo, las características esenciales descritas en el presente manual.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 5

  1. El mantenimiento de aparatos para la climatización como este podría resultar peligroso ya que dentro de este aparato hay un gas refrigerante bajo presión y componentes eléctricos bajo tensión. Por eso, las posible intervenciones de mantenimiento (excepción echa para la limpieza de los filtros) deben ejecutarse exclusivamente por personal autorizado y cualificado.

  2. Si las instalaciones son llevadas a cabo sin respetar las advertencias indicadas en el presente manual y la utilización no observa los límites de temperatura prescritos decae automáticamente la garantía.

  3. El ordinario mantenimiento de los filtros y la limpieza general externa pueden ser realizadas incluso por el usuario, ya que no comportan operaciones dificultosas o peligrosas.

  4. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario respetar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas dentro del o sobre el aparato, y también adoptar cualquiera precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 6

  1. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 7

  1. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habitación climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar accidentes.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 8

  1. No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 9

  1. No moje la unidad interior ni el mando a distancia. Podrían producirse cortocircuitos o incendios.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 10

  1. En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Para eventuales

ES - 3

reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato.

  1. No deje el acondicionador en funcionamiento por períodos prolongados si la humedad es elevada y hay puertas o ventanas abiertas.

La humedad podría condensarse y mojar o dañar los muebles.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS GENERALES - 11

  1. No desconecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. Riesgo de incendio o descargas eléctricas.

  2. No apoyen objetos pesados o calientes sobre el aparato.

  3. Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica. La toma de corriente debe ser equipada con un sistema de Tierra. La placa (20) se coloca en los lados del aparato (Fig.2).

  4. Después instalarlo según la instrucciones del fabricante. Una instalación errónea puede causar da os a personas, animales o cosas, de las cuales el fabricante no podrá ser considerado responsable.

  5. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente cualificado; éste debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a las normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente (A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato.

  6. Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados.

  7. Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical.

  8. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire.

  9. No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y salida aire ya que hay el riesgo de descargas eléctricas, incendio o daños al aparato.

  10. No utilice el aparato:

- con las manos mojadas o húmedas; - descalzo.

  1. No tire del cable de alimentación o del aparato para desconectar la clavija de la toma de corriente.

  2. No utilice este aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (estufa, calefactor o radiador) (Fig.3).

  3. No utilice el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3).

  4. Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada.

  5. Deje por lo menos 80cm de espacio libre a los lados y detrás del aparato deje por lo menos 80cm de espacio libre sobre el aparato (Fig.1).

  6. No coloque el aparato cerca de una toma de corriente (Fig.4).

  7. La toma de corriente debe ser fácilmente accesible para poder desconectar fácilmente la clavija en caso de emergencia.

  8. No manipule la clavija con las manos mojadas.

  9. Evite plegar excesivamente, retorcer, tirar o dañar el cable de alimentación.

  10. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos.

  11. Desconecte el cable cuando la unidad no se utiliza por un período prolongado y/o cuando no hay nadie en casa.

  12. No utilice el aparato en lugares particularmente húmedos (servicio, cocina, etc.).

  13. No utilice el aparato en el exterior o sobre superficies mojadas. Evite la caída de líquidos sobre el aparato. No utilice el aparato cerca de lavamanos o grifos.

  14. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos.

  15. Limpie el aparato con un paño húmedo; no utilice productos o materiales abrasivos. Para la limpieza de los filtros, ver el párrafo correspondiente.

  16. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas.

ES - 4

  1. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato.

  2. Instalar el aparato al menos a 2 metros de los otros aparatos electrónicos (televisión, radio, computadora, reproductor de dvd, etc.) para evitar interferencias (Fig.4).

  3. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.

  4. No utilice el aparato si los filtros no está posicionados correctamente.

  5. El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte de una persona no autorizada podría causar daños graves y anulará la garantía del fabricante.

  6. No utilice el aparato en caso de avería o de malo funcionamiento, si el cable o el enchufe están dañados, o si se dejó caer o si está dañado en cualquier modo. Apagar el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y dejarlo controlar por personal profesionalmente cualificado.

  7. No desmonte ni modifique el aparato.

  8. Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso.

  9. En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de alimentación, después de haber quitado el enchufe de la toma de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del aparato susceptibles de constituir un peligro, especialmente para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para sus propios juegos.

  10. Para descongelar y limpiar el aparato, no utilice herramientas diferentes de las recomendadas por el constructor.

  11. El aparato está equipado con un protector térmico que preserva el circuito impreso en el caso de sobretemperatura. En el caso de que intervenga esta protección, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el aparato se enfríe completamente (al menos 20÷30 minutos) y entonces vuelva a conectar el enchufe a la toma de corriente y reinicie el aparato. Si el aparato no se reinicia, desconecte el enchufe de la toma de corriente y contacte a un Centro de Asistencia.

  12. Detalles del tipo y clasificación de los fusibles: T, 250 V CA, 3,15 A o superior.

0.4 - USO PREVISTO

- El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente* o fría o para deshumidificar el aire (a discreción) con el sólo propósito de hacer confortable la temperatura en el ambiente.

- Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares.

- Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad.

0.5 - ZONAS DE RIESGO

- Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa.

- NO use gases, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del climatizador.

- Sólo utilicen los componentes suministrados (vea párrafo 1.1). El uso de partes que no son estándar podría causar perdidas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a cosas.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ZONAS DE RIESGO - 1

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ZONAS DE RIESGO - 2

Este aparato debe utilizarse únicamente según las especificaciones indicadas en el presente manual. Un uso diferente del especificado puede comportar graves accidentes. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATERIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.

0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290

  1. EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILIDAD A3)
  2. EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMENSIÓN DE LA HABITACIÓN CORRESPONDA A LAS MEDIDAS ESPECIFICADAS PARA EL USO DEL APARATO.
  3. EL APARATO SE DEBE INSTALAR, UTILIZAR Y CONSERVAR EN UN LUGAR CON UNA SUPERFICIE DEL SUELO MAYOR DE LA INDICADA EN LA TABLA.
Cantidad de gas R290 en Kg(vea placa de datos en el aparato)0,1200,1300,1400,1500,1600,1700,1800,1900,2000,2100,220
Dimensión mínima de la habitaciónpara el uso y la conservación ( m^2 )6 7 78 8 9 910 10 1111
  1. ESTE APARATO CONTIENE UNA CANTIDAD DE GAS REFRIGERANTE R290 IGUAL A LA INDICADA EN LA PLACA DE DATOS EN EL APARATO.
  2. El aparato se debe conservar en un lugar libre de fuentes de ignición de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, aparatos de gas o calentadores eléctricos).
  3. No perfore o queme.
  4. Tenga en cuenta que los refrigerantes podrían ser inodoros.
  5. R290 es un gas refrigerante conforme a las directivas europeas sobre medio ambiente. No perfore en ninguna parte del circuito del refrigerante.
  6. No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o la limpieza, excepto los recomendados por el productor.
  7. Cuando se descongela y limpia el aparato, no utilice herramientas diferentes de las recomendadas por el productor.
  8. Si el aparato se instala, utiliza o conserva en una zona no ventilada, la habitación se debe diseñar para prevenir la acumulación de perdidas de refrigerante debidas a calentadores eléctricos, estufas u otras fuentes de ignición.
  9. Respeten las normas nacionales sobre gas.
  10. Mantengan las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
  11. El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecánicos.
  12. Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un circuito refrigerante debe poseer un certificado válido el cual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en conformidad con una especificación de evaluación reconocida por el sector.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 - 1

  1. El mantenimiento se debe ejecutar exclusivamente tal como se recomienda por el productor del aparato. Los mantenimientos y las reparaciones que che necesitan la ayuda de otro personal especializado se deben ejecutar bajo la supervisión de una persona competente sobre el uso de refrigerantes inflamables.

  2. TRANSPORTE DE APARATOS QUE CONTIENEN REFRIGERANTES INFLAMABLES Consulte las normativas sobre transporte.

  3. MARCADO DEL APARATO CON SÍMBOLOS Consulte las normativas locales.
  4. DISPOSICIÓN DE APARATOS QUE UTILIZAN REFRIGERANTES INFLAMABLES Consulte las normativas nacionales.
  5. ALMACENAMIENTO DE LOS APARATOS/dispositivos El almacenamiento de los aparatos debe ser conforme a las instrucciones del constructor.
  6. ALMACENAMIENTO DE APARATOS EMPAQUETADOS (todavía no vendidos) El embalaje se debe construir de manera que un daño mecánico de los aparatos dentro de los mismos no cause una perdida de refrigerante.

El número máximo de componentes de los aparatos que se pueden almacenar juntos se indica por las normativas locales.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 - 2

INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO

Antes de empezar a efectuar operaciones en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es necesario efectuar controles de seguridad para asegurarse de que el riesgo de ignición sea mínimo. Respete las siguientes precauciones para efectuar posibles reparaciones del sistema refrigerante antes de utilizarlo.

b) Procedimiento de trabajo

El trabajo se debe ejecutar bajo control para minimizar el riesgo de presencia de gases o vapores inflamables durante el mismo.

c) Área de trabajo general

Todo el personal encargado del mantenimiento y los otros operadores presentes en el área de trabajo deben instruirse sobre la naturaleza del trabajo que se esta cumpliendo. Evite trabajar en espacios cerrados. La zona alrededor del área de trabajo se debe seccionar. Asegúrese de que el área sea segura gracias al control del material inflamable.

d) Verificación de la presencia de refrigerante

El área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante antes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté consciente de la presencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detección de pérdidas sean adecuados para el uso con refrigerantes inflamables, es decir que sean antichispas, sellados adecuadamente o intrínsecamente seguros.

e) Presencia de extintores

En el caso de que sea necesario ejecutar cualquier trabajo en caliente en los aparatos de refrigeración o en cualquiera de sus partes, unos adecuados equipos contra incendio deben ser disponibles al alcance. Siempre tenga un extintor de polvo seco o de CO2 cerca del área de recarga.

f) Falta de fuentes inflamables

Ningún operador que está ejecutando un trabajo relativo al sistema de refrigeración que implica la exposición de cualquieras tuberías que contienen o contuvieron refrigerante inflamable debe utilizar una cualquiera fuente inflamable de manera tal que pueda causar un incendio o una explosión.

Todas las posibles fuentes inflamables, incluso el consumo de cigarrillos, deben mantenerse suficientemente lejos del sitio de instalación, reparación, remoción y eliminación, durante las cuales el refrigerante inflamable podría salirse en el espacio circunstante. Antes de que el trabajo empiece, el área alrededor de los aparatos se debe verificada para asegurarse de que no existen elementos inflamables o riesgos de ignición.

Utilice señales de no fumar.

g) Área ventilada

Asegúrese de que el área de instalación sea al aire libre o adecuadamente ventilada antes de iniciar el sistema o de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el cual se está ejecutando el trabajo. La ventilación debe ser capaz de dispersar de manera segura cualquier refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo externamente en la atmósfera.

h) Controles en los aparatos de refrigeración

En el momento en que se sustituyan unos componentes eléctricos, estos deben ser adecuados para el uso y conformes a las especificaciones indicadas.

Las directrices del constructor en cuanto a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse. En caso de duda, consulte el servicio técnico del constructor para ayuda.

Los siguientes controles se deben ejecutar en instalaciones que utilizan refrigerantes inflamables: controle que la magnitud de la carga sea conforme a las dimensiones de la habita-

ción donde están instaladas las partes que contienen refrigerante; que el sistema y las toberas de ventilación funcionen correctamente y que no sean obstruidos; si se está utilizando un circuito refrigerante, verifique la presencia de refrigerante en el circuito secundario; que el marcado aplicado a la máquina siga siendo visible y legible.

Marcados y señales no legibles se deben corregir; controle que los tubos y los componentes de refrigeración sean instalados en una posición en la cual es improbable que estén expuestos a cualquiera substancia que podría corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos componentes se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que sean oportunamente protegidos contra la misma.

i) Controles sobre los aparatos eléctricos

La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los componentes.

En el caso de que se verifique un fallo que podría comprometer la seguridad, no suministre eléctricamente el circuito hasta que el fallo no haya sido adecuadamente resuelto. Utilice un solución temporal adecuada si el fallo no se puede resolver inmediatamente pero es necesario continuar el trabajo.

El propietario de los aparatos se debe informar de esta situación así que todas las partes estén informadas.

Los controles de seguridad iniciales incluyen: controle que los condensadores estén descargados: este control debe ejecutarse de modo seguro para evitar chispas; controle que los componentes eléctricos y el cableado bajo tensión no estén expuestos durante la carga, el restablecimiento o el expurgo del sistema; verifique la continuidad de la conexión a tierra.

  1. REPARACIÓN de COMPONENTES SELLADOS

a) Durante la reparación de componentes sellados, todos los suministros eléctricos se deben desconectar de los aparatos en los cuales es necesario trabajar antes de quitar cualquier sobre cerrado, etc. En el caso de que fuera absolutamente necesario tener suministro eléctrico en los aparatos durante la reparación, un dispositivo de detección de escapes permanente-mente operativo debe posicionarse en el punto más crítico para informar el operador de una situación potencialmente peligrosa.

b) Preste particular atención a lo que sigue para asegurarse de que la tapa no se altere de manera tal que afecte el nivel de seguridad cuando se trabaja en componentes eléctricos.

Esto incluye daños a los cables, número excesivo de conexiones, terminales no en conformidad con las especificaciones originales, daños a las juntas, montaje incorrecto de los pasamuros, etc.

Asegúrese de que los aparatos sean montados de manera segura.

Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no estén deteriorados de forma tal que no se pudiera evitar el ingreso de atmósferas inflamables más. Los repuestos deben conformarse con las especificaciones del constructor.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - h) Controles en los aparatos de refrigeración - 1

El uso de silicona sellante podría inhibir la eficacia de algunos tipos de sistemas de detección de escapes. Los componentes intrínsecamente seguros no deben aislarse antes de trabajar en ellos.

  1. REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS

No aplique ninguna carga inductiva y de capacidad permanente al circuito sin que se haya asegurado de que no supere las máximas tensión y corriente permitidas para los aparatos en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los cuales se puede trabajar bajo tensión en presencia de una atmósfera inflamable. El sistema de prueba debe estar a la potencia de servicio correcta. Substituya los componentes sólo con repuestos indicados por el constructor. Repuestos diferentes de los indicados podrían causar la ignición del refrigerante en la atmósfera después de un escape.

25. CABLEADO

Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores.

26. DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES

En ningún caso utilice potenciales fuentes de ignición para detectar escapes de refrigerante. No utilice sopletes (o cualquier otro sistema de detección que utiliza una llama viva).

27. MÉTODOS DE DETECCIÓN DE ESCAPES

Los siguientes métodos de detección de escapes se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Utilice detectores de escapes electrónicos para refrigerantes inflamables, aunque la sensibilidad podría no ser adecuada o los mismos podrían necesitar de recalibración. (Los equipos de detección deben calibrarse en un área libre de refrigerante.) Asegúrese de que el detector no sea una potencial fuente de ignición y que sea adecuado al refrigerante utilizado. Los equipos de detección de escapes se deben configurar a un porcentaje de LFL del refrigerante y se deben calibrar con respecto al refrigerante utilizado y el porcentaje adecuado de gas (máximo 25 %) es confirmado. Los fluidos de detección de escapes se pueden utilizar con la mayor parte de refrigerantes, pero el uso de detergentes que contienen cloro se deben evitar dado que el cloro podría reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Si sospecha un escape, todas las llamas vivas deben removerse/ apagarse. Si se detecta un escape de refrigerante que necesita sellado, recupere todo el refrigerante del sistema o aíslélo (a través de válvulas de interceptación) en una parte del sistema lejos del escape. Libere azoto libre de oxígeno (OFN) en el sistema antes y durante el proceso de soldadura.

28. REMOCIÓN Y VACIAMIENTO

Utilice procedimientos convencionales cuando se trabaja en el circuito refrigerante para efectuar reparaciones o por cualquier otro motivo. No obstante esto, es importante que la mejor praxis sea respetada dado que la inflamabilidad se debe tener en cuenta. Respete el siguiente procedimiento:

  • Quite el refrigerante;
    • Purgue el circuito con gas inerte;
  • Vacíe;
    • Purgue una otra vez con gas inerte;
  • Abra el circuito cortando o saldando.

La carga de refrigerante se debe restaurar en los cilindros de recuperación adecuados. Limpie el sistema con OFN para hacer la unidad segura. Podría ser necesario repetir este procedimiento varias veces. No utilice aire comprimido o oxígeno para esta operación. La limpieza debe completarse rellenando el vacío en el sistema con OFN y siguiendo llenándolo hasta que no se alcance la presión de trabajo, luego dispersando el OFN en la atmósfera y por ultimo volviendo a llevar el sistema en una condición de vacío. Repita este proceso hasta que no haya más refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la última carga de OFN, el sistema debe llevarse a presión atmosférica para poderlo utilizar. Esta operación es absolutamente vital si deben ejecutarse operaciones de soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la fuga de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que la ventilación esté disponible.

29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA

Además de los procedimientos de carga convencionales, respete los requisitos que siguen. Asegúrese de que no se verifique la contaminación de varios refrigerantes durante la carga de los aparatos. Los tubos deben ser lo más cortos posibles para reducir al mínimo la cantidad de refrigerante en sus interiores. Los cilindros deben mantenerse en posición erecta. Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargarlo con el refrigerante. Etiquete el sistema una vez cargado (si todavía no haya sido hecho). Preste máxima atención de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Pruebe la presión con el OFN antes de recargar

el sistema. Ejecute la prueba de fugas del sistema al término de la carga pero antes de la puesta en marcha. Una prueba de fugas adicional debe ejecutarse antes de dejar el sitio de instalación.

30. DESMANTELAMIENTO

Antes de ejecutar este procedimiento, es esencial que el técnico haya familiarizado con los aparatos y con todos sus componentes. Se considera buena praxis recuperar todos los refrigerantes de manera segura. Antes de ejecutar esta operación, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea necesario un análisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de empezar este procedimiento.

a) Familiarice con los aparatos y con su funcionamiento.
b) Aísle eléctricamente el sistema.
c) Antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que:
- Los equipos mecánicos de manipulación estén disponibles, si necesario, para manipular los cilindros del refrigerante;
- Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados correctamente;
- El proceso de recuperación siempre sea controlado por una persona competente;
- Los equipos de recuperación y los cilindros sean conformes a los estándar apropiados.

d) Vacíe el sistema refrigerante, si posible.

e) Si una condición de vacío no se puede obtener, utilice un colector de manera que el refrigerante pueda ser quitado de las varias partes del sistema.

f) Asegúrese de que el cilindro esté posicionado en las balanza antes de efectuar la recuperación.

g) Inicie la máquina de recuperación yobre en conformidad con las instrucciones del constructor.

h) No sobrecargue los cilindros. (No más del 80 % del volumen de carga del líquido).

i) No supere la máxima presión de trabajo del cilindro, ni siquiera momentáneamente.

j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de aislamiento de los mismos estén cerradas.

k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en un otro sistema de refrigeración a menos que no haya sido limpiado y controlado.

31. ETIQUETADO

Los aparatos se deben etiquetar indicando que hayan sido desmantelados y vaciados del refrigerante. Feche y firme la etiqueta. Asegúrese de que hayan etiquetas en los aparatos las cuales indiquen que los mismo contienen refrigerante inflamable.

32. RECUPERACIÓN

A la remoción del refrigerante de un sistema, tanto para mantenimiento como para desmantelamiento, se considera buena praxis quitar todos los refrigerantes de manera segura. Al desplazamiento del refrigerante en los cilindros, asegúrese de que se utilicen sólo cilindros adecuados para la recuperación de refrigerante. Asegúrese de que sea disponible el número correcto de cilindros para almacenar la carga total del sistema. Todos los cilindros de utilizar son diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para lo mismo (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben equiparse con una válvula de drenaje de la presión y con las relativas válvulas de interceptación perfectamente operativas. Los cilindros de recuperación vacíos deben sellarse al vacío y, si posible, enfriarse antes de la recuperación. Los aparatos de recuperación deben funcionar perfectamente y equiparse con un set de instrucciones sobre los mismo al alcance y adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, un grupo de balanzas calibradas debe ser disponible y perfectamente operativo. Los tubos deben equiparse con conexiones herméticas con desconexión en condiciones perfectas. Antes de utilizar la máquina de recuperación, controle que sea en condiciones de funcionamientos satisfactorias, que haya sido mantenida de modo adecuado y que cualquier componente eléctrico asociado sea sellado para prevenir igniciones en el caso de que el refrigerante se

libere. Consulte al constructor en caso de dudas. El refrigerante recuperado deberá restituirse a su proveedor en su cilindro de recuperación correcto y con la relativa Nota de Transferencia Desechos. No mezcle los refrigerantes en las unidades de recuperación y especialmente en los cilindros. Si los compresores o los aceites de los compresores se deben remover, asegúrese de que se hayan vaciados a un nivel aceptable para asegurarse de que el refrigerante inflamable no deje dentro del lubricante. El proceso de vaciamiento se debe ejecutar antes de devolver el compresor a los proveedores. Sólo utilicen sistemas de calentamiento eléctrico en el cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Remueva el aceite de un sistema de manera segura.

1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO

1.1 - LISTA DE COMPONENTES (Fig.5)

El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón.

El embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - LISTA DE COMPONENTES (Fig.5) - 1

Almacene el embalaje singularmente; no apílelo.

  1. Manguera de descarga de aire

  2. Terminal de tubo flexible lado máquina

  3. Control remoto

  4. Slider para instalación con ventana corredera/persiana enrollable

  5. Terminal para Slidr / ventana

  6. Manual

  7. Tubo de descarga de condensación

1.2 - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A)

  1. Panel de mandos

  2. Rejilla de salida aire

  3. Flap

  4. Receptor IR del control remoto

  5. Ruedas

  6. Empuñadura

  7. Rejilla de filtración aire

27a. Filtro del aire

  1. Tapa de drenaje del agua de condensación (para uso como deshumidificador)

  2. Rejilla de entrada aire

  3. Rejilla de salida aire

  4. Perforación para aloja- miento enchufe

  5. Tapa para vaciamiento del agua de condensación (en

caso de transporte, mantenimiento o acumulación excesiva de agua)

  1. Enrollacable

  2. Cable de alimentación eléctrica

  3. Tapa de drenaje del agua de condensación (sólo para versión con bomba de calor)

A
OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A) - 1

text_image 21 22 23 24 25 26

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A) - 2

text_image 26 30 27 28 29 33 31 34 25 32-35

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A) - 3

El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. En el caso de transporte en posición horizontal, antes de arrancar el aparato, posiciónelo en posición vertical durante al menos dos horas.

- Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.A) - 4

Advertencia

sporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavimentos de madera):

  • Descargue completamente el agua de condensación.
  • Preste particular atención durante los desplazamientos del acondicionador, ya que las ruedas podrían marcar el pavimento. A pesar de ser pivotantes y de material rígido, las ruedas pueden estar sucias o deterioradas por el uso.

Se recomienda averiguar que las ruedas estén limpias y que se muevan libremente.

2.2 - ADVERTENCIAS

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS - 1

La falta de respeto de lo que sigue podría causar daños al aparato.

a. Instale el acondicionador en superficies llanas, estables y al suelo.
b. Sólo conecte el acondicionador a tomas de corriente equipadas con conexión a tierra.
c. Asegúrese de que cortinas u otros objetos no obstruyan los filtros de aspiración del aire (Fig.7).
d. Asegúrese de que se mantenga una distancia mínima de 80 cm entre el acondicionador y las figuras adyacentes (Fig.1).
e. El aparato siempre debe colocarse en uso teniendo cuidado de que no existan obstáculos para la aspiración y las salidas del aire.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - ADVERTENCIAS - 2

f. El acondicionador no tiene que ser utilizado en locales destinados a lavandería.
g. Instalar el acondicionador sólo en locales secos.
h. El acondicionador no debe encenderse en presencia de materiales, vapores o líquidos peligrosos.
i. Limpie los filtros del aire al menos una vez por semana.

2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL

El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado.

Se recomienda reducir la radiación solar a través de toldos, cortinas, persianas venecianas, y mantener las puertas y ventanas cerradas.

a. Poner en posición el acondicionador delante de una ventana o de una puerta ventana.
b. Posicione el terminal lado máquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8.
c. Posicione el terminal (5) en el lado opuesto del tubo flexible (1) (Fig.8).
d. Inserta el terminal lado máquina (2) en la boquilla de salida del aire del aparato (26) tal como se muestra en la figura 9.

e. Posicione el terminal (5) de modo que el aire salga hacia el exterior (Fig.10)

f. En el caso de que se disponga de una ventana deslizante (vertical o horizontal) o de un toldo, es posible utilizar el "SLIDER KIT" (4) suministrado que permite una instalación más eficiente.

Para instalar con KIT SLIDER, proceda tal como se ilustra en las figuras 11a y 11b.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - INSTALACIÓN MÓVIL - 1

Extiendan el tuvo sólo lo estrictamente necesario, de modo que el conducto del aire permanezca entre los batientes del bastidor.

ES - 12

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - INSTALACIÓN MÓVIL - 2

OLIMPIA

SPLENDID

2.4 - CONEXIÓN ELÉCTRICA

El aparato está dotado de un cable de alimentación con clavija.

Antes de conectar el acondicionador, verifique que:

  • los valores de tensión y frecuencia de alimentación respeten lo especificado en la placa del aparato;
  • la línea de alimentación esté dotada de una eficaz conexión a tierra y esté correctamente dimensionada para la máxima absorción del acondicionador;
  • La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación.
  • el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - CONEXIÓN ELÉCTRICA - 1

Eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar.

2.5 - DRENAJE

Según el modo de funcionamiento del aparato, es necesario conectar el tubo de drenaje de la condensación. Para el uso como deshumidificador o como bomba de calor (sólo para los modelos adecuados), trabaje como sigue (Fig.12-13a-13b):

a. Destornille la tapa (28) o la tapa (35) en los modelos con bomba de calor.
b. Remueva la tapa de goma (32).
c. Inserte el tubo (7) en la conexión.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - DRENAJE - 1

Asegúrese de que la parte terminal del tubo de descarga (7) esté posicionada en un pozo de descarga o en un recipiente.

Asegúrese de que el tubo (7) no esté obstruido.

3 - USO DEL APARATO

Los modos de funcionamiento del acondicionador se pueden seleccionar tanto a través del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador.

La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un "bip" por el zumbador.

3.1 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C)

• B1: Tecla ON/OFF;
• B2: Tecla "Temporizador";
• B3: Tecla "Sleep";
• B4: Tecla aumento temperatura/retraso;
• B5: Tecla reducción temperatura/retraso;
• B6: Tecla "Ventilación";
• B7: Tecla“Modo”
refrigeración =>
=> deshumidificación =>
=> sólo ventilador =>
=> calentamiento (sólo activa en la versión con bomba de calor) =>
=> refrigeración => ...

• B8: Tecla "Swing"

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) - 1

text_image C B4 B6 B7 ♣ + ⌘ B3 B2 B5 B1 B8

ES - 13

3.2 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B)

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) - 1

text_image B S7 S9 S5 S3 S4 S2 S3a D1S10 S8 S6 88 SW5 SW4 SW6SW2 SW3 SW1

• SW1: Funcionamiento / Stand-by

• SW2: Selección modo operativo

refrigeración =>

=> deshumidificación =>

=> sólo ventilador =>

=> calentamiento (sólo activa en la versión

con bomba de calor) =>

=> refrigeración => ...

• SW3: Aumento temperatura/retraso

- SW4: Reducción temperatura/retraso

• SW5: Modo Temporizador;

• SW6: Modo Ventilación / Modo WiFi;

• D1: Temperatura configurada/Temporizador

• S0: LED ventilación "High";

• S1: LED ventilación "Medium";

• S2: LED ventilación "Low";

• S3a: LED modo Enfriamiento;

- S3b: LED modo Calentamiento (sólo en la versión con bomba de calor);

• S4: LED modo Deshumidificación;

• S5: LED modo Ventilación;

• S8: LED oscilación;

• S9: LED tanque del agua lleno;

• S10: LED modo WiFi.

3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO

El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permite utilizar el aparato de la manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que:

- Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie).

- Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente.

- Evitar la exposición directa a los rayos solares.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - USO DEL CONTROL REMOTO - 1

  • El control remoto funciona con la tecnología del infrarrojo.
  • Durante el uso no interponer obstáculos entre el control remoto y el acondicionador.
  • En caso en que en el ambiente sean utilizados otros aparatos dotados de control remoto (TV, grupos estéreo, etc.), se podrían producir interferencias.
  • Las lámparas electrónicas y fluorescentes pueden interferir en la transmisión entre el control remoto y el acondicionador.
  • Extraer las pilas de alimentación si el control remoto no es utilizado durante largos períodos de tiempo.

3.3.a - Inserción de las baterías

Para colocar correctamente las baterías (no suministradas):

a. Extraiga la tapa del compartimento de las baterías (Fig.14).
b. Coloque las baterías en su compartimento (Fig.14).

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 3.3.a - Inserción de las baterías - 1

Respetar escrupulosamente las polaridades indicadas en el fondo del espacio.

c. Cierre correctamente la tapa.

ES - 14

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 3.3.a - Inserción de las baterías - 2

OLIMPIA SPLENDID

3.3.b - Substitución de las pilas

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 3.3.b - Substitución de las pilas - 1

Siempre utilice baterías nuevas.

Eluso de baterías viejas o de tipo diferente puede hacer que el control remoto funcione mal.

- El control remoto utiliza dos baterías alcalinas en seco de 1,5 V (tipo AAA.) (Fig.14).

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - Siempre utilice baterías nuevas. - 1

Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales.

- Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - Siempre utilice baterías nuevas. - 2

No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. en quemarse o explotar.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - Siempre utilice baterías nuevas. - 3

Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpía. No utilice el control remoto con baterías que hayan sufrido pérdidas. Los productos químicos de las baterías pueden provocar quemaduras u otros riesgos para la salud.

3.3.c - Posición del control remoto

- Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor (29) del aparato (distancia máxima unos 5 metros - con las baterías cargadas) (Fig.D).

La presencia de obstáculos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 3.3.c - Posición del control remoto - 1

text_image D ~5m 29

3.4 - USO DEL APARATO

Obre como sigue para utilizar el aparato.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - USO DEL APARATO - 1

Para evitar posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa 3 minutos con respecto al último apagamiento.

3.4.a - Operaciones preliminares

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 3.4.a - Operaciones preliminares - 1

- Posicione el aparato en una superficie estable, no inclinada, al menos a 50 cm. desde la pared o desde cualquier otro objeto, para que se garantice la correcta circulación del aire. Colóquelo en una superficie resistente al agua ya que el posible escape de agua podría dañar los muebles o el suelo.

  • No coloque el aparato directamente en alfombras, toallas, mantas u otras superficies absorbentes.
  • Inserte el enchufe en la toma de corriente; el aparato emite un "bip", todos los LED se encienden durante unos segundos, el aparato se pone en modo stand-by.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 3.4.a - Operaciones preliminares - 2

Antes de conectar eléctricamente el aparato, asegúrese de que los datos de la etiqueta correspondan con los de la red de distribución eléctrica.

3.4.b - Arranque/apagamiento aparato

a. El aparato puede ser encendido o apagado por breves períodos pulsando B1 en el control remoto o SW1 en el panel de control (en caso de parada prolongada del aparato, éste debe ser desactivado extrayendo la clavija de la toma de corriente).
b. En caso de una prolongada parada del aparato, esto se debe reiniciar quitando el enchufe de la toma de corriente, esperando unos 5÷10 segundos y volviendo a insertarlo; un bip señala que el aparato está listo para uso.

Para la configuración del arranque o apagamiento del aparato, refiérase al párrafo "Modo Temporizador".

3.5 - MODO ENFRIAMIENTO (COOL)

a. Utilizando este modo, el aparato deshumidifica y enfría el ambiente.
Este modo se puede seleccionar presionando B7 o SW2 hasta cuando la LED de enfriamiento (S3a) se activa en la pantalla del panel de control.
b. El punto de ajuste de la temperatura (Temperatura configurada) se puede ajustar de 16°C a 31°C con variaciones de 1°C gracias a B4/B5 o SW3/SW4 y el respectivo valor aparece en la pantalla.
c. Después de un máximo de tres minutos a partir de la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se enciende y el aparato comienza a distribuir frío.

3.6 - MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)

a. Este modo se puede seleccionar presionando B7 o SW2 hasta cuando la LED deshumidificación (S4) se active en la pantalla del panel de control.
b. En modo DRY, no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco ajustar la temperatura. El motor del ventilador funciona a velocidad baja.
c. Mantenga las puertas y ventanas cerradas para que se obtenga el mejor efecto deshumidificante. No posicione el tubo de expulsión del aire en una ventana.
d. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.5).

3.7 - MODO VENTILACIÓN (FAN)

a. En este modo de funcionamiento el aparato no ejerce ninguna acción sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente, manteniéndolo solamente en circulación.
b. Este modo se puede seleccionar presionando B7 o SW2 hasta cuando la LED ventilación (S5) se active en la pantalla del panel de control.
c. En este modo operativo el ventilador interno siempre está encendido y es posible seleccionar la velocidad deseada a través de las teclas B6 o SW6; las respectivas LED "High" (S0), "Medium" (S1) o "Low" (S2) se encienden.

3.8 - MODO CALENTAMIENTO (HEAT) (sólo para los modelos HP)

a. Utilizando este modo, el aparato calienta el ambiente.
Este modo se puede seleccionar presionando B7 o SW2 hasta cuando el LED de calentamiento (S3b) se activa en la pantalla del panel de control.
b. El punto de ajuste de la temperatura (Temperatura configurada) se puede ajustar de 16°C a 31°C con variaciones de 1°C gracias a B4/B5 o SW3/SW4 y el respectivo valor aparece en la pantalla.
c. Después tres minutos (máximo) de la activación de este modo de funcionamiento, el compresor se inicia y el aparato empieza a suministrar calor.
d. Conecte el tubo para la descarga de la condensación (párrafo 2.5).

3.9 - MODO SLEEP

  • Esta función sólo puede activarse desde el control remoto.
  • Esta función no es disponible en los modos de Deshumidificación (DRY) y Sólo Ventilación (FAN).

a. Este modo se puede seleccionar presionando B3; el LED "modo Sleep" (S7) se activa en la pantalla del panel de control. El aparato disminuirá (en enfriamiento) o aumentará (en calentamiento) la temperatura configurada de 1°C (1 o 2 F) por 1 hora.

b. Para interrumpir la función, presione la tecla (B3) en el mando a distancia; el LED (S7) se apaga.

3.10 - MODO TEMPORIZADOR

Este modo se puede utilizar para activar un temporizador de arranque o apagado del aparato.

Para activar el temporizador de ARRANQUE del aparato, trabaje tal como se describe abajo:

a. Con el aparato en modo stand-by (con el enchufe de suministro conectado), presione las teclas B2 o SW5.
b. Cuando la LED S6 parpadee, configure con las teclas B4/B5 o SW3/SW4 el valor de tiempo deseado (0h (Temporizador apagado) ---> 1h ---> 2h ---> .. 24h ---> 23h ---> 22h ---> .. 0h (Temporizador apagado) ---> ..).
c. La LED S6 se queda encendida fija.
d. El aparato se arrancará automáticamente cuando alcanza el tiempo configurado anteriormente.

Para activar el temporizador de APAGADO del aparato, trabaje tal como se describe abajo:

a. Con el aparato encendido (LED S8 activa), presione las teclas B2 o SW5.
b. Cuando la LED S6 parpadee, configure con las teclas B4/B5 o SW3/SW4 el valor de tiempo deseado (0h (Temporizador apagado) ---> 1h ---> 2h ---> .. 24h ---> 23h ---> 22h ---> .. 0h (v) ---> ..).
c. La LED S6 se queda encendida fija.
d. El aparato se apagará automáticamente cuando alcanza el tiempo configurado anteriormente.

3.11 - FUNCIÓN SWING

- Esta función sólo puede activarse desde el control remoto.

a. Cuando se inicia el aparato, el flap (23) se abre completamente.
b. Presionando la tecla "SWING" (B8) en el control remoto el flap empieza a oscilar automáticamente.

c. Para parar el flap en una cierta posición, presione la tecla "SWING" (B8).

Presiónela una otra vez para reiniciar la oscilación.

3.12 - FUNCION WIFI

a. Presionando SW6 durante aproximadamente 5 segundos, la función "Wifi" se activa, el LED (S10) empieza a parpadear.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - FUNCION WIFI - 1

Cuando el aparato se conecte con tu smartphone, la LED (S10) deja de parpadear y se queda encendida fija en la pantalla.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - FUNCION WIFI - 2

Las instrucciones para la conexión a la red WiFi y para el uso de la App están disponibles en el sitio web www.olimpiasplendid.es en el área de descarga.

4 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - 1

Antes de proceder con cualquiera intervención de mantenimiento y limpieza, siempre asegúrese de que el enchufe de alimentación haya sido desconectado de la toma de corriente.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - 2

No toque las piezas de acero del aparato cuando se remueva el filtro. Riesgo de herirse con los bordes metálicos afilados.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - 3

No utilice agua para limpiar las partes interiores del acondicionador. La exposición al agua puede deteriorar el aislamiento, con riesgo de provocar descargas eléctricas.

4.1 - LIMPIEZA

4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto

a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto.
b. Se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto - 1

No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto - 2

No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. s productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico.

4.1.b - Limpieza del filtro de aspiración

Para garantizar una eficaz filtración del aire interno y un buen funcionamiento de Vuestro a condicionador es indispensable que se limpien periódicamente los filtros de aire.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 4.1.b - Limpieza del filtro de aspiración - 1

El filtro de aire sucio reduce las capacidades de enfriamiento del aparato. Proceda a su limpieza cada dos semanas.

a. Desenganche la rejilla (27) completa con filtro (27a) y levántela para quitarla del aparato (Fig.15).
b. Quite el filtro (27a) de la rejilla (27) (Fig.16).
c. Limpie el filtro (27a) utilizando una aspiradora o máximo con agua, entonces déjelo secar en un lugar fresco.
d. Succione una posible pelusa de las placas (Fig.17).

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 4.1.b - Limpieza del filtro de aspiración - 2

Si el filtro (27a) está dañado, sustitúyalo.

e. Asegúrese de que el filtro (27a) esté completamente seco.
f. Vuelva a posicionar el filtro (27a) en la rejilla (27) prestando atención a su correcto posicionamiento.
g. Posicione la rejilla (27) completa con filtro (27a) en el cuerpo del aparato asegurándose de que esté correctamente enganchada (Fig.18).

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 4.1.b - Limpieza del filtro de aspiración - 3

No utilice el aparato sin el filtro (27a).

4.1.c - Consejos para el ahorro de energía

A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos:

  • Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza).
  • Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
  • Evite que los rayos solares penetren libremente en la habitación (se aconseja usar cortinas, bajar las persianas o cerrar los postigos).
  • No obstruya la trayectoria del flujo de aire (en entrada y en salida) del aparato; esto, además de obtener un rendimiento no óptimo, también perjudica su correcto funcionamiento y influye sobra la posibilidad de daños irreparables al mismo.

4.2 - MANTENIMIENTO

Si no se desea utilizar el aparato por un largo periodo, ejecute lo que sigue:

a. Accione el modo sólo ventilador por algunas horas (unas 1÷2 horas) para que el interior del aparato se seque.
b. Apague el acondicionador y desconecte la alimentación.
c. Limpie los filtros del aire.
d. Descargue completamente el agua de condensación.
e. Enrolle el cable de alimentación eléctrica (34) alrededor del enrollacable (33) e inserta el enchufe en su específico asiento (31) (Fig.21).
f. Quite las baterías del control remoto.
g. Posicione el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar fresco y seco, lejos de la exposición directa a la luz del sol.

ES - 18

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - - MANTENIMIENTO - 1

No conserve el aparato en ambientes húmedos o particularmente sucios.

Controles antes de volver a encender el acondicionador:

a. Tras un largo periodo de inactividad del acondicionador, limpie los filtros.
b. Control que la salida y la entrada de aire no estén obstruidas (sobre todo, después de un largo período de inactividad del acondicionador).

4.2.a - Descarga agua de condensación

Cuando el agua de condensación presente en la bandeja inferior alcance el nivel predeterminado, el aparato emite un beep y la LED (S9) se enciende. En este caso:

a. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
b. Mueva el aparato con cuidado en una posición adecuada para descargar el agua.
c. Quite la tapa de descarga (32) y la tapa de goma (32a) (Fig.19).

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - 4.2.a - Descarga agua de condensación - 1

Asegúrese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (32) para que se eviten escapes de agua.

d. Haga salir toda el agua.
e. Vuelva a posicionar la tapa de goma (32a) y atornille la tapa de descarga (32) (Fig.20).
f. Inserta el enchufe en la toma de corriente.

OLIMPIA SPLENDID Dolceclima Brezza 10 HP WiFi - Asegúrese de que se haya atornillado correctamente la tapa de descarga (32) para que se eviten escapes de agua. - 1

Si el error se repite, contacte un Centro de Asistencia.

5 - DATOS TÉCNICOS

Para los datos técnicos, consulte la placa de datos aplicada en el producto (Fig.2).

6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS

No intente reparar el aparato por usted mismo.

Si el problema no se resuelve, contacte al revendedor local o al servicio de asistencia más cercano. Suministre informaciones detalladas sobre el mal funcionamiento y la versión del aparato.

MAL FUNCIONAMIENTOEl aparato no funciona.CAUSAFalta la corriente.Está desenchufado.QUÉ SE DEBE HACER?Espere.Inserta el enchufe en la toma de corriente.
El aparato no se inicia.LED S9 encendidoEn modo ENFRIAMIENTO: la temperatura ambiente es inferior a la temperatura configuradaLa bandeja de recogida del agua está llena.Apague el aparato, descargue el agua de la bandeja y entonces reinicie el aparato.Restablezca la temperatura>>>>>
MAL FUNCIONAMIENTOEl aparato no se inicia.CAUSAEn modo CALENTAMIENTO: la temperatura ambiente es superior a la temperatura configurada.QUÉ SE DEBE HACER?Restablezca la temperatura.
El aparato funciona sólo por poco tiempo.La temperatura programada está muy cerca de la temperatura ambiente._Hay obstáculos en la aspiración del aire del exterior.Bajar la temperatura programada._Quitar los obstáculos.Llamar al Centro de asistencia.
El aparato no enfría bien.Los filtros del aire están obstruidos con polvo, pelusa o pelo de animales._El tubo de descarga no está conectado o está bloqueado._El aparato tiene un nivel bajo de refrigerante._La temperatura configurada es demasiado alta._Las ventanas y puertas de la habitación están abiertas._El área de la habitación es demasiado grande._Hay fuentes de calor dentro de la habitación.Apague el aparato y limpie los filtros siguiendo las instrucciones._Apague el aparato, desconecte el tubo, remueva la posible obstrucción y vuelva a conectar el tubo de descarga._Contacte un centro de asistencia para hacer controlar el aparato y hacer recargar el refrigerante._Reduzca la temperatura configurada._Asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén cerradas._Vuelva a controlar el área de enfriamiento._Remueva las fuentes de calor, si posible.
El aparato es ruidoso y vibra excesivamente.La superficie de apoyo del aparato no está nivelado._Los filtros del aire están obstruidos con polvo, pelusa o pelo de animales.Coloque el aparato en una superficie llana y nivelada._Apague el aparato y limpie los filtros siguiendo las instrucciones.
Al moverlo, el acondicionador pierde agua.El acondicionador está inclinado u horizontal.Vacíe el agua antes de los movimientos.
La pantalla muestra ‘E0’.Sensor temperatura ambiente defectuoso.Llamar al Centro de asistencia.
La pantalla muestra ‘E1’.Sensor temperatura del condensador defectuoso.Llamar al Centro de asistencia.
La pantalla muestra ‘E2’.Depósito del agua lleno con modo enfriamiento activo.Vacíe el depósito del agua tal como se describe en el párrafo correspondiente.
La pantalla muestra ‘E3’.Sensor temperatura del evaporador defectuoso.Llamar al Centro de asistencia.
La pantalla muestra ‘E4’.Depósito del agua lleno con modo calenta- miento activo.Vacíe el depósito del agua tal como se describe en el párrafo correspondiente.

0 - ADVERTÊNCIAS ....2

0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS 2
0.2 - SIMBOLOGIA....2
0.2.1 - Pictogramas redaccionais .... 2
0.3 - ADVERTÊNCIAS GERAIS....3
0.4 - USO PREVISTO 5
0.5 - ZONAS A RISCO....5
0.6 - ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO GÁS REFRIGERANTE R290....6

Transporte do climatizador sobre pavimentos delicados (por ex. pavimentos de madeira):

0.5. - KOCKÁZATOS ZÓNÁK

Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual, sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución para el desguace correcto de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y la salud. Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OLIMPIA SPLENDID

Modelo : Dolceclima Brezza 10 HP WiFi

Categoría : Aire acondicionado