DEWALT DAH180032 - Scie

DAH180032 - Scie DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DAH180032 DEWALT en formato PDF.

📄 7 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DAH180032 - page 5
Ver el manual : Français FR Español ES

Preguntas de los usuarios sobre DAH180032 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DAH180032 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DAH180032 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DAH180032 DEWALT

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

APELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

AATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

ATENCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DAH180032 - Definiciones: Normas de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas

DEWALT DAH180032 - Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas - 1

¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, camblar accesorlos o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

5) MANTENIMIENTO

a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto Idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad adicionales para martillos de demolición

  • Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición.
  • Use los mangos auxiliares que se suminlistran con la herramienta. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.
  • Sostenga la herramienta por las superficies de agarre alsladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o el cable de ésta. El contacto con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta también tengan corriente eléctrica y que el operador sufra una descarga.
  • Asegúrese de que el material por taladrar no contenga cableados o tuberías de gas ocultos, cuyas ubicaciones deben haber sido constatadas con las empresas de servicios públicos correspondientes.
  • Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenería con ambas manos. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano, podría perder el control de la herramienta. También podría ser peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de refuerzo. Ajuste firmemente el mango lateral antes de utilizar la herramienta.

  • Asegúrese también de que el cincel esté bien colocado.

  • En condiciones climáticas frías o cuando la herramienta no se ha utilizado durante un período largo, deje que funcione sin carga durante algunos minutos antes de usarla.
  • Cuando trabaje por encima del nivel del suelo, asegúrese de que el área inferior esté libre.
  • No toque el cincel ni las piezas cercanas a este inmediatamente después de usar la herramienta, ya que podrían estar extremadamente calientes y causarle quemaduras en la piel.
  • Dirija siempre el cable de alimentación hacia la parte trasera, lejos del cincel.
  • No haga funcionar esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración que produce la acción de percusión puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Use guantes que provean amortiguación adicional, y tome descansos frecuentes para limitar la exposición.
  • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Un cable de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.
Calibre mínimo para juegos de cables
Capacidad nominal en amperiosVoltiosLargo total del cable en metros (en pies)
120V7,6 (25)15,2 (50)30,5 (100)45,7 (150)
240V15,2 (50)30,5 (100)61,0 (200)91,4 (300)
DesdeHastaAWG
0618161614
61018161412
101216161412
12161412No recomendado

ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:

  • Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
  • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
  • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.

ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:

  • el plomo de las pinturas de base plomo,
  • la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
  • el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.

El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos, se recomienda trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.

- Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Utilice ropa protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos nocivos.

ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y Administración de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
- La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:

V.....voltios

Hz ..... hertz

min......minutos

--- corriente directa
Construcción Clase I
(con conexión a tierra)
□ ......Construcción Clase II

(con aislamiento doble)

RPM......revoluciones o reciprocidad

por minuto

A ......
W....
\~
≈……
n_0 ......
[ICON]
A
.../min .....
BPM......
IPM ......

amperios

vatios

[Non-Text]

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO

COMPONENTES (Fig. 1)

ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de ésta. Puede ocasionar un daño o una lesión personal.

A. Interruptor de encendido/apagado

B. Mango trasero

C. Dial de control electrónico de la energía de impacto (D25901 exclusivamente)

D. Anillo indicador de la posición del cincel

E. Manquito/soporte de la herramienta

F. Mango lateral

USO PREVISTO

Los martillos de demolición para trabajo pesado D25899, D25901 y D25941 están diseñados para aplicaciones profesionales de demolición, cincelado y grabado en hormigón, ladrillos, piedras y otros materiales de mampostería. NO use la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables.

Estos martillos de demolición para trabajo pesado son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Se debe supervisar a los operadores inexpertos que utilizan esta herramienta.

Riesgos residuales

- Incluso si se aplican las normas de seguridad correspondientes y se implementan dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no pueden evitarse.

Estos son:

- Hipoacusia

- Riesgo de inhalación de polvo.

- Riesgo de lesiones personales debido al uso prolongado.

- Riesgo de quemaduras debido al recalentamiento de accesorios durante el funcionamiento.

Función de arranque suave

D25901, D25941

La función de arranque suave permite que la velocidad de impacto se acumule más lentamente, lo que evita que el cincel o la punta "rebote" en la mampostería durante el arranque.

Control activo de vibración

D25901, D25941

El control activo de vibración neutraliza la vibración de rebote del mecanismo de percusión. Al reducir la vibración de manos y brazos, permite un uso más cómodo por períodos más prolongados y extiende la vida útil de la unidad.

Dial de control electrónico de la energía de impacto

D25901 EXCLUSIVAMENTE (FIG. 1)

El dial de control electrónico de la energía de impacto (C) brinda el control óptimo de la herramienta, para un cincelado preciso con desprendimientos mínimos al cincelar materiales delicados o frágiles. También permite el uso de accesorios más pequeños sin riesgo de roturas.

MONTAJE Y AJUSTE

ADVERTENCIA: Desenchufe siempre la herramienta antes de realizar el montaje y el ajuste.

ADVERTENCIA: Use siempre guantes cuando cambie los accesorios. Las partes metálicas expuestas de la herramienta y los accesorios pueden calentarse excesivamente durante el funcionamiento.

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados.

ATENCIÓN: Para reducir la contaminación de polvo en la herramienta, mantenga el polvo y los residuos alejados de la broca y el percutor.

Inserción y extracción de los accesorios SDS-max®

ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice únicamente accesorios con vástago SDS max con los modelos D25899 y D25901.

D25901 D25899 (FIG. 2, 3)

Esta máquina utiliza cinceles SDS-max® (consulte el recuadro de la figura 3 para ver un corte transversal de un vástago de cincel).

  1. Limpie y engrase el vástago de cincel.

▲ATENCIÓN: No aplique lubricante a la máquina.

  1. Inserte el vástago de cincel en el manguito/soporte de la herramienta (E). Presione y gire el cincel levemente hasta que el manguito encaje en su posición.

  2. Tire del cincel para verificar que esté bien ajustado. La función de percusión requiere que el cincel pueda desplazarse axialmente varios centímetros cuando está ajustado en el soporte de la herramienta.

  3. Para retirar un cincel, tire el manguito/soporte de la herramienta hacia atrás (E) y extraiga el cincel del soporte de la herramienta.

Inserción y extracción de accesorios hexagonales de 19 mm

ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice únicamente accesorios de vástago hexagonal de 19 mm (3/4") con el modelo D25941.

D25941 (FIG. 4, 5)

Esta máquina utiliza cinceles con vástago hexagonal de 19 mm (consulte el recuadro de la figura 5 para ver un corte transversal de un vástago de cincel).

  1. Limpie y engrase el vástago de cincel.

▲ATENCIÓN: No aplique lubricante a la máquina.

  1. Tire el manguito/soporte de la herramienta hacia atrás (E), alinee la ranura (G) con la marca amarilla (H) e inserte el vástago de cincel en el soporte de la herramienta. Libere el manguito de bloqueo.

  2. Tire del cincel para verificar que esté bien ajustado. La función de percusión requiere que el cincel pueda desplazarse axialmente varios centímetros cuando está ajustado en el soporte de la herramienta.

  3. Para retirar un cincel, tire el manguito/soporte de la herramienta hacia atrás (E) y extraiga el cincel del soporte de la herramienta.

Ajuste de la posición del cincel (fig. 6)

El cincel se puede ajustar y bloquear en 12 posiciones diferentes.

  1. Inserte el cincel según la descripción anterior.

  2. Gire el anillo de posición del cincel (D) en el sentido de la flecha hasta que el cincel alcance la posición deseada.

Configuración del dial de control electrónico de la energía de impacto

D25901 (FIG 1)

Gire el dial (C) hasta el nivel deseado. Cuanto mayor sea el número, mayor será la energía de impacto. Las posiciones del 1 (baja) al 7 (potencia completa) hacen que la herramienta sea extremadamente versátil y adaptable a múltiples aplicaciones diferentes.

La configuración requerida es una cuestión de experiencia, por ejemplo:

- al cincelar materiales delicados y frágiles o cuando se requieran desprendimientos mínimos, configure el dial en 1 ó 2 (baja):

- al quebrar materiales más duros, configure el dial en 7 (potencia completa).

Colocación y ajuste del mango lateral (fig. 7)

El mango lateral (F) puede montarse en la parte delantera de la máquina y adaptarse a los usuarios diestros y zurdos.

ADVERTENCIA: Opere siempre la máquina con el mango lateral montado correctamente. 1. Desenrosque la perilla de sujeción del mango lateral (G).

  1. Deslice el conjunto del mango lateral sobre la máquina y ubique el anillo de acero (I) en el área de montaje (X). La posición correcta del mango lateral es entre el cabezal y la parte media del tubo.

  2. Ajuste el mango lateral (F) en el ángulo deseado.

  3. Deslice y gire el mango lateral hasta la posición deseada.

  4. Fijelo en su lugar con la perilla de sujeción (J).

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Cumpla siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Conozca la ubicación de las tuberías y el cableado eléctrico.

ADVERTENCIA: Aplique una presión aproximada de 20 a 30 kg (44 a 66 lb) a la herramienta. La fuerza excesiva no acelera el cincelado sino que disminuye el rendimiento de la herramienta y puede acortar su vida útil.

Encendido y apagado (fig. 1)

Para encender la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado (A) en la posición 1. Para apagarla, coloque el interruptor de encendido/apagado (A) en la posición 0.

Demolición, grabado y acanalado (fig. 1)

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el borde de corte no esté decolorado debido a la presión excesiva. Esto puede disminuir la dureza del accesorio.

Como opción, dispone de diversos tipos de cinceles.

  1. Seleccione el cincel adecuado. Limpie y engrase el vástago.

  2. Inserte el cincel y verifique que esté bien ajustado.

  3. Configure el nivel de energía de impacto deseado.

  4. Coloque y ajuste el mango lateral (F) y asegúrese de que esté bien ajustado.

  5. Sostenga la herramienta por ambos mangos (B, F) y enciéndala. La herramienta funciona en modo continuo.

  6. Cuando termine el trabajo, apague siempre la herramienta antes de desenchufarla

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.

Lubricación

Esta herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

Limpieza

ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Use la adecuada protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y la adecuada protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esta operación.

▲ ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes u otros productos químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un líquido.

Reparaciones

Esta máquina no está diseñada para que el usuario realice su mantenimiento. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones DeWALT autorizado después de 100 horas de uso, aproximadamente. Si se produce algún problema antes de este momento, comuníquese con un agente de reparaciones DeWALT autorizado.

Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (incluida la inspección y el reemplazo de cepillos) deben realizarse en un centro de mantenimiento de fábrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado o por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.

Accesorios

ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados.

Estos cincoles pueden rectificarse sólo una cantidad limitada de veces. Comuníquese con su concesionario para obtener asesoramiento.

Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.

Póliza de Garantía

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

Nombre del producto:

Mod./Cat.:

Marca:

Núm. de serie:

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:

Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será válida en los siguientes casos:

- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;

- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;

- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.

Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.

Garantía limitada por tres años

DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.

Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:

1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO

DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.

GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS

Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.

AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.

DEWALT DAH180032 - GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS - 1

text_image DXXXX DEMOLITION HAMMER SER WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. ALWAYS USE PROPER EYE, EAR AND RESPIRATORY PROTECTION. ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT LEG. EI MANUAL OF INSTRUCIONES PARA UN VINCULATED SURFACE WITH PROTECTION ADQUISADA PARA LOS RUOS, ONSIS Y VIAS RESPIRATORIES. AFIN DE MAMMERS LES RISQUES DE RESSURS, LIME LE GUIDE. TOLLIORS UTISTE SURE PROTECTION DECULARS, ASSISTRE ET RESPIRATORIE ADOUATE. ONWAL INDUSTRIAL TOOL CO., BACHINESE MED. ZUCIUM SA. FOR SERVICE INFORMATION, CALL 1404-3 GNAIY. www.ONWAL.COM.

ESPECIFICACIONES

D25899 D25901 D25941
Tensión de alimentación120 V AC - 120 V AC - 120 V AC -
Consumo do comiento:14 A 14 A 15 A
Frecuencia de alimentación50-60 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz
Potencia nominal1 500 W 1 500 W 1 600 W
Rotación sin carga2 040/min 1 040 - 2 040/min 1 620/min

PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SINBlvd.Emiliano Zapala 5400-1 PonienteCol. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JALAv. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juároz(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18Local D, Col. Obrero(55) 5588 9377
MERIDA, YUCCalle 63 #459-A - Col. Centro(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE17 Norte #205 - Col. Centro(222) 246 3714
QUERETARO, QROAv. San Roque 274 - Col. San Gregorio(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLPAv. Universidad 1525 - Col. San Luis(444) 814 2383
TORREON, COAHBlvd. Independencia, 96 Ple. - Col. Centro(871) 716 5265
VERACRUZ, VERProlongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TABConstitución 516-A - Col. Centro(993) 312 5111

PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:IMPORTADO POR: D'OWALT S.A. DE C.V.BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.423A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMASDELEGACIÓN CUAJIMALPA.05120, MÉXICO, D.F.TEL.: (52) 555-326-7100R.F.C.: BDE810026-1W7

Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la sección amarilla.

DEWALT DAH180032 - GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS - 2

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DAH180032

Categoría : Scie