SC 4100 C - Limpiador a vapor KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC 4100 C KARCHER en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 3,5 bares |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 38 cm, Ancho: 27 cm, Altura: 26 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Capacidad del depósito | 1,5 litro |
| Tiempo de calentamiento | Alrededor de 6 minutos |
| Funciones principales | Limpieza de superficies duras, desinfección, eliminación de manchas |
| Accesorios incluidos | Diferentes boquillas y cepillos para diversas superficies |
| Mantenimiento y limpieza | Vaciar el depósito después de usar, limpiar los accesorios regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Karcher |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de seguridad, protección contra el sobrecalentamiento |
| Información general | Ideal para hogares con alergias, respetuoso con el medio ambiente |
Preguntas frecuentes - SC 4100 C KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre SC 4100 C KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 4100 C - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 4100 C de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO SC 4100 C KARCHER
Indicaciones generales ES 5
Descripción breve ES 5
Descripción del aparato . . . ES 6
Indicaciones de seguridad. ES 6
Funcionamento ES 8
Empleo de los accesos . ES 10
Cuidados y mantenimiento. ES 12
Ayuda en caso de avería.. ES 13
Datos&Tecnicos ES 14
Accesorios especials . . . . ES 15
Indicaciones generales
Estimado cliente:

Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Uso previsto
Utilice el dispositivo limpiador de vapor exclusivamente en el ambito dométrico. El aparto está Diseñado para la limpieza con vapor y pueda emplearse con accesorios adecaudos, tal como describe el presente manual de instrucciones. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de seguridad.
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravidad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Simbolos en el aparato

Vapor
ATENCION - Existe peligro de escalamiento
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje casura domestica; en vez dearlo, enelto en los+puntos oficiales de recogida su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables quedeferán ser entregalos para su
aprovechamento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
Volumen del suministro
El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique durante el desembalaje que no falta ninguna pieza.
En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido danos durante el transporte, informe a su distribuidor.
Descripción breve
Ilustraciones, vexe la page 2
1 Llene el deposito de agua hasta la hora "MAX".
2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corriente.
3 Enchufe la clavija de red.
Conexión del aparato.
4 Piloto de control - calefaction parpadae de color verde.
Espere a que se ilumine el piloto de control "Calefacción" de forma permanente.
5 Conecte el accesorio.
El dispositivo limpiador de vapor estálists para usar.
Descripción del aparato
En este manual de instrucciones se describe el equipuesto máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje).
Ilustraciones, vexe la contraportada.

A1 Toma de corriente del aparato con recubrimiento
A2 DepoSito de agua
A3 Tapa de cierre para deposito de agua
A4 Interruptor ON/OFF
A5 Piloto de control - calefaction (VERDE)
A6 Piloto de control - falta de agua (ROJO)
A7 Asa de transporte
A8 Soporte para accesos
A9 Compartimento para accesorios con tapa de ciderre
A10 Cierre de maintainimento
A11 Zona de recogida del cable de alimentacion de red
A12 Soporte de Interruption delFuncionamento
A13 Cable de connexion a red y enchufe de red
A14 Rueda de transporte (2x)
A15 Rodillo de direccion
B1 Pistola aplicadora de vapor
B2 Palanca del vapor
B3 Tecla de desbloqueo
B4 Selector de�能idad de vapor (con seguro para niños)
B5 Manguera de vapor
B6 Conector de vapor
C1 boquilla dechorro concentrado
C2 cepillo circular
C3 boquilla de aumento de la velocidad de salute del vapor
D1 boquilla de limpieza manual
D2 Funda de rizo
E1 Tubos de prolongación (2 unidas)
E2 Tecla de desbloqueo
F1 Boquilla barredora de suelos
F2 Pinza de sujeción
F3 Paño del suelo
G1 Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas
Opinion
H1 Plancha
H2 Interruptor de vapor (abajo)
H3 Piloto de avis: calefaction de la plancha en funciona
H4 Interruptor de vapor (arriba)
H5 Bloqueo para el interruptor de vapor
H6 regulador de temperatura
H7 Conector de vapor
Indicaciones de seguridad
Peligro
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
Para usar el aparato en zonas de peligro debenblemplirse las normas de seguidad correspondentes.
No utiliser el aparato en piscinas que contenga agua.
El aparato no se pueda usar para limpiar aparatos electricos, como hornos, campanas extractoras, microondas,Televisores, lamparas, secadores, calefactionse electricas etc.
- Antes deemployar el aparato y los accesos, compruebe que estan en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, noDebeteutilizarse.Porfavor, compruebeespeciallyel cablede conexion a red,el cierredemantimiento y la manguera de vapor.
Si el cable de connexion a la red estuvierra dañado,debbe pedir inmediamentea un electricista especializzato del servicek的专业 autorizo que lo sustituya.
- Cambiar inmediamente el tubo de vape dañado. SóloDebe utilizar una manguera de vape recomendada por el fabricante (para el n° de pedido ver lista de piezas de repuesto).
No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.
No rocie objetos que pueda container sustancias nocivas para la salute (p. ej., asbesto).
No toque nunca de cerca elchorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o animales (peligro de escaldamento).
El cierre de mantenimiento no se debeAbrir durante el funcionaimiento.
Advertencia
El aparato sólo debe estar connectado a una conexión electrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.
- Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la plaza de característica del aparato.
En habitaciones humidas, p. e. baños, conecte el aparato solo en enchufes con un interruptor de protección de corriente de defecto.
El uso de cables de prolongacion inadecuadosuederesultarpeligroso. Utilizar solo un prolongador de proteccion contra los chorros de agua con un corte transversal de 3× 1mm^2
La connexion de enchufe y cable alargador no deben sumergirse en agua.
Al reemplazar los acoplamente en el cable de connexion a la red o cable prolongador deben permanecer garantidas la proteccion contra los chorros de agua y la resistencia mecancia.
El usuario deben utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. Deberá tener en cuenta las conditiones locales y tener cuidado de no Causear daños a las personas que se encuentren en las proximas cuando use el aparato.
- Este aparato pueda ser uso por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas con poça experiencia y conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido informadas de como operar el aparato de forma segura y conocen los riesgos que implicía. Los niños no peuvent usar con el aparato. Los niños no peuvent realizar la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
No deja nunca el aparato sin vigilancia,mientras está en funcionaimiento.
Cuidado al limpiar paredes alicatas con enchufes.
Precaución
Debe tener cuidado de no dañar ni estropear el cable de connexion a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u另一边ñas similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes aflados.
No echar nunca en el deposito de agua disolventes, liquidos que contenga disolventes o acidos sin diluir (por ejemplo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales realizados en el aparato.
No debe llvor el aparato surante el trabajo de limpieza.
El aparato debe estar situado sobre una base estable.
- Operar y almacenar el aparato solo de acuerdo con la descripción o la ilustración.
- Durante el funciona, la palanca de vapor no debe estar bloqueada.
Proteger el aparato de la lluvia. No almacenarlo en exteriores.
Dispositivos de seguidad
Precaución
Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se deben modifier o ignorar.
Regulador de presión
El regulator de presión permite tener la presión de la caldera constante durante el funciona. La calefaction se desconecta cuando en la caldera se alcanza la presión Tmaxima de service y se vuela a conectar cuando la presión de la caldera cae a causa del Consumo de vapor que se produce.
Termostato de la caldera
La falta de agua en la caldera hace aumento la temperatura en la caldera. El termostato de la caldera desconecta la calefaction. La calefaction permanecera apagada hasta que la caldera se haya lelenado.
Termostato de seguidad
Si el regulador de presión está averiado y el aparato se sobrecaliente, sera el termostato de seguridad el que se ocupe de desconectar el aparato.
Para el rearme del termostato de seguidad,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de Karcher.
Cierre de mantenimiento
El cierra de mantenimiento es al mismotempo una valvula de sobrepresión. Este cierra la caldera, oponiendose a la presiónexistente del vapor.
En caso de que el regulador de presión estuviera averiado y la presión del vapor de la caldera faunaurrentando,la valvula de sobrepresión se abriría y el vapor saldria hacer el exterior por el cierre de mantenimiento.
Antes de volver aponer el aparato en func-. tionamento,pongase en contacto con el Servicio Tecnico de Karcher.
Funcionamento
Ilustraciones, vexe la contraportada.

Montaje de los accesorios
Abrir la cubierta del enchufe del aparato.
Empalme el conector de vape en la toma de vape del aparato. Al hacer loiene que oirse que el conector encasar.
→Para Separar: apriete hacer abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conductor de vapor de la toma de corriente del aparato.
Imagen A-B
Conectar los accesorios你需要 (vease el capitulo "Aplicacion de los accesorios") con la pistola de vapor. Paraarlo meta el extremo abierto del accesorio en la pistola aplicadora de vapor y deslificio por la pistola aplicadora de vapor hasta que encaje la tecla de desbloqueo de la pistola.
Figura C
Si fuera besoino, emplee los tubos de prolongacion. Paraarlo, conecte uno o ambos tubos de prolongacion a la pistola aplicadora de vapor. Acoplar los accesos necessarios al extremo libre del tubo de prolongacion.
Desacoplamento de los accesos
Peligro
Tenga cuidado al desacoplar los accesos, ya que pueda gotear agua caliente de ellos. No desacople nunca los accesos@mientras salga vapor - iPeligro de escaldamente!
Colocar hacía atrás el selector de canti-dad de vapor (palanca de vapor bloqueada).
Figura D
Para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas.
Llenado del deposito de agua
El deposto de agua可以使llenarse en
cualquier momento.
Precaución
No utilise agua condensada de la secadora de ropa.
No agregue detergente ni ningún除外 tipo de aditivo.
Figura 1
El deposto de agua se pueda extraer para llenarlo o también se pueda llenar directamente en el aparato.
Extraiga el deposito de agua
Extraer el deposito del agua hacer arriba de forma vertical.
Llene el deposito de agua por debajo del grifo de agua de forma verticalISTA lamarca "MAX".
Coloque el deposito de agua y presione hacía abajo hasta que encaje.
Directamente en el aparato
verte agua de un recipiente en el embudo de relleno. Llene hasta la marca "MAX".
Conexión del aparato
Coloque el aparato sobre una base firme.
Enchufar la clavija de red a una toma de corriente.
Pulse el interruptor para conectar el aparato.
Piloto de control - calefaction parpadae de color verde.
Nota: Si la caldera de vapor no contiene agua o muy baja, la bomba de agua arranca y transporte agua desde el deposto de agua a la caldera de vapor. El proceso dellenado puede tardar various horas.
Espere a que se ilumine el piloto de control "Calefacción" de forma permanente.
El dispositivo limpiador de vapor estálistsoparausat.
Note: El aparato cierra la valvula cada 60 segundos. Este evita que se calculifique el aparato. Al hacerlo se escucha un tic lencioso. La descarga de vapor no se ve perjudicada porarlo.
Rellenado del deposito con agua
En caso de falta de agua en el depóstito parpadea el piloto de control de falta de agua en rojo y suena un pitido.
Note: Siempre que el contenido de agua en la caldera de vapor se escazo, la bomba de agua impulsa agua de forma automatica desde el deposito de agua a la caldera de vapor. Si el deposito de agua está vacio, la bomba de agua no puedallenar la caldera de vapor y la toma de vapor se bloquea.
Llene el deposito de agua hasta la marca "MÁX".
Note: En cortos intervalos, la bomba de agua intenta llenar la caldera de vapor. Una vez acabado el llenado con exito, de forma inmediata vuelve a funciona la toma de vapor y el piloto de control rojo se apaga.
Regulación del caudal de vapor
Con el selector decantidad de vapor se regula lacantidad de vapor que fluye. El selector tiene tres posiciones:

caudal de vapor Tmaximo

caudal de vape reducido

no hay vapor -seguro para niños
Nota: En esta posicion no se puedaacular la palanca de vapor.
Colocar el selector en la posicion de lacantidad de vapor deseada.
Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de
vapor hacer un pañó hasta que el vapor salga uniformemente.
Note: La calefacción del dispositivo limpiador de vape se conecta repetidas vezes durante el funcionaimiento con objeto de Maintener constante la presión de la caldera. Al hacer lo parpadae el piloto de control - calefaction (VER-DE).
Desconexión del aparato
Pulse el interruptor para desconectar el aparato.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Apriete hacía abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conductor de vapor de la toma de corriente del aparato.
Vaciar el agua restante del deposito de agua.
Almacenamento del aparato
Imagen F - G
Guardar la boquilla para augmentar la velocidad de salute del vapor y el cepillo circular en el compartmento para accesorios.
Insertar la boquilla manual y la boquilla de chorro concentrado en un tubo de prolongacion cada una.
Insertar los tubos de prolongacion en los soportes grandes para accesarios.
Colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Enrollar la manguera de vapor alrededor de los tubos de prolongacion e insertar la pistola de valor en la boquilla para sueños.
Guardar el cable de connexion de red en la zona prevista para este.
Empleo de los accesorios
Instrucciones de uso importantes
Limpieza de materiales textiles
Antes del tratamiento con el limpiador a vapor, comprar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: Primero aplicar una grancantidad de vapor,despuesdejar secar y a continuacion comprar si hay modificacion en el color o la forma.
Limpieza de superficies recubiertas con una capa protectora o barnizadas
Al limpiar muebles de cucina o comedor, puertas, parque o superficies barnizadas o recubiertas de una capa de plástico, se pueda soltar la cera, el producto tratante para muebles, los revestimientos de plástico o el color o bien estar manchas. Porarlo, limpie estas superficies solo con un paño empanado de vape.
Precaución
No proyece el chorro de vapor sobre bords encolados, ya que la cola podra disolverse por efecto del vapor. No emplee el dispositivo limpiador de vapor en sueños de madera o parque que no estén sellados.
Limpieza de ventanas y superficies acristaladas
Caliente las ventanas previamente en caso de bajas temperatas exteriores, sobre todo en invierno. Paraarlo aplique algo de vapor en toda la superficie de cristal. De este modo se evitaran tensiones en la superficie que pueda provocar roturas de cristal.
Precaución
No aplicar el chorro de vapor sobre zonas selladas del bastidor de la ventsa para no dañarlas.
Pistola aplicadora de vapor
La pistola aplicadora de vapor también peut de'utilizar sin accesorios, por exemple:
- para eliminar olores y arrugas de ropa que@cuelgue, aplicar vapor desde una distancia de 10-20 cm.
-
para eliminar el polvo de plantas Mantenga una distancia de 20-40 cm.
-
para quitar el polvo en humedo, paraarlo se aplica algo de vapor en un pañoyo se frota los muebles con el.
Boquilla dechorro concentrado
Cuando másURTCA esté de la zona sucia, mayor sera el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la calidad de la boquilla. Muy practico para limpiar zonas de dificil acceso, jintas, guarniciones, desagues, lavabos, WCs, persianas y radiadores. Se pueda echar vinagre o acido citrico sobre los depuestos grandes de cal antes de limpiar con vapor,ayar actuar durante 5制动os, despuese echar vapor.
Cepillo circular
El cepillo redondo se pueda montar como complemento de la boquilla dechorro pun-tual. Mediente el cepillado se pueda elimin-
nar fácilmente la suciedad más dificil.
Precaución
No apto para la limpieza de superficies delicadas.
→ Figura 3
Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual.
boquilla de aumento de la velocidad de salute del vapor
La boquilla paraacular la velocidad de salute de vapor se pueda montar como complemento de la boquilla dechorro punctual.
Esta boquilla permiteacular la velocidad a la que fluye el vapor. Por ese es apta para la limpieza de sociedad muy incrustada, soplar en esquinas, juntas etc.
→ Figura B
Fijar la boquilla para ampliar la calidad de vapor de acuerdo con el cepillo redondo sobre la boquilla dechorro punctual.
Boquilla de limpieza manual
Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabins de ducha, espejos o tejidos de muebles.
Boquilla barredora de suelos
Apto para pavimentos y pareDES lavables, como sueños de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo.
Nota:los restos de detergente que aun se enquirytren en las superficies a limpiar, podri'an provocearstias alimpiar con el vapor, pero desaparecentras various usos.
→ Figura
Fijar el paño para suelos a la boquilla para suelos.
1 Dolar el paño para suelos a lo largo y colocar la boquilla para suelos encima deél.
2 Abrir las pinzas de sujeción.
3 Colocar los extremos de los paños en los orificios y tensar.
4 Cierre las pinzas de sujeción.
Precaución
No colocar los dedos entre las pinzas.
Aparque la boquilla barredora de sueños
Figura F
Si se interruppe el trabajo, colgar la boquilla para sueños en el soporte de aparcimiento.
Dispositivo de extracción para ventanas y superficies acristaladas
Aplicación:
- Ventanas, espejos
- Mamparas de bano
-其中之一superficies lisas
Antes de proceder a la limpieza con el dispositivo de extracción para Ventanas, limpie a fondo la grasa que pudiera haber con la boquilla de limpieza manual y unafundadereizo.
Aplitude el vapor uniformemente sobre la superficie acristalada desde una distancia de aprox. 20~cm
Limpie la superficie acristalada con el borde de goma del dispositivo de extracción para ventanas,eworkando por tramos desde arriba hacao abajo. Seque el borde de goma del extractor y la parte inferior del marco de la ventana con un pano cada vez que haya limpia-do un tramo.
Plancha
Peligro
La plancha de vapor no se pueda usar si se ha caido, presente daños o no es estanca.
- Plancha a vapor caliente y chorro de vapor caliente! Advertir a另一边 personas del posible riesgo de quemaduras. No dirigir el chorro de vapor nunca a personas ni animales (peligro de escaldimiento). No tocar conductos electricos u objetivos inflamables con la plancha de vapor caliente.
Advertencia
La plancha de vape y el cable de connexion tiene que Maintenerse fuera del alcance de los niños menos de 8 años cuando se esté calentando y enfiando.
La plancha de vapeur se Tiene que utiliser y aparcar en una superficie estable.
Note: Para el planchado con vapor, recomendamos el uso de la tabla de planchar de KARCHER con dispositivo de aspiracion activa del vapor (2.884-933.0).Esta mesa de planchar ha sido disenada espefaciente para el trabajo con el aparato que acaba de adquirir, facilitando y aleerando enormemente el planchado. Enequalquier caso, deben emplearse una mesa de planchar permeable al vapor con base reticular.
Insertar el enchufe de vapor de la plancha en la clavija del aparato. Al hacerlo tiene que oirse que el conector encajar.
Asegürese de que haya agua en la caldera de la limpiadora a vapor.
Poner en funciona el limpiador a vapor de acuerdo con las instrucciones.
Esperar hasta que la limpiadora de vapor está lista para el uso.
Planchado con vapor
Todoos materiales textilespuedeplan- charge con vapor.Las prendas delicadas o estampadasdebenplancharse porel revés o siguiendo lasindicaciones delfabricante.
Nota:para thesejostejidos delicados recomendamos usar la base antiadherente para la plancha de KARCHER BE 6006 (Noo de pedido 2.860-142.0).
Ajuste el regulator de temperatura de la plancha bajo de la zona rayada (***/MAX).
Tan primo como el piloto de control de la plancha que indica la calefacción se apaga, se pueda comenzar a planchar. Nota:La suela de la planchaDebe estar caliente para evapor que el vapor se condense y gotee sobre las prendas que estéplanchando.
Acionar el interruptor de vapor arriba o el interruptor de vapor abajo.
Vapor por intervalos: Presione el interructor de vapor. El vapor sale cuando se presione el interruptor.
Vapor continuo: Tirar hacía atrás delbloqueo del interruptor de vapor hastaque encaje. El vapor sale continuamente. Para finalizar, presionar el Bloqueo hacía delante.
Antes de comenzar a planchar o tras haber realizado una pausa, proyece el primer golpe de vapor sobre un paño hasta que el vapor salga uniformamente.
La plancha también se puedaemployer en posicion vertical para la aplicacion de vapor en cortinas, vestidos, etc.
Planchado en seco
Nota: Cuando se planche en seco también debe haber agua en el deposito.
Ajuste la temperatura del regulator de la plancha en función de la prenda que vaya a planchar.
| • | Sintético |
| •• | Lana, seda |
| ••• | Algodón, lino |
Nota:esperar lasindicaciones deplancha-do y lavado de la prenda.
Tan pronto como el piloto de control de la plancha que indica la calefacción se apaga, se pueda comenzar a planchar.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfiree.
Enjuague de la caldera de vapeur
Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar afterwards de haberla llenado 10 vezes.
Saque el enchufe de la toma de coriente.
Deje enfiar el limpiador de vape.
Vaciar el deposito de agua.
Saque los accesos de sus correspondentes soportes.
Figura H
→ Abra la tapa de cierre del compartmento para accesorios.
Retire los accesorios del compartmento para accesorios.
→ Abra el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongación sobre el cierre deostenimiento,encajar en la guía y enroscar.
Llenar la caldera de agua y sacudirla fuertamente. Con ello se desprenden los restos de cal que se han quedado depositados en el fondo de la caldera.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Descalcificar la caldera de vapor
Dado que la cal también se incrusta en las paredes de la caldera, recomendamos efectuar la desincrustacion con la fecuencia indicada a continuacion (LLT=llenados de tanque):
| Grado de dureza | ° dH | mmol/l | LLT |
| I blando | 0-7 | 0-1,3 | 100 |
| II medio | 7-14 | 1,3-2,5 | 90 |
| III duro | 14-21 | 2,5-3,8 | 75 |
| IV muy duro | >21 | >3,8 | 50 |
Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona,pongase en contacto con laEmpresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamento.
Saque el enchufe de la toma de corriente.
Deje enfiar el limpiador de vape.
Vaciar el deposito de agua.
Saque los accesos de sus correspondentes soportes.
Figura H
→ Abra la tapa de ciderre del compartmento para accesorios.
Retire los accesos del compartmento para accesos.
→ Abra el cierre de mantenimiento. Paraarlo, colocar el extremo abierto de una tuberia de prolongación sobre el cierre deostenimiento,encajar en la guía y enroscar.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Advertencia
A fin dexitar posibles daños en la caldera, emplee para la desincrustacion unicamente productos autorizados por KARCHER.
Para descalcificar, utilise las barras antical de KARCHER (ref. 6.295-047). Alutilizar la solución antical, respete lasindicaciones de dosificacion del paquete.
Atencion:
Tenga especial cuidado al llenar y vaciar el dispositivo limpiador de vapor. El producto desincrustante puede atacar las superficies delicadas.
Vierta el producto desincrustante en la caldera y déjelo actuar durante aprox. 8 horas.
Advertencia
Durante la descalcificacion no atornille el cierre de mantenimiento en el aparato.
No emplee bajo ningunconcepto el dispositivo limpiador de vapor cuando la caldera contenga produitsesincrustante.
Después de 8 horas tire todo el producto desincrustante. Enjuague la caldera dos o tres vezes con agua fria hasta estar seguro de que no queden restos de desincrustante en la misma.
Vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración).
Secar la zona de recogida del cable de conexión de red.
Enroscar el cierre de mantenimiento con la tuberia de prolongacion.
Llenar el depuesto de agua (vea páginá 8).
→ El dispositivo limpiador de vapor estálistsoparausr.
Cuidado de los accesos
Indicación: El paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ya lavados, por lo que pueda emplearse directamente con el dispositivo limpiador de vape.
Los paños de limpieza y las fundas de rizo能把 lavarse en lavadoras convenciones a una temperatura de 60^ . Para que los paños conserva la capacité de absorcción de la或多dad, no emplee suavizante. Los paños能把 meterse en la secadora.
Ayuda en caso de avería
MuchasaveridaslaspuedeSolutionarustedimismoconayuda delresumensiguiente. En caso de duda,dirijaseal serviceode atencional cliente autorizzato.
Peligro
Antes de efectuar los trabajo de mantenimiento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapeur de la red y espere a que se enfiree. Loseworks de reparacion en el aparato solo los coulde realizar el Servicio专业技术 autorizzato.
Tiempo largo de calefacción
El aparato presente calculificaciones.
Descalcifique la caldera de vapor.
No hay vapor
Piloto de control de falta de agua parpadea en rojo y suena un pitido.
No hay agua en el deposito de agua.
Llene el deposito de agua hasta la marca "MAX".
Piloto de control - falta de agua se illumina en rojo.
No hay agua en la caldera de vapor. El dispositivo de proteccion contra sobrecalmente miento de la bomba se ha activado.
Desconexión del aparato
Llenado del deposito de agua
Conexión del aparato.
El deposto de agua no se ha colocado correctamente o está calculificado.
Extraer el deposito de agua y enjuagarlo.
Coloque el deposito de agua y presione hacía abajo hasta que encaje.
No se pueda hacerla palanca del vapor
La palance de vape está protegida con el cierre / el seguro para niños.
Ajustar hacer delante el selector decantidad de vapor.
La plancha de vapor "escape" agua!
Colocar el regulador de temperatura al nivel ...
Enjuagar o descalcificar el generador de vape.
Tras las paumas de plancho salen gotas de agua por la plancha de vapor.
Si se realizan paumas largas, el vapor peut de condensarse en el conductor de vapor.
→ El primer golpe de vapor deben proye- tarse sobre un pañoAparte.
Mayor Salah de agua
El aparato presente calculificaciones.
Descalcifique la caldera de vapor.
Piezas de repuesto
Emplear únicamente repuestos originales de KARCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrar a un lista resumido de repuestos.
Garantia
En todos los páfés rigen las conditiones de garantía existables por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas fácilmente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al service al cliente autorizzato más(PRóxico a su domicilio.
(La direccion figura al dorso)
Datasétécnicos
| Conexión electrica | |
| Tensión | 220-240 V |
| 1~50/60 Hz | |
| Clase de protección | I |
| Grado de protección | IPX4 |
| Potencia y rendimiento | |
| Potencia de calefacción | 1800 W |
| Potencia de calefacción plancha | 700 W |
| Máx. presión de serviceo | 0,35 MPa |
| Tiempo de calefacción | 3 Minutos |
| Máx. caudal de vape | 40 g/min |
| Cantidad dehlenado | |
| Depósito del agua | 1,0 I |
| Caldera de vape | 0,5 I |
| Medidas | |
| Peso sin accesos | 4,2 kg |
| Longitud | 384 mm |
| Anchura | 241 mm |
| Altura | 275 mm |
Reservado el derecho a realizar modificaciones Tecnicas.
Accesorios especials
N^o referencinga
Juego de paños de microfibra, 2.863-171
baño
2 paños suaves de limpieza del suejo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boquilla de mano, 1 paño de pulir para espejos y gridería
Juego de paños de microfibra, 2.863-172 cucina
2 paños suaves de limpieza del suejo de terciopelo, 1 funda suave de terciopelo, 1 paño para limiar sin arañazos las superficies de acero inoxidable
Juego de paños de microfibra, 2.863-172
paño para suelos
2 paños suaves de limpieza del suejo de terciopelo
Juego de páños de microfibra, 2.863-174
funda suave
2 fundas suaves de terciopelo
Paños de rizo 6.369-357
5 paños para suelos de algodón
Fundas de rizo 6.370-990
5 fundas de algodón
Boquilla de cuidado para texti-4.130-390 les
Para refrescar ropay piezas textiles.
Juego de cepillos Circulares 2.863-058
4 cepillos Circulares para la boquilla de chorro concentrado
Cepillo turbo para vapor 2.863-159
Para tareas de limpieza que de lo contrario se tiene que frotar
Barras de descalcificacion 6.295-047
Plancha de vapor 2.863-209
Suela antiadherente 2.860-142
Adecuada para planchar tejidos delicados.
Mesa de planchar activa AB 2.884-993 1000
Excellentes resultados de planchoa en menos tiempo (sólo para 230 V)
Indices
indice PT 5
Ver figuras na páginadesdobravel!

A3 Tampa de fecho para o deposito de agua
A4 Interruptor ligar/desligar
A14 Roda de transporte (2x)
A15 Rolo de guia
B1 Pistola de vape
B2 Alavanca de vapor
C1 Bico de jacto pontual
C2 Escova circular
Termóstato de seguranca
Encher o deposito de agua
Retirar o deposito de agua
Pode utiliser a pistola de vapor también sem accesórios como, por exemple:
Estacionar o bocal de chao
→Figura
Tempo de aquecimiento mucho prolongado
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor.
Descalcificar a caldeira de vapor.
Não há vapor
DepoSito de agua mal posicionado ou com calculario.
Após(PC)pasas de engomar saem gotas de agua do ferro de engomar a vapor.
Elevada descarga de agua
Exitem depositos de cal na caldeira de vapor.
Descalcificaracaldeiradevapor.
4 escovas circularares para o bico de punto de jacto
Escova turbo de vapor 2.863-159
Utilizarea accesorilor. .RO 9
Ingrijirea sintretinerea. . . . RO 12
Remedierea defectiunilor .. RO 13
Date tehnice. RO 14
Accesorii optionale RO 14
Observatii generale
Montarea accesorilor
Reglarea cantitatai de abur
Utilizarea accesorilor
Visparejas piezimes.LV 5
Isa pamaciba LV 5
w 12, y/ a/ all / lac/s> y
jlll l/1 jg> 4k/
y1jg2//Jc2xU/VJlaclp#lljg≥y
. laia//cHaie// aos jso Ns joo
cloac a jro jn s pkswyl lsc:slj
lll/olal/0s
.
Jgillssaaas
.
.
.1a>laJolg> no Jai aJalJgj
HaLlaJoo
b>gjolssllc
.à
b>gdo no taalall gjil
.
gog g. aalall aed oolw
gj jll a gj y 1y .gj
aJyIyIyIy
jolgsoy
clwgl aJyRg 1xLg aJn aisll
aLw gJyI/0gso.Jua al.
aUul a
2gj a@g jlc a@lll a@g jy
alosolawgsJzll
gacw oJ j 1c aIbll g Jaa Jlal Wyl lal w Lai Jd
JILIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ
Boo
Gg aag gglgllgagg 0.
ii 1
Jc Jwlll k w y Jy JwU 1 Jk W aWu.11110 gplwWgJgJLwU
.
a. i.v. 11 a.o.g
aJg bIg>JI aIg JyawLio 1JiaJI JwJc,JwJdJIaJI
a a a a a
aBul 1go jio) aEe20 eJolao
y[g (g)g]g]g] g
a aalall gall 10
jagcll jj 100
100 1c a2g2o dlw sgo/ aio
Av.Prof.Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulinia - SP
0800 176 111
CDN
Kärcher Canada Inc.