WG829E.9 - Pulverizador de jardín WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WG829E.9 WORX en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WG829E.9 WORX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Pulverizador de jardín en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG829E.9 - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG829E.9 de la marca WORX.
MANUAL DE USUARIO WG829E.9 WORX
SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

¡ Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones que acompañan a esta herramienta
eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.
1. ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente
de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantener su cabello, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención puede provocar heridas graves en una fracción de segundo.
4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y/o la batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería.
b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer una conexión de un terminal a otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir a alguien.
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excesiva La exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión.
g) Respete todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. REPARACIÓN
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No intente reparar nunca una batería dañada.
Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE AERÓGRAFO
- Conozca su rociador. Lea y entienda el manual del operador y observe las advertencias y las etiquetas de instrucciones fijadas en la herramienta.
- No use productos químicos de calidad comercial o productos químicos para finalidades comerciales o industriales. Use únicamente productos químicos para césped y jardín con base de agua aptos para el consumo.
- No vierta líquidos calientes o en ebullición en el depósito. Estos pueden debilitar o dañara la manguera o el depósito.
- No use en este rociador líquidos cáusticos (álcali) autocalentadores o corrosivos (ácido). Estos puede oxidar las piezas metálicas o debilitar el depósito y la manguera.
- Conozca el contenido del producto químico que está rociando. Lea todas las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS) y las etiquetas del recipiente proporcionadas con el producto químico. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante del producto químico.
- No intente modificar este producto ni crear accesorios no recomendados para usar con este producto. Cualquier alteración o modificación es un abuso y podría resultar en una situación peligrosa que lleva a posibles lesiones personales graves.
- No rocíe material inflamable ni material del que no se conozca el riesgo.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada,
manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio.
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol.
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
f) Acuda a un médico inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería.
g) Mantenga las baterías limpias y secas.
h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento.
I) Recargue solo con el cargador indicado por Worx. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
m) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
n) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
o) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
p) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
q) Deshágase del producto correctamente.
r) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
s) Las pilas no se deben quitar del embalaje original hasta que se vayan a utilizar.
t) Se deben observar y respetar las marcas positiva (+) y negativa (−) de la pila.
SÍMBOLOS

Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones
![]() | Utilícese protección auditiva |
![]() | Utilícese protección ocular |
![]() | Utilícese máscara antipolvo |
![]() | ADVERTENCIA |
Li-Ion![]() | Batería de ion de litio. Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con la “colección separada” para todos los paquetes de baterías y paquetes de baterías. Luego se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. Los paquetes de baterías pueden ser peligrosos para el medio ambiente y para la salud humana, ya que contienen sustancias peligrosas. |
![]() | No incinerar |
![]() | Las baterías pueden entrar en el ciclo del agua si se desechan incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No deseche las baterías usadas como residuos municipales sin clasificar. |
![]() | Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida. |
LISTA DE COMPONENTES
-
VÁLVULA DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
-
BOMBA DE COMPRESOR DE AIRE
-
BATERÍA *
4.ASA
-
BOTÓN DE ENCENDIDO
-
LUZ LED
-
DEPÓSITO
-
MANGUERA
-
PALANCA DE CIERRE
-
VARITA
-
BOQUILLA DE ROCIADO AJUSTABLE
-
CORREA DEL HOMBRO
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| WG829E | WG829E.9 | |
| Voltaje 20V Max** | --- | |
| Tipo de bomba Bomba de compresor de aire | ||
| Velocidad sin carga | 6600 /min | |
| Capacidad nominal del depósito de rociado | 5L | |
| Máxima presión de trabajo | 0.18MPA | |
| Caudal nominal 27 L/h | ||
| Peso de la unidad 2.21kg 1.85kg | ||
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
ACCESORIOS
| WG829E WG829E.9 | ||
| Batería (WA3551) | 1 | / |
| Cargador (WA3880) | 1 | / |
| Correa del hombro | 1 | 1 |
| Varita | 1 | 1 |
| Boquilla de rociado ajustable | 1 | 1 |
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios
en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del comercio también puede ayudar y aconsejar.
INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica ponderada L_pA = 63.46 dB(A)
$$ K _ {p A} = 3 \mathrm{dB(A)} $$
Nivel de potencia acústica ponderada L_wA = 74.46 dB(A)
$$ K _ {W A} = 3 \mathrm{dB(A)} $$
Utilice protección auditiva.
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Valores totales de vibración (suma vectorial triangular) determinados según la norma EN 62841:
| Valor de emisión de vibración | a_h < 2.5m/s^2 |
| Incertidumbre K = 1.5m/s ^2 |
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas. El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.

ADVERTENCIA: Las vibraciones y las
emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.
La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir
una mayorprecisión, debe tenerse encuentra una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
NOTA: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Uso indicado
Esta máquina está pensada para regar, limpiadores domésticos rociadores y otros elementos domésticos. No se puede usar para otras finalidades.
| Acción Figura | |
| MONTAJE | |
| Ensamblar el cierre, la varita y la boquilla Unir el cierre a la varita, y apretar la tuerca fijamente. Luego conectar la boquilla al extremo de la varita y apretar con seguridad.NOTA: Ambos lados de la varita son intercambiables. La ubicación de la junta tórica también se puede ajustar en caso necesario.NOTA: Sustituir el anillo tórico en caso necesario. | Ver Fig. A |
| Extraer O Instalar La Batería | Ver Fig. B1, B2 |
| Comprobación del nivel de carga de la bateríaNOTA: La Fig. B3 solo es aplicable a la batería con indicador de la batería. | Ver Fig. B3 |
| Cargar la bateríaNOTA:• la batería se entrega descargada y debe cargarse completamente antes de cortar el césped por primera vez.• Encontrará más información en el manual del cargador.FUNCIONAMIENTO | Ver Fig. B4 |
| Llenado del depósitoLlenar el depósito hasta el nivel que se desee, y si se quiere se pueden comprobar las marcas del depósito como referencia.NOTA:Cuando se utilicen, preparen, manejen, rocíen o desechen productos químicos, hay que llevar equipo de protección individual apropiado según indique el fabricante del producto químico.⚠ ADVERTENCIA:No utilizar líquidos inflamables o combustibles, sustancias cáusticas, ácidos o agua caliente en esta máquina. | Ver Fig. C |
| Ensamblaje de la bombaInstalar la bomba en el depósito y apretar girando en sentido horario. | Ver Fig. D |
| Montaje de la correa del hombro Ver Fig. E | |
| ArranquePulsar el botón de encendido para encender el rociador, la luz led se pondrá verde y se oirá un zumbido, que significa que la máquina está funcionando. Se detendrá una vez se presurice el depósito, lo que puede llevar unos 30 segundos a varios minutos dependiendo del tamaño del depósito y la cantidad de líquido dentroNOTA:Cuanta mayor cantidad de líquido en el depósito, menos tiempo tarda en presurizarse.NOTA:Una vez se usa el rociador y se libera cierta cantidad de líquido, la bomba se relajará para mantener un flujo continuo. | Ver Fig. F1 |
| RociadoApuntar con la varita en la dirección deseada y oprimir la palanca para rociar. Liberar la palanca para parar. Para un rociado continuo, oprimir la palanca y bloquearla en la posición oprimida.NOTA:Cuando la energía de la batería está baja, la luz led destellará en color verde. Después de usar la máquina, apagar el rociador, luego eliminar restos de sustancia química y limpiar la máquina. | Ver Fig.F2, F3 |
| Boquilla de rociador ajustableLa boquilla de rociado ajustable ofrece patrones de rociado variable:Aflojar la boquilla para una neblina larga y de chorro delgado y apretarla para que sea más ancha.NOTA:No aflojar excesivamente la tuerca de la boquilla o se podrían producir fugas de agua. | Ver Fig.G1,G2 |
| DESPUÉS DE LA OPERACIÓN |
| Después de cada uso, pulsar el botón de encendido para apagar la máquina. Primero se debe subir la válvula de liberación de presión para liberar la presión dentro del depósito. Luego girar al asa de la bomba en sentido antihorario para retirar la bomba. | Ver Fig.H1, H2 |
| AlmacenamientoCuando no se use, almacenar la varita como se muestra en la Fig. I. | Ver Fig. I |
MANTENIMIENTO
Antes del mantenimiento, despresurizar el rociador apagando la máquina y tirando de la válvula de liberación de presión hasta que se haya liberado toda la presión de aire.
Mantenimiento de la bomba
Inspeccionar la bomba frecuentemente por si hubiera fugas alrededor de la junta de sellado de la bomba. Si hay fugas, contactar con el centro de servicio.
Mantenimiento de la boquilla
Limpiar las obstrucciones o residuos en la abertura de la boquilla. No usar herramientas afiladas que puedan arañar o dañar la boquilla.
Mantenimiento de la manguera
Limpiar con regularidad el filtro al final de la manguera para obtener la mejores prestaciones.(Véase la Fig. J)
Mantenimiento del cierre
Retirar el filtro del conjunto de cierre. Limpiar los restos del interior y limpiar el filtro enjuagando con agua fresca y limpia. Volver a ensamblar los componentes como se muestra y apretar todas las conexiones con seguridad. (Véase la Fig. K)
Sustituir el anillo tórico y el tapón de caucho. (Véase la Fig.L1, L2)
ADVERTENCIA: Cualquier otro servicio debe de ser realizado por las representaciones de las entidades autorizadas.
LIMPIEZA/ ALMACENAMIENTO
Vaciar cualquier sustancia química adicional del depósito. Usar agua limpia para enjuagar minuciosamente el depósito hasta haber eliminado toda sustancia química y residuos. Usar un trapo mojado para restregar el fondo de la bomba hasta haber eliminado toda sustancia química y residuos. No enjuagar la bomba con una manguera o sumergida en agua, ya que entraría agua en el alojamiento con el resultado de que la bomba no funcionaría. Con agua limpia en el depósito limpio, rociar agua a través de
la manguera, la palanca de cierre, la varita y la boquilla durante al menos 30 segundos para enjuagar el producto químico. Retirar la bomba. No poner la bomba abajo ya que se podrían contaminar con suciedad, césped cortado, o restos que entrarían más tarde en el depósito. Colgar el depósito invertido para se vacíe el rociador. Una vez seco el rociador, poner vertical el rociador y unir aflojada la bomba al depósito para impedir que entren restos al depósito. Guardar la máquina en un lugar cálido y seco, sin luz solar directa.
Para las herramientas a batería
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0°C-45°C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de carga durante el proceso de carga es de 0°C-40°C.
Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros
especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente.

Advertencia: apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas.
| Problemas Posibles causas | Acción correctora |
| El rociador no se enciende al apretar el botón de encendido. | La batería no está cargada. Lo luz led no se enciende. |
| La bomba está sobrecalentada, dañada o no funciona. | |
| El depósito ya está presurizado y la bomba se apaga automáticamente. |
| El rociador se enciende pero no rocía. | No hay líquido en el depósito. | Añadir líquido al depósito. |
| El cierre está taponado | Limpiar el cierre | |
| La boquilla está taponada. | Limpiar la boquilla. | |
| La bomba no está unida apretadamente al depósito | Apretar la bomba al depósito. | |
| El rociador se enciende pero solo rocía a baja presión. | El depósito todavía no se ha presurizado. | Dejar un tiempo para que la bomba presurice el depósito (al menos 20 segundos). |
| Fuga aire por la junta de sellado del depósito. | Apretar la bomba al depósito. | |
| La junta de sellado del depósito está dañada. | Sustituir la junta de sellado del depósito. | |
| El cierre está taponado | Limpiar el cierre | |
| La boquilla está taponada. | Limpiar la boquilla. | |
| La manguera fuga en el depósito. | Manguera agrietada, hinchada o defectuosa. | Sustituir el conjunto de cierre. |
| Conexión dañada. | Sustituir el conjunto de cierre. | |
| La manguera fuga en el cierre. | Manguera agrietada, hinchada o defectuosa. | Sustituir el conjunto de cierre. |
| Conexión dañada. | Sustituir el conjunto de cierre. | |
| Malas prestaciones de rociado | El depósito todavía no se ha presurizado. | Encender la bomba. |
| La boquilla está parcialmente taponada. | Limpiar la boquilla. | |
| La boquilla está dañada. | Sustituir la boquilla. | |
| El cierre está taponado | Limpiar el cierre |
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
LOS QUE RECIBEN,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto,
Descripción Rociador accionado por batería
Modelo WG829E WG829E.9 (82-denominación de la máquina, representa un rociador)
Función Rociar líquidos
Cumple con las siguientes Directivas:
2006/42/EC
2011/65/EU&(EU)2015/863
2014/30/EU
Normativas conformes a
EN 62841-1, EN 50580, EN 55014-1, EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico
Nombre Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany

text_image
M A
2020/10/25
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación.
Positec Technology (China) Co., Ltd.
LISTA DE COMPONENTES
| 1. VÁLVULA DE LIBERTAÇÃO DA PRESSÃO |
| 2. BOMBA DO COMPRESSOR DE AR |
| 3. BATERIAS * |
| 4. PEGA |
| 5. BOTÃO PARA LIGAR/DESLIGAR |
| 6. LUZ LED |
| 7. TANQUE |
| 8. MANGUEIRA |
| 9. ALAVANCA PARA DESLIGAR |
| 10. BASTÃO |
| 11. BICO DE PULVERIZAÇÃO AJUSTÁVEL |
| 12. ALÇA |




Li-Ion


