KM-60C-HC-W - Máquina de hielo Hoshizaki - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM-60C-HC-W Hoshizaki en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM-60C-HC-W Hoshizaki
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM-60C-HC-W - Hoshizaki y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM-60C-HC-W de la marca Hoshizaki.
MANUAL DE USUARIO KM-60C-HC-W Hoshizaki
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(instrucciones traducidas)
MANUALE D'ISTRUZIONI
(traduzione)
BETJENINGSVEJLEDNING
(oversættelse)
BRUKSANVISNING
(översättning)
BRUKSANVISNING
(oversettelse)

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 53
I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 55
- ESTRUCTURA 55
- ACCESORIOS 55
- DESEMBALAJE....55
- UBICACIÓN......56
- INSTALACIÓN....57
- CONEXIONES ELÉCTRICAS 57
- SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE 57
II. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN....59
- PUESTA EN MARCHA....59
- AJUSTES DE USUARIO 59
- PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO 60
III. MANTENIMIENTO....61
- LIMPIEZA....61
- ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO 63
- ELIMINACIÓN......64
- GARANTÍA....64
ESPECIFICACIONES 65
ITALIANO
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 66
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
A lo largo de este manual aparecerán avisos para llamar su atención sobre situaciones que podrían tener como consecuencia la muerte, heridas graves o daños en la unidad.
| ▲ADVERTENCIA | Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener como resultado la muerte o heridas graves. |
| ▲ATENCIÓN | Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener como resultado heridas leves o moderadas. |
| AVISO | Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría tener como resultado daños en la unidad. |
| ▲HIGIENE | Indica precauciones importantes para la higiene y la seguridad de la comida. |
| IMPORTANTE | Indica información importante acerca del uso y el cuidado de la unidad. |
Esta máquina de hielo utiliza refrigerante (propano) sin HFC, ecológicamente sostenible; lo que significa que no contribuye de modo negativo a la reducción de la capa de ozono ni potencia el calentamiento global.
| ADVERTENCIA |
| Esta máquina de hielo contiene refrigerante inflamable en la unidad de refrigeración solamente técnicos autorizados deben encargarse de su instalación, manipulación, mantenimiento y eliminación. |
| El refrigerante que contiene esta máquina de hielo es inflamable y se halla aislado de modo estanco en el sistema de refrigeración. A pesar de que el riesgo de fugas de refrigerante durante el uso normal sea mínimo, extreme las precauciones al manipular la máquina de hielo para evitar causar daños al sistema. |
| En caso de daños accidentales en el sistema de refrigeración que provoquen una fuga de refrigerante:* No cree una fuente de ignición en la zona.* No utilice interruptores eléctricos o enchufes en la zona.* No utilice una llama descubierta.* Ventile el área de forma inmediata abriendo puertas y/o ventanas.* Llame al ingeniero del servicio técnico. |
| IMPORTANTE |
| Este folleto es una parte integral y esencial del producto y el usuario debe guardarlo en buenas condiciones. |
| Por favor, lea atentamente las indicaciones y observaciones de este folleto que tratan de ofrecer al instalador/usuario toda la información esencial para la instalación correcta, el uso seguro y el mantenimiento del producto. |
| Por favor, guarde este folleto para cualquier futura consulta que sea necesaria. |
| ADVERTENCIA |
| Esta máquina de hielo comercial solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido expresamente diseñada.Cualquier otra utilización deberá considerarse inadecuada y, por lo tanto, potencialmente peligrosa. El fabricante no será responsable de ningún daño causado por un uso incorrecto, inadecuado o irrazonable. |
| La instalación y, si fuera necesario, la reubicación, debe ser realizada únicamente por personal cualificado, de acuerdo con la normativa vigente y las instrucciones del fabricante. |
| Mantenga los orificios de ventilación, de la carcasa de la máquina o de la estructura integrada, libres de cualquier obstrucción. |
| No haga uso de dispositivos mecánicos ni de otros medios distintos de los recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación. |
| El uso de cualquier aparato eléctrico requiere tener presentes algunas normas fundamentales.En particular:* Un alto grado de humedad incrementa el riesgo potencial de cortocircuitos y de descargas eléctricas. En caso de duda, desconecte la máquina de hielo.* No dañe el cable de alimentación eléctrica ni tire de este para desconectar la máquina de hielo de la red eléctrica.* Si se daña el cable de alimentación, deberá sustituirse por un cable de repuesto disponible en los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki.* No toque las partes eléctricas ni manipule los interruptores con las manos húmedas.* Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) co capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos; no obstante, puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años y por personas con las minusvalías antes especificadas siempre que se encuentren bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.* Los niños no deben jugar con el equipo.* Los niños sin supervisión no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario.* No trate de modificar la máquina de hielo. El desmontaje o la reparación de la máquina solo debe ser realizado por personal cualificado. |
| Al colocar el aparato, compruebe que el cable de alimentación no quede atrapado ni esté dañado. |
| No coloque múltiples tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato. |
I. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
- ESTRUCTURA

text_image
Tapa superior Separador Puerta Cuba de almacenamiento Filtro de aire Circuito del agua Caja de control Circuito de refrigeración Rejilla KM-40/60/80C-HC
text_image
Tapa superior Separador Puerta Cuba de almacenamiento Filtro de aire Circuito del agua Caja de control Circuito de refrigeración Rejilla KM-140C-HC- ACCESORIOS
| KM-40C-HCKM-60C-HCKM-80C-HC | KM-140C-HC | KM-40C-HC-WKM-60C-HC-WKM-80C-HC-W | KM-140C-HC-W | |
| Manual de instrucciones 1 1 1 | 1 | |||
| Pala 1 1 1 1 | ||||
| Pata 4 4 4 4 | ||||
| Cable de suministro eléctrico (continental) | 1 1 1 1 | |||
| Cable de suministro eléctrico (Reino Unido) | 1 1 1 1 | |||
| Tornillo de cabeza troncocónica con arandela (M4 x 30) (fijación de la rejilla) | 2 --- | |||
| Tornillo de apriete manual (fijación de la rejilla) | -- 2 1 | |||
| Bloque (M4) (fijación de la rejilla) | -- 2 - | |||
| Conjunto de limpieza -- 1 1 |

text_image
Manual de instrucciones Pala Pata Cable de suministro eléctrico Tornillo de cabeza troncocónica con arandela Tornillo de apriete manual Bloque Conjunto de limpieza- DESEMBALAJE
| ADVERTENCIA |
| No deje al alcance de los niños el material de embalaje (bolsas de plástico y poliestireno expandido), ya que son fuentes potenciales de peligro. |
| ATENCIÓN |
| No levante ni manipule el cartón usando las cintas de embalaje. |
| Cuando desplace la unidad con la mano, desmonte la rejilla y sujete la parte inferior de la unidad. No sujete la tapa superior ni la puerta. Podría desprenderse y causar daños. |
| Lleve siempre guantes protectores al transportar la unidad. |
| Cuando vaya a manipular el cartón o la unidad desembalada, hágalo con la ayuda de otra persona para evitar daños. |
| AVISO |
| Retire el cartón, la(s) cinta(s) y el embalaje de expedición. La máquina de hielo no funcionará correctamente si no se quita el material de embalaje. |
1) Una vez que haya retirado el material de embalaje, asegúrese de que la máquina de hielo esté en buen estado. En caso de duda, no use la máquina de hielo y consulte a profesionales cualificados.
2) Retire la cinta para el transporte que sujeta la puerta y el separador.
3) Retire el plástico protector del exterior. Si la máquina de hielo está expuesta al sol o al calor, quítele la película una vez que se haya enfriado.
4) Retire el embalaje de los accesorios. Verifique el contenido de acuerdo con "2. ACCESORIOS".
- UBICACIÓN
| ▲ADVERTENCIA |
| Esta máquina de hielo no está diseñada para uso en el exterior. |
| La máquina de hielo no debe colocarse cerca de hornos, parrillas u otras fuentes de calor. |
| Este aparato no es apropiado para su instalación en una zona en la que pueda haber un chorro de agua. |
| ATENCIÓN |
| La máquina de hielo debe ubicarse sobre una base firme y nivelada. |
| AVISO |
| No coloque nada encima de la máquina de hielo ni delante de la rejilla. |
| IMPORTANTE |
| La temperatura ambiente de trabajo normal debe situarse entre 7 °C y 38 °C. La temperatura de trabajo normal del agua debe situarse entre 7 °C y 32 °C. La utilización de la máquina de hielo fuera de estos márgenes de temperatura normales por periodos prolongados puede afectar su capacidad de producción. |
| Deje el espacio especificado a continuación para permitir la circulación de aire y facilitar las eventuales operaciones de reparación o mantenimiento. |
| Es posible que en algunos entornos con un nivel alto de humedad se forme condensación en el interior de la máquina y gotee en el suelo. No la instale en suelos sensibles al agua. |
| Evite la exposición prolongada del equipo a la luz del sol directa. |
5. INSTALACIÓN
ATENCIÓN
El fabricante no se hace responsable de los daños a personas, animales u otros elementos provocados por una instalación incorrecta.
* Sitúe la máquina de hielo en la ubicación permanente escogida.
* La máquina debe colocarse de modo que el enchufe resulte accesible.
* Nivele la máquina de hielo en ambos sentidos (izquierda-derecha y delante-detrás) ajustando las patas.
6. CONEXIONES ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
ESTA MÁQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA
Esta máquina de hielo requiere una conexión a tierra conforme a la normativa eléctrica nacional y local.
Para evitar la posibilidad de fuertes descargas eléctricas a personas o graves averías de la unidad, conecte a la máquina un cable de puesta a tierra adecuado.
Antes de realizar operaciones de mantenimiento, reparación o limpieza, desconecte la unidad de la red eléctrica.
* Este equipo necesita una alimentación de 220 – 240 VCA, 10 A aparte. El suministro eléctrico debe protegerse con un disyuntor apropiado.
* El fusible principal de la caja de control es de 5 A y sólo debe sustituirlo un técnico de mantenimiento cualificado.
* Normalmente son necesarios un permiso eléctrico y los servicios de un electricista acreditado.
Únicamente en el Reino Unido y la República de Irlanda
* Los hilos del cable de red están coloreados de acuerdo con el código siguiente:
Verde y amarillo = Tierra
Azul = Neutro
Marrón = Activo
Es posible que los colores de los hilos del cable de red de este equipo no se correspondan con las marcas de color que identifican los terminales del enchufe que se utilice. En ese caso, proceda del modo siguiente:
El hilo verde y amarillo se debe conectar al terminal del enchufe marcado con la letra E, o con el símbolo 12 , o de color verde o de color verde y amarillo. El hilo azul debe conectarse al terminal marcado con la letra N o de color negro. El hilo marrón debe conectarse al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
* En caso de que las tomas de corriente del lugar donde se va a instalar no sean adecuadas para el enchufe que se suministra con el producto, debe sustituirse el enchufe (cortándolo si está moldeado) por uno adecuado.
Si la clavija no reutilizable se ha cortado del cable de alimentación, dicha clavija debe desecharse. No trate de reutilizarla. La introducción de esta clavija en cualquier toma de corriente representa un grave riesgo de descarga eléctrica.
* La clavija no reutilizable no debe utilizarse nunca sin una tapa de fusibles montada.
El recambio correcto de la tapa de fusibles desmontable se identifica por el número de referencia del fabricante grabado en la propia clavija.
Puede obtener tapas de fusibles de repuesto en los centros de repuestos/servicio de Hoshizaki.
Los fusibles deben ser de 10 A y estar homologados según BS 1362.
7. SUMINISTRO DE AGUA Y CONEXIONES DE DRENAJE
ADVERTENCIA

Conecte la máquina únicamente a un suministro de agua fría potable.
* La conexión a la red de suministro general de agua debe hacerse según la regulación vigente de cada país en materia de suministro de agua o racores.
* El agua de la máquina de hielo debe ser potable. Si la calidad del agua puede provocar problemas con la cal, es recomendable instalar un filtro externo o un suavizante. Póngase en contacto con un profesional en el tratamiento de aguas local o con un agente de servicio de Hoshizaki.
* La presión del suministro de agua debe ser de 0,07 MPa (0,7 bar) como mínimo y 0,8 MPa (8 bar) como máximo. Si la presión es superior a 0,8 MPa (8 bar), utilice una válvula reductora adecuada. NO intente reducir la presión actuando sobre la llave de paso.
* En algunas zonas pueden ser necesarios un permiso para obras de fontanería y los servicios de un fontanero acreditado.
* El drenaje de la máquina de hielo se realiza por gravedad, de modo que la manguera de drenaje debe disponer de la pendiente y altura adecuadas.
* Las tuberías no deberían colocarse directamente al drenaje. Debe quedar un hueco de aire vertical de al menos 5 cm entre el extremo de las mangueras de drenaje de la máquina de hielo y el drenaje del suelo.
* Para prevenir el retorno de flujo a la cuba de almacenamiento, la manguera de salida debe disponerse de la forma mostrada.

text_image
Hueco de aire de 5 cm Suelo Drenaje


1) Conecte el extremo libre de la manguera de entrada al grifo de agua, comprobando que la arandela quede correctamente colocada. Apriete a mano lo suficiente para conseguir una junta estanca. Como medida de precaución, es conveniente tener a mano una válvula de cierre.
2) Puede cortar la manguera de salida a la longitud necesaria ajustándola a la posición del drenaje principal.

text_image
Manguera de salida Manguera de entrada Llave de paso de agua Manguera de entradaII. INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
| AVISO |
| Todos los componentes están ajustados de fábrica. Un ajuste incorrecto puede provocar averías. |
| Si desconecta la unidad, espere al menos 3 minutos antes de ponerla de nuevo en marcha para evitar que el compresor se averíe. |
HIGIENE
Esta máquina de hielo ha sido diseñada para producir hielo comestible. Para mantener la higiene de la máquina:
* Lávese las manos antes de extraer hielo. Utilice la pala de plástico que se suministra (accesorio).
* La cuba de almacenamiento solo puede utilizarse para el hielo. No almacene en la cuba ninguna otra cosa ni utilice otros aparatos eléctricos en ella.
* Limpie la cuba de almacenamiento antes de utilizarla (véase "III. 1. LIMPIEZA").
* Mantenga la pala limpia. Límpiela con un detergente neutro y aclárela bien.
* Cierre la puerta después de extraer hielo para evitar que entren suciedad, polvo o insectos en la cuba de almacenamiento.
Panel de operaciones
[1] Pantalla
run: fabricando hielo
oFF: desactivada
FUL: cuba llena
cln: limpieza
[2] Punto
Encendido: modo de esterilización (*)
* Después de 4 horas seguidas de inactividad, la máquina de hielo limpia y refresca automáticamente el circuito de agua para evitar la proliferación bacteriana, manteniéndolo limpio e higiénico durante más tiempo.
[3] Botón de activación/desactivación / Botón de flecha abajo
[4] Botón de limpieza / Botón de flecha arriba
[5] Botón de reinicio / Botón Enter

El instalador normalmente prepara la máquina de hielo para que arranque con el proceso automático de producción. Para garantizar el funcionamiento en régimen continuo, asegúrese de que:
* La llave de paso de agua está abierta;
* La máquina de hielo está enchufada en la red de alimentación eléctrica, y
* La pantalla muestra "run".
2. AJUSTES DE USUARIO
Los ajustes indicados a continuación puede definirlos el usuario.
1) Mantenga pulsado el botón de reinicio durante 3 segundos para acceder al modo de configuración del usuario. La pantalla muestra uno de los códigos de ajuste.
2) Utilice el botón de flecha arriba o abajo hasta que la pantalla muestre el código de ajuste deseado. A continuación, pulse el botón Enter.
3) Utilice el botón de flecha arriba o abajo para definir el ajuste. A continuación, pulse el botón Enter.
4) Una vez finalizados los ajustes, utilice el botón de flecha arriba o abajo hasta que en la pantalla se muestre "END". A continuación, pulse el botón Enter para salir del modo de configuración del usuario.
| Código | Elemento Descripción Por defecto | ||
| U.04 | Frecuencia de drenaje | 0: Sin drenaje1: cada 1 ciclo2: cada 2 ciclos5: cada 5 ciclos10: cada 10 ciclos20: cada 20 ciclos | 10:cada 10 ciclos |
| U.44 | Frecuencia de limpieza automática con agua | 0: sin limpieza automática con agua5: cada 5 ciclos10: cada 10 ciclos15: cada 15 ciclos20: cada 20 ciclos40: cada 40 ciclos60: cada 60 ciclos | 20:cada 20 ciclos |
| U.49 | Número de dosificaciones de productos químicos (*) | Cuando las dosificaciones de productos químicos llegan a un número determinado, se muestra el código de aviso “n93” para indicar que no queda ningún producto químico. | KM-40: 15 vecesKM-60: 13 vecesKM-80: 12 vecesKM-140: 16 veces |
| U.50 | Frecuencia de limpieza química totalmente automatizada (*) | Inicia la limpieza química totalmente automatizada a la frecuencia establecida.Ajustable de cada 400 a 1000 ciclos (en intervalos de 100 ciclos)p. ej. 40 = 400 ciclos | – |
| U.51 | Tiempo de irradiación del LED UV (**) | Irradia el LED UV durante un periodo de tiempo determinado.Ninguno o ajustable de 10 a 30 minutos (en intervalos de 1 minuto) | – |
| U.52 | Frecuencia de irradiación del LED UV (**) | Irradia el LED UV en el ciclo de congelación después de un periodo de tiempo determinado.Ajustable de 30 a 300 minutos (en intervalos de 10 minutos) | 120 minutos |
| U.53 | Modo de funcionamiento | nor: modo normalcln: modo de esterilización (después de 4 horas seguidas de inactividad, el circuito de agua se limpia y refresca automáticamente para evitar la proliferación bacteriana). | nor: modo normal |
| U.54 | Modo de limpieza química totalmente automatizada (*) | Si se selecciona “cln” (modo de esterilización), la unidad ejecuta un ciclo de limpieza química totalmente automatizada empleando un kit de limpieza totalmente automatizada (opcional), independientemente de la frecuencia establecida en U.50. | – |
| U.55 | Reiniciar número de dosificaciones de productos químicos (*) | Reiniciar el código de aviso “n93” (no quedan productos químicos) y el número de dosificaciones de productos químicos. | – |
| U.56 | Restablecer los ajustes Restablece todos los ajustes del usuario a los valores por defecto. – | ||
| U.58 | Desactivación forzada Desactiva la unidad en cualquier condición. – | ||
| U.59 | Drenaje forzado Desactiva y drena la unidad en cualquier condición. – | ||
| U.60 | Aviso (p.ej. mantenimiento) | Se muestra el código de aviso “n99” después de un periodo de tiempo determinado.Ajustable de 0 (ninguna) a 6000 horas (en intervalos de 100 horas) | 0: Ninguna |
| U.68 | Restablecer el aviso Restablece el recuento para el aviso de U.60. – | ||
* Aplicable solo al modelo de limpieza totalmente automatizada (-W) o cuando se utiliza el kit de limpieza totalmente automatizada (opcional).
** Aplicable solamente si se utiliza el LED UV (opcional).
3. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO
| AVISO |
| Esta máquina de hielo no funciona a temperaturas inferiores al punto de congelación del agua. Para prevenir averías en la tubería de suministro de agua, drene la máquina de hielo cuando la temperatura del aire sea inferior a cero. |
| ▲HIGIENE |
| Si va a tener la máquina de hielo apagada durante dos o más días, drénela para evitar la contaminación del circuito de agua. |
1) Limpie químicamente el circuito de agua de la forma descrita en la sección "III. 1. [e] Sistema de agua de fabricación de hielo".
2) Pulse el botón ON/OFF. La pantalla muestra "oFF".
3) Mantenga pulsado el botón de reinicio durante 3 segundos para acceder al modo de configuración del usuario.
4) Seleccione "1" en el ajuste de usuario "U.59" para drenar la máquina de hielo.
5) Desenchufe la máquina de fabricación de hielo o desconecte la alimentación eléctrica.
6) Cierre la llave de paso del agua y desmonte la manguera de entrada.
7) Extraiga todo el hielo de la cuba de almacenamiento y límpiela.
8) Antes de seguir utilizando la máquina de fabricación de hielo, vuelva a limpiar el circuito de agua con agua dulce o con una solución química de la forma descrita en la sección "III. 1. [e] Sistema de agua de fabricación de hielo".
III. MANTENIMIENTO
1. LIMPIEZA
| ▲ADVERTENCIA |
| Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufe la máquina de hielo de la red eléctrica. |
| Esta máquina no debe limpiarse con un chorro de agua. |
| ATENCIÓN |
| Si va a utilizar un detergente neutro o hipoclorito sódico, lea bien y asegúrese de entender las instrucciones proporcionadas para evitar posibles problemas de salud. |
| AVISO |
| Solicite a personal capacitado de mantenimiento la limpieza y esterilización del sistema de agua de la máquina de hielo al menos dos veces al año y la revisión y limpieza del condensador al menos una vez al año. |
| Para evitar posibles daños, no limpie las piezas de plástico con agua a una temperatura superior a 40 °C o en un lavavajillas. |
| No use ningún tipo de alcohol para la limpieza o esterilización de la máquina de fabricación de hielo. Puede causar grietas en las piezas de plástico. |
| ▲HIGIENE |
| Para garantizar sus efectos y su calidad higiénica, prepare las soluciones de limpieza y esterilización justo antes de su uso. |
[a] Exterior de la máquina y de la cuba
Limpie el exterior al menos una vez por semana con un trapo limpio y suave. Utilice un trapo humedecido con un detergente neutro para eliminar la grasa o la suciedad.
[b] Limpieza/esterilización de la pala y el asa de la cuba de almacenamiento (cada día)
1) Mezcle 3 litros de agua con 11 ml de una solución de hipoclorito sódico al 5,25% en un recipiente adecuado, o bien utilice el esterilizador recomendado Hoshizaki según las instrucciones.
2) Sumerja la pala en la solución durante más de 3 minutos. Aclárela con abundante agua y sacúdala para eliminar el exceso de líquido.
Nota: el uso de un trapo para secarla podría contaminarla.
3) Utilice un detergente neutro para lavar el asa de la cuba de almacenamiento. Aclárelo con abundante agua.
4) Empape un trapo limpio con la solución esterilizadora y limpie el asa. Utilice agua potable y un trapo limpio para aclarar/secar.
[c] Limpieza/esterilización del interior de la cuba de almacenamiento (cada semana)
1) Abra la puerta de la cuba de almacenamiento y extraiga todo el hielo.
2) Retire el soporte de la pala de la pendiente.
3) Lave el revestimiento de la cuba y el soporte de la pala con un detergente neutro no abrasivo. Aclárelo con abundante agua.
4) Empape un trapo limpio con detergente neutro y limpie ambos lados de la pendiente y la superficie interior de la puerta. Elimine el exceso de detergente con un trapo limpio húmedo.
5) Mezcle 3 litros de agua con 11 ml de una solución de hipoclorito sódico al 5,25% en un recipiente adecuado, o bien utilice el esterilizador de agua recomendado por Hoshizaki siguiendo las instrucciones.
6) Empape una esponja limpia o un trapo con la solución y limpie el revestimiento de la cuba, la puerta de la cuba, la pendiente y el soporte de la pala.
![Hoshizaki KM-60C-HC-W - [b] Limpieza/esterilización de la pala y el asa de la cuba de almacenamiento (cada día) - 1](/content/2026/04/678296/images/92eeb1fc1e4c9c963a283fd88eda319d58783f6c48447b1262e5a6286556e063.jpg)
text_image
Soporte de la pala Pendiente TiradorNota: limpie todas las superficies de la junta de la puerta que se ensucian fácilmente. Puede desmontarse fácilmente para su limpieza.
IMPORTANTE
La junta de la puerta está provista de un imán en la parte superior y en ambos lados. Para garantizar la estanqueidad de la puerta, vuelva a colocar la junta en su posición correcta.
Junta de la puerta

text_image
Sin imán en la parte inferior7) La solución restante puede utilizarse para esterilizar los utensilios.
Nota: no seque con un trapo ni aclare con agua después de la esterilización; deje que se seque al aire.
[d] Filtro de aire
Los filtros de aire con malla de plástico eliminan la suciedad o el polvo del aire y evitan que el condensador se obstruya. Si el filtro se obstruye, el rendimiento de la máquina de hielo se reduce. Desmonte y limpie los filtros de aire al menos dos veces al mes:
1) Extraiga el filtro de aire.
Nota: no introduzca la mano en el interior del compartimento de la máquina.
2) Limpie el filtro de aire con un aspirador. Cuando el filtro de aire esté muy obstruido, utilice agua tibia y un detergente neutro para lavarlo.
3) Aclare y seque el filtro de aire cuidadosamente.
AVISO
Tras la limpieza, asegúrese de volver a colocar el filtro de aire en su lugar.
[e] Sistema de agua de fabricación de hielo
Limpieza con agua
Limpie el circuito de agua con agua dulce de forma automática o manual.
Limpieza automática con agua: Defina el ajuste del usuario "U.44" a la frecuencia deseada (consulte la sección "II. 2. AJUSTES DE USUARIO").
Limpieza manual con agua: Pulse el botón de limpieza cuando en la pantalla no se muestre "oFF".
La máquina de fabricación de hielo reanuda automáticamente la producción de hielo después de limpiar el circuito de agua.
Limpieza automatizada con productos químicos
Limpie con mayor eficacia el circuito de agua añadiendo manualmente un producto químico.
ATENCIÓN
Utilice equipo de protección (por ejemplo, gafas protectoras) cuando utilice el ácido cítrico o la solución de hipoclorito sódico. La solución puede salir despedida y salpicarle los ojos. Si eso ocurriera, lávese los ojos con agua potable.
AVISO
Si la solución de ácido cítrico gotea en las partes metálicas de la lámina, límpiela a fondo para evitar que se oxide.
1) Lleva a cabo alguno de estos procedimientos según la finalidad prevista.
Limpieza (descalcificación): 3,5 litros de solución de ácido cítrico al 2%
Esterilización: 3,5 litros de agua mezclada con 13 ml de solución de hipoclorito sódico al 5,25%
2) Abra la puerta y extraiga todo el hielo de la cuba de almacenamiento. Compruebe que el separador está colocado en su posición correcta, tal y como se muestra en la imagen. De lo contrario, la solución puede salpicar el hielo de la cuba de almacenamiento.
3) Mantenga pulsado el botón de limpieza durante 3 segundos. En la pantalla parpadea el modo actual. Por ejemplo, durante la operación de fabricación de hielo empieza a parpadear "run".
4) Cuando la pantalla cambie a "cln", vierta la siguiente cantidad de solución en el depósito de agua procurando no desbordarlo.
text_image
Separador Depósito de agua5) Aclare el revestimiento de la cuba con agua limpia para eliminar cualquier resto de solución derramada en la cuba de almacenamiento. A continuación, cierre la puerta.
6) Pulse el botón de limpieza (o espere 15 minutos) para iniciar la limpieza automatizada con productos químicos.
7) La unidad vuelve a su estado original una vez finalizada la limpieza.
ADVERTENCIA
Si el hielo fabricado después de realizar la limpieza automatizada con productos químicos tiene mal sabor, deje de utilizar inmediatamente la máquina de fabricación de hielo y llame al servicio técnico.
Limpieza totalmente automatizada con productos químicos (\*)
* Disponible solo en el modelo con limpieza totalmente automatizada (-W) o cuando se utiliza el kit de limpieza totalmente automatizada (opcional).
El kit de limpieza totalmente automatizada dosifica automáticamente un producto químico (1250 ml de solución de ácido cítrico al 40%) y descalcifica el circuito de agua a la frecuencia deseada. Defina los ajustes necesarios de la forma descrita en la sección "II. 2. AJUSTES DE USUARIO".
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del kit de limpieza totalmente automatizada ACK.
2. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
ADVERTENCIA
No dañe el circuito del refrigerante.
Si la máquina de hielo no funciona correctamente o no funciona en absoluto, antes de llamar al servicio de reparaciones compruebe que:
* La unidad está conectada a la red eléctrica.
* El agua está conectada.
* El filtro de aire está limpio.
Si el problema persiste, desactive la unidad, vuélvala a activar y pulse el botón de reinicio.
Si el problema persiste, compruebe si aparece en la pantalla el código de error "E" o si el punto del centro está encendido, y póngase en contacto con su servicio técnico de Hoshizaki.
Si se muestra uno de los siguientes códigos de aviso, siga las instrucciones indicadas a continuación.
| Código | Descripción |
| n92 | Temperatura anormalmente alta. Limpie el filtro de aire. Compruebe que la instalación sea correcta de acuerdo con lo indicado en la sección “I. 4. UBICACIÓN”. |
| n93 | No queda ningún producto químico (cuando se utiliza el kit de limpieza totalmente automatizada (opcional)). Sustituya o rellene el recipiente de productos químicos y restablezca la unidad definiendo el ajuste del usuario “U.55” (consulte la sección “II. 2. AJUSTES DE USUARIO”). Para cambiar la frecuencia del aviso, utilice el ajuste del usuario “U.49”. |
| n99 | El periodo de tiempo establecido por el ajuste del usuario “U.60” (consulte la sección “II. 2. AJUSTES DE USUARIO”) ha transcurrido y es necesario realizar el mantenimiento. Una vez terminado el mantenimiento, pulse el botón de reinicio. |
Para asistencia o asesoramiento adicionales, póngase en contacto con el agente de reparaciones local de Hoshizaki.
3. ELIMINACIÓN
Siga las normativas locales aplicables a la eliminación de este equipo y el gas refrigerante que contiene. Antes de desechar el equipo, quite la puerta para evitar que niños queden atrapados dentro jugando.
Eliminación correcta de este producto:
Estas marcas indican que está prohibido eliminar este producto junto con otros desechos de uso doméstico en todo el territorio de la UE. Para evitar el posible daño al medioambiente o a la salud pública, provocado por la eliminación no controlada de desechos, recíclelos de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver el dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el punto de venta en el que adquirió el producto. El personal se encargará de que el producto se recicle respetando el medioambiente.

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio
La espuma aislante usada para el cuerpo de la unidad contiene el gas inflamable ciclopentano. Teniendo en cuenta esto, deshágase del producto de la forma adecuada.
4. GARANTÍA
Hoshizaki garantiza al usuario/propietario que ninguno de los productos de su marca presentarán defectos de material o mano de obra durante la duración del "periodo de garantía". La garantía será efectiva durante dos años a partir de la fecha de instalación. La responsabilidad de Hoshizaki según los términos de esta garantía es limitada y excluirá el servicio de rutina, la limpieza, el mantenimiento esencial y/o las reparaciones ocasionadas por uso incorrecto y por instalaciones que no se ajusten a las instrucciones de Hoshizaki.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deberán ser realizadas por un distribuidor o centro de servicio homologado de Hoshizaki empleando componentes originales de Hoshizaki.
Para más detalles sobre la garantía y los centros de servicio homologados, póngase en contacto con su distribuidor/proveedor, o con la oficina de Servicio Técnico de Hoshizaki más próxima.
Europa, Oriente Medio, África
Hoshizaki UK - Reino Unido, Irlanda
TEL: +44 845 456 0585
FAX: +44 132 283 8331
uksales@hoshizaki.uk
Hoshizaki Middle East - Oriente Medio
TEL: +971 48 876 612
FAX: +971 48 876 613
sales@hoshizaki.ae
Hoshizaki Deutschland - Alemania, Suiza, Austria, Polonia, República Checa, Eslovaquia
TEL: +49 5121 697370
FAX: +49 5121 6973719
Hoshizaki Europe B.V. - Resto de países de Europa y África
TEL: +31 20 6918499
FAX: +31 20 6918768
sales@hoshizaki.nl
ESPECIFICACIONES
| Modelo KM-40C-HC KM-60C-HC KM-80C-HC KM-140C-HC | ||||
| Tipo Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna | Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna | Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna | Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna | |
| Alimentación | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz |
| Consumo eléctrico 209 | W 242 W 299 W 564 W | |||
| Producción de hielo en 24 h | 43 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 60 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 75 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 135 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) |
| Dimensiones 452 mm | (Anch.) x610 mm (Prof.) x988 mm (Alt.) | 605 mm (Anch.) x610 mm (Prof.) x988 mm (Alt.) | 605 mm (Anch.) x712 mm (Prof.) x988 mm (Alt.) | 630 mm (Anch.) x719 mm (Prof.) x1333 mm (Alt.) |
| Refrigerante R290, 68 | g R290, 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | ||
| Agente espumante para aislamiento | Sin HFC Sin HFC Sin HF | C Sin HFC | ||
| Peso Peso neto: 39 kg | (peso total: 49 kg) | Peso neto: 45 kg(peso total: 57 kg) | Peso neto: 50 kg(peso total: 63 kg) | Peso neto: 69 kg(peso total: 81 kg) |
| Temp. ambiente 7 - 38 | °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - | 38 °C | ||
| Temperatura del agua | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 | °C 7 - 32 °C | ||
| Presión del agua | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) |
| Intervalo de voltaje | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% |
| Modelo KM-40C-HC-W | KM-60C-HC-W KM-80C- | HC-W KM-140C- | HC-W | |
| Tipo Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizada | Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizada | Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizada | Refrigerado por aire, cubitos en forma de media luna, limpieza totalmente automatizada | |
| Alimentación | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz | 1 fase 220 - 240 V 50 Hz |
| Consumo eléctrico 209 | W 242 W 299 W 564 W | |||
| Producción de hielo en 24 h | 43 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 60 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 75 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) | 135 kg(temperatura ambiente 10 °C, agua 10 °C) |
| Dimensiones 452 mm (Anch.) x 610 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.) | 605 mm (Anch.) x 610 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.) | 605 mm (Anch.) x 712 mm (Prof.) x 988 mm (Alt.) | 630 mm (Anch.) x 719 mm (Prof.) x 1333 mm (Alt.) | |
| Refrigerante R290, 68 g R290, 90 g R290, 147 g | R290, 110 g | |||
| Agente espumante para aislamiento | Sin HFC Sin HFC Sin HF C Sin HFC | |||
| Peso Peso neto: 41 kg(peso total: 51 kg) | Peso neto: 47 kg(peso total: 59 kg) | Peso neto: 52 kg(peso total: 65 kg) | Peso neto: 71 kg(peso total: 83 kg) | |
| Temp. ambiente 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C 7 - 38 °C | ||||
| Temperatura del agua | 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C 7 - 32 °C | |||
| Presión del agua | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) | 0,07 - 0,8 MPa(0,7 - 8 bar) |
| Intervalo de voltaje | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% | Voltaje nominal ± 6% |