HILTI SC 6WP-22 - Scie

SC 6WP-22 - Scie HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 6WP-22 HILTI en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HILTI SC 6WP-22 - page 43
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SC 6WP-22 HILTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 6WP-22 - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 6WP-22 de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO SC 6WP-22 HILTI

qr.hilti.com/manual?id=2373403

HILTI SC 6WP-22 - 1

HILTI SC 6WP-22 - 2
2

HILTI SC 6WP-22 - 3
3

HILTI SC 6WP-22 - 4

HILTI SC 6WP-22 - 5

HILTI SC 6WP-22 - 6

HILTI SC 6WP-22 - 7
4

HILTI SC 6WP-22 - 8

HILTI SC 6WP-22 - 9
5

HILTI SC 6WP-22 - 10

HILTI SC 6WP-22 - 11
6

HILTI SC 6WP-22 - 12
7

HILTI SC 6WP-22 - 13
8

HILTI SC 6WP-22 - 14
9

HILTI SC 6WP-22 - 15

en Original operating instructions

es Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instructuciones

Acerca de este manual de instrucciones

  • Atencion! Asegürese de haber leido y entendido toda la documentacion adjunta, inclidas, entre otheras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y specifications que se proportionsan con este producto. Familiaricese con todas las instrucciones, advertencias de sécurité, ilustraciones, specifications, componentes y functions del producto antes de utilizesl. De lo contrario, existe peligro de descarga electrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Los productos han sido disnados para使用者 profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把 utiliser y落户 a cabo su mantenimiento y conservacion. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La Utilizacion del producto y sus dispositivos auxiliares能把 conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecka por personal norialficado outilizarse para usos differentes a los que estan destinados.
  • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la的技术a en el momento de la impresión. Compruebe siempre la ultima version en la página del producto de la网页 web o Hilti. Paraarlo siga el enlace o escanee el número QR que figura en esta documento y que indica con el símblo
  • No entrega nunca el producto adietas personas sin estemanual de instrucciones.

Explicación de SYMBOLOS

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizar lassiguientespalabrasdepeligro:

HILTI SC 6WP-22 - Avisos - 1

PELIGRO

PELIGRO !

  • Termino utilisé para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI SC 6WP-22 - PELIGRO ! - 1

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA !

Término正常使用 para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI SC 6WP-22 - ADVERTENCIA ! - 1

PRECAUCION

PRECAUCION !

  • Termino utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.

Simbolos en el manual de instructaciones

En este manual de instrucciones se utilizes los siguientesvinculos:

Consulte el manual de instructcciones
Indicaciones de uso yDEMás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramentas electricas y las baterías jusqu con los despedicios domésticos
Hilti Bateria de Ion-Litio
Hilti Cargador

Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizesn los siguientesvinculos:

2Estos númeroos hacer referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instructuciones.
3La numeroación describe elorden de los pasos de trabajo en laImagen y pueda ser diferente de los pasos descriritos en el texto.
11En la figura Vista general se utilizes númeroos de posición y los númeroos de la leyeda está explicados en el apartado Vista general del producto.
●!Preste especial atencion a este-symbolo cuando utilise el producto.

Simbolos de productos

Simbolos generales

Simbolos realizados relacionados con el producto.

n0Número de referencia de revoluciones en vacio
---Corriente continua
Flecha de sentido de giro
RPMRevoluciones por minuto
Diámetro
Hoja de sierra
El producto permitte la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android.
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certifyado para el mercado existadounidense y canadiense según las normas vigentes.
Li-IonBateriaía de Ion-Litio
Nunca utilizes la batería como herramienta de percusión.
No deje que la batería se caiga. No utilizes baterías que hayan recibidoalgún golpe que estén dañadas de una另一边 forma.

Senales prescriptivas

En el producto se utilizes las siguientes senales prescriptivas:

HILTI SC 6WP-22 - Senales prescriptivas - 1

Utilizar gafas protectoras

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad para hervrientas electricas

ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos技术和icos correspondentes a esta herramienta eletrica. La negligencia en el complimiento de las instrucciones que se describe a continuacion podria provocar descarga electricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguidad para futuras consultas.

El temino "herramienta electrica" empleado en las indicaciones de seguidad se refiere a herramicas electricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por bat

Seguidad en el=puesto de trabajo

  • Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo能把 provocar accidentes.
  • No utilise la herramipta electrica en un entorno con peligro de explosión en el que se enquirytren liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramiptas electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapeores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su nombre de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una estracion le possible hacer perder el control sobre la herramenta.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramunta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No se deben modifier el enchufe en forma alguna. No utilise enchufes adaptadores para las herramuntas electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
    Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como=Puen se tubos, calefactiones, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpoienecontacto con tierra.
    No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramipta electrica.
    No utilise el cable de connexion para transportar o colgar la herramipta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corrente. Mantenga el cable de connexion alejado fuentes de calor, aceite, aristas aflidas o piezas moviles. Los cables de connexion danado enredados peuvent provocar descargas electricas.
  • Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La realizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.
  • Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, u un interruptor de corriente de defecto. La realizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.

Seguidad de las personas

Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta electrica con prudencia. No utilise una herramienta electrica si está cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta electrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herrería electrica empleada, se utilizes un equipo de sécurité personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramiente electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de connexion/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta connectada, pourrait producirse un accidente.
- Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramipta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 producir lesiones al ponser en funciona.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengase sien en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.

HILTI

  • Utilice ropa adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
    Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguesque estan conectados y de que se utilizean correctamente. El uso de un systema de aspirado de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
    No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguidad relativas a las herramrientas electricas, aun cuando este familiarizzato con la herramipta electrica yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente可以使 provocar lesiones graves en cuestion de segundos.

Uso y manejo de la herramienta electrica

No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta electrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta electrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herramrientas electricas con el interruptor defectuoso. Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraible antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambio accesorios o en caso de no utiliser la herramienta durante un tiempo prolongado.Esta medida Preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido este manual de instructaciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuidesu herramienta eletrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herramienta funciona con correctamente y sin atascarse, y si existen piezas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramienta eletrica. Encaran la reparacion de las piezas defectuosas antes de usingla herramienta eletrica. Muchos accidentes son consecuencia de unostenimiento inadequado de la herramienta eletrica.
- Mantenga los utiles limpios y aflidos. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas aflidas se atascan menos y se guian con más fácilidad.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea qu va a realizar. El uso de herramientos electricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta electrica con seguridad en situaciones imprevistas.

Uso y manejo de la herramienta de batería

  • Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendidio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramunta electrica. El uso de otro tipo de baterías pueda provocar daños e inclujo incendios.
    Si no utilizes la bateria, guardela separada de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos yDEMAs objetos metalicos que pudieran poderan puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la bateria能把 causar quemaduras o incendios.
  • La realizacion inadequada de la bateria可以使 provocar fujos de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abunda agua. En caso de contacto con los ojos, acuda ademas inmediamente a un medico. El liquido de la bateria可以使 irritar la piel o produir quemaduras.

No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria daada o modificada pueda tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, Explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265 F) pueda provocar una explosión.
- Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la bateria o la herramienta de bateria excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instructaciones. Carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitted could be解除 by the bateria and augmented by the riesgo de incendio.

Servicio Tecnico

  • Solicite que un professionnellleve a cabo la reparacion de su herramienta electrica y qu utilisexclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se garantiza la segurida de la herramienta.
    No realize nunca el mantenimiento de baterias danadas. Cualquier mantenimiento de las baterias debelearlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.

Indicaciones de seguridad pararialquier sierra

Método de serrado

PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del area de corte y de la hoja de sierra. Su la empañadura adicional o la carcasa del motor con la另一边 mano. Si sujeta la sierra cor ambas manos, no correrá peligro de lesionarse con la hoja de sierra.
No toque la parte inferior de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo.
Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no debe sobresalir mas de un diente de la pieza de trabajo.
No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano o sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una superficie estable. Una buena sujeción de la pieza de trabajo es muy importante reducir el riesgo de atasco de la hoja de sierra o de perdida de control sobre la herramienta.
- Sujete la herramipta electrica unicamente por las empuñaduras aisladas cuando realizaeworkos en los que la herramipta pueda entrada en contacto con cables electricos ocult El contacto con cables electricos puede activar también las partes metálicas de la herramipta electrica y provocar descargas electricas.
- Utilice siempre un tope o una guía para ángulos rectos al realizar cortes longitudinales. De este modo se incrementa la exactitud del corte y se reduce el riesgo de atasco de la hoja de sierra.
- Utilice siempre hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej., en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no encajan perfectamente con los componentes de montaje de la sierra giran de forma excéntrica y pueda hacerle perdier el control sobre la herramienta.
No utilise nunca arandelas o tornillos de sujecion danados o inaprojiados para la hoja sierra. Las arandelas y los tornillos de suejection de la hoja de sierra han sido especially disenados para.Ofrecer el mayor numero de prestaciones y la maxima seguidad de trabajo.

Descripción de las causas del reboot eindicaciones de seguridad correspondientes

  • El rebote es una fuerza de reacción brusca que sucede al engancharse, atascarse o guiar incorrectly la hoja de sierra, lo cual provoca que la sierra se salga de forma incontrada la pieza de trabajo y的结果 impulsada hacía el usuario.
  • Si la hoja de sierra se engancha o se atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra s bloquea y el motor impulsa la sierra en direccion al usuario.
  • Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra peuvent engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo能做到o que la

hoja de sierra se salga de la ranura de corte y que la herramienta salga despedida hacía atras dirección al usuario.

Elrebote se debea a lautilizacion inadeuada oaprocedimientos ocondiciones de trabajo.Puede evitarse compliendo las medidas de seguidad pertinentes que se describen a continuacion.

Sujete la sierra firmamente con ambas manos manteniendo los brazos en una posicion le permita hacer frete a las fuerzas de rebate. Mantenga la hoja de sierra a un bajo coloque en linea con su cuerpo. Si la sierra circular retrocede bruscamente al rebotar, el usuario podra controlar dicha fuerza de rebate siempre que haya tomado las precauiones adecuadas.
Si la hoja de sierra se atasca o el trabajo se interrupme, desconnecte la sierra y espere hasta que la hoja de sierra se detenga. Nunca intente extraer la sierra de la pieza de trabajo tirar de ella hacía除外.m间隙as la hoja de sierra esté en funciona, ya que de la contrario pueda rebootar.Detecte las causas que provocan que la hoja de sierra se ataque y corriyalas.
- Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada puede临港 a salirse de la pieza de trabajo o provocar un rebote al ponerla de nuevo en marcha.
Apoye las placas grandes para registrar el riesgo de reboot a causa del atasco de la hoj de sierra. Las placas grandes peuvent dolarse por su propio peso. Las placas deben estar susjetadas areds, tanto cerca de la ranura de la sierra como del borde.
No utilise hojas de sierra desafiladas o danadas. Las hojas de sierra con dientes desafilados o desalineados provocan una friccion excessiva, atasco o rebote de la hora de sierra a causa o una ranura de corte demasiado estrecha.
- Antes de empezar a serrar, ajuste los dispositivos de profundidad y el ángulo de corte. Si durante el trabajo de serrado se modifica la configuración, la hoja de sierra pueda atascarse y originar un rebote.
- Preste especial atencion al serrar en paredes o en和地区 ocultas. Durante el proceso de serrado, la hoja de sierra peut quejar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote.

Función de la caperuza protectora

  • Antes de cada aplicación, compruebe que la caperuza protectora cierra correctamente. No utilizes la sierra si la caperuza protectora no se mueve con total libertad o no se ciña inmediamente. Nunca bloquee ni ate la caperuza protectora,lisho que la hoja de sie quedaria desprotegida.En caso de caía involuntaria de la sierra,la caperuza protectora podra deformarse.Asegürese de que la caperuza protectora se mueve con total libertad y que no en en contacto con la hoja de la sierra ni conoras piezas con todos los ángulos y profundidade corte posibles.
  • Compruebe el estado y el funciona de los muelles para la caperuza protectora. Si la caperuza protectora o el muelle no funciona correctamente, repare la herramienta antes de su uso. Las piezas deterioradas, los restos de material pegajoso o las virutas acumuladas peuvent alterar el buena funciona de la caperuza protectora inferior.
    En el caso de los «cortes por immersion» que no se realizan en ángulo recto, fije la placabase de la sierra para que no se desplace lateralmente. Un desplazamente lateral puedaprovocar el atasco de la hoja de la sierra y por consiguiente, el rebote.
    No deposite la sierra sobre el banco de trabajo o el sueño si la caperuza protectora no cubre la hoja de sierra. Las hojas de sierra sin proteccion empujan a la sierra en direc tion contraria a la direc tion de corte, serrando todo lo que enquirytra a su paso. Tenga en cuieta el tiempo o marcha por inercia de la sierra.

Indicaciones de seguridad adiconiales

Seguidad de las personas

No efectue nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta electrica o en los accesorios.
- Utilice la herramienta electrica永远不会 con los dispositivos de seguridad correspondientes.
- Si utilizes la herramienta electrica sin el aspirador de polvo, lleve siempre una mascarilla liga al realizar problemas que generen polvo.
Sujete sempre la herramienta electrica con ambas manos por las empunadas previstas.
- Utilice proteccion para los oidos. El ruido constante peut reducir la calidad auditiva.
- Efectue paumas durante el trabajo, asi como ejercicios de relajacion y estirramento de los dedos para melhorar la circulacion de这些东西.
- La herramienta electrica no esADECUADA para personas con poca fuerza a las que no seHayasinstruido.
No connecte la herramienta eletrica hasta que no se enquiryre en el lugar y la posicjion de trabajo.
- Retire la bateria en caso de problemas con la herramienta electrica, para Cambiar de uso de insertacion o de accesorio y cuando vaya a transportar o almacenar la herramienta electrica.
No trabajo con la herramienta electrica por encima de la cabeza.
No reduzca la velocidad de la herramenta electrica presionando lateralmente contra la hoja de sierra.
- Antes de instalar la bateria, asegúrese de que la sierra está apagada y el bloqueo de conexión en la posición de bloqueo. Esto evitará lesiones causadas por el arranque involuntario de la herr模板 electrica.
- El bloqueo de conexión debe estar siempre en la posicion de bloqueo cuando cambie los accesorios o las baterias, durante el transporte o cuando vaya a almacenar la herramienta electrica.
No toque la brida de apriete ni el tornillo de apriete cuando la herramienta electrica este en marcha.
- Antes de partir la herramienta electrica, espere hasta que la hoja de sierra se haya detenido por completing.
- Antes decaeir el util de insercion, espere hata que la herrimenta elctrica se haa enfiado.
- Nunca aggiunte el bloqueo del husillo cuando la hoja de sierra está girando.
No trabajo con la herramienta electrica orientada hacerledge persona.
- Utilice sempre una hoja de sierra adecuada para el material y el estado de la pieza de trabajo.
No monte nunca discos lijadores de ningun tipo en esta herramienta electrica.
- Desplace la herramienta electrica sobre la pieza de trabajo solo cuando esté conectada.
- Ajuste la potencia de avance a la hoja de sierra y al material con el que está trabajo. Esto evitará que la hoja de sierra se asasque y cause un rebote.
Evite que se sobrecalienten las puntas de los dientes de la sierra.
- La velocidad admissible del uso de inserción de ser, como minimum, la velocidad Tmaxima indicada en la herramienta electrica. Los accesos que giren a una velocidad superior a la autorizada你能 romperse o salir despedidos.
No trabajo en un entorno donte haya mucho polvo.

HILTI

  • El polvo que se genera al pulir, lijar,URTAR y taladrar pueda contener productos químicos peligrosos, como, por exemple, plomo o pinturas basadas en plomo; ladrillos, hormigon yculoslos yculoslos, como el roble o el haya o las maderas tratadas químicamente, o amiar o materiales que contengan asbesto. La exposión del usuario y las personas circundentes de regulararse según la clase de peligro de los materiales con los que se trabaje. Tome las medidas necessarias para mantener la exposión a un nivel seguro, p. ej., mediante el uso de un sisten recogida de polvo o una mascarilla adecuada. Las medidas genéricas para reducir la exposión son, entre other:

trabajo en un espacio bien ventilado;
- evade el contacto prolongado con el polvo;
desviar el polvo de la cara y el cuerpo;
- usable prendas protectoras y lavar con agua y jabon las zonas expuestos.

  • Lleve siempre una mascaralla adecuada para los requisitos de la aplicación y para todas lasDEMáspersonas que seencuentren enla zona de trabajo.
    Lleve gafas protectoras, casco de proteccion, proteccion para los oidos, guantes de proteccion y zapatos de proteccion adecuados cuando utilise la herramenta elctrica en la zona de trabajo
  • Antes de iniciair el trabajo, consulte la clase depeligos derivados del polvoresultante del trabajo. Utilice un aspirador deobra conuna clasificacion de proteccion homologada conforme a las normas locales sobre la proteccion contra el polvo.
    Respete la normativa nacional en materia de proteccion laboral.
  • Utilice dispositivos de sujeción u other método factible para asegurar la pieza de trabajo y mantenerla en una posición estable. Sujetar la pieza de trabajo con la mano o el cuerpo es inestable y pueda derivar en una perdida de control. No permita que terceros sostengan la pie de trabajo en su posición.
    No corte en superficies desconocidas y mantenga la guía de corte libre de obstáculos por arriba y por abajo. Si la hora de sierra topsa con un obstáculo, pueda provocar un retroceso en la herr模板 electrica.
  • Riesgo de lesiones en caso de caía de herramientos o accesorios. Antes de起初 el trabajo, disfruebe que los accesorios montados estén bien fjados.
  • Evite tocar la cubierta antipolvo o la manguera de aspiracion cuando sierre junto con un extractor de polvo. Los materiales que generan mucho polvo peuvent suponer un mayor riesgo de descar electrostatica.
  • Asegürese de que no haya obstáculos en el recorro de corte, como, p. ej., clavos, tornillos u otheras piezas metálicas.
  • Utilice unicamente hojas de sierra recomendadas por Hilti que cumplan la norma EN 847-1.
    Al serrar plasticos, asegurese de que la pieza de trabajo no se caliente demasiado y se derrita.

Seguridad electrica

  • Compruebe antes de empezar a trabajo si la zona de trabajo oculta cables electricos, tuberias de gas o canarias de agua, por exemple, con un detector. Las partes metálicas exteriorores de la herramipta electrica peuvent partir a conducir electricidad si, por exemple, se ha让人们 error un cable electrico. Esto provoca un mayor riesgo de descarga electrica.

Manipulación y realización segura de las baterías

  • Tenga enIELDas lassiguiantesindicacionesde segudadparael manejo y eluso seg delasbateriasdeIon-Litio.En caso de no respetarlas,puede llvar a irritacionde la piel, lesiones corrosivas graves,quemaduras quimicas,fuego o Explosiones.
  • Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
    Manipule las baterias con cuidado a fin deivor daños o escapes de liquido altamente peligioso para su salute.

Las baterias no deben modifierse ni manipularse en ningún caso.
Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
- No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que estén dañadas de una forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
No utilise nunca baterias recicladas o reparadas.
- Nunca utilise la bateria o una herramienta electrica de bateria como herramienta de percusión.
- No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto pueda provocar explosiones.
No toque los polos de la bateria con los dedos, con Herramientos, con joyas o con otros objetivos conductores de la electricidad. Esto peut darar la bateria y provocar algunos materiales lesiones.
- Mantenga las baterias alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Sienta humedad,可以更好 producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
- Utilice únicamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterias. Paraarlo, consulte lasindicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.
Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en laquia. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamabile, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfié. Si, après de una hora, la herramienta sigue estandemasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Dirijase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguidad y uso de las baterias de Ion-Litio de Hilti».

HILTI SC 6WP-22 - Manipulación y realización segura de las baterías - 1

Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterías de Ion-Litio. 56

Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterias de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escanando el número QR que se enquirytra al final de estas instrucciones de u

Descripción

Vista general del product

① Empuñadura adicional
② Cambio de hoja de sierra con palanca de bloqueo
③ Bloqueo de connexion
(4) Empuñadura principal
⑤ Botón de desbloqueo del ángulo de corte de -1° y 47°
⑥ Rueda de ajuste para compensacion de la holgura (Juego entre el rail guia y la ranura guia en la placabase)
⑦ Lave hexagonal
Rueda de ajuste de la velocidad de la hoja de sierra
⑨ Bloqueo del husillo
Interruptor de connexion y desconexión
11 Expulsión de virutas/manguito de empalme

12 Tapa de montaje para cambio de hoja de sierra
Brida de alojamento
(14) Brida de apriete
(15) Tornillo de apriete
16 Tope paralelo
17 Ventana deslizante de proteccion anti-polvo
18 Placa base
19 Ajuste de la profundidad de corte
② Tornillo de apriete del tope paralelo
21 Tornillo de apriete del dispositivo de ajuste del ángulo de corte
22 Indicador de corte adaptable
Bateria
24 Indicador de estado de la bateria
25 Tecla de desbloqueo de la bateria

Uso conforme a las prescricciones

El producto descririto es una sierra circular de inmersión de bateria. Está disénada para realizareworkos de serrado y cortes profundos exclusivamente en los siguientes materiales:

  • Madera y materiales similares
    Plásticos
  • Placas de pladur
  • Tableros de cemento de fibras
    Metal no ferroso

El producto está Diseñado para problemas de carpintería e interiores.

La sierra circular manual está equipada con un manguito de empalme para un aspirador de polvo optional apto para mangueras de aspiracion convenciones. Para conectar el tubo del extractor c polvo a la sierra pueda ser necessario un adaptoratorio especialico.

Utilice únicamente hojas de sierra adequadas para el producto, que coincidan con los datos技术和 tronzadores ni de hojas de sierra de acero de corte rápido de alta aleación (HSS).

Sierre únicamente piezas de trabajo planas con una superficie de apoyo suficientemente grande para la placá base.

  • Para este producto utilise únicamente baterías de Ion-Litio de Hilti de la série B 22. Para este producto, Hilti recomienda usar las baterías incluidas en la tabla que encontrará al final de este manual de instrucciones.
  • Para estas baterias utilise exclusivement los cargadores de Hilti de las series indicadas al final de este manual de instrucciones.

Suministro

Sierra circular de batería, hoja de sierra, manual de instrucciones

HILTI SC 6WP-22 - Suministro - 1

Encontraráthersproducts del systema autorizados para su producto en su HiltiStore o en Internet, en: www.hilti.group

Mostrar la bateria Ion-Litio

Las baterias de Ion-Litio de Hilti Nuron peuvent estar en el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.

Visualización del estado de cargay de los mensajes de error

HILTI SC 6WP-22 - Mostrar la bateria Ion-Litio - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por la caía de la bateria

  • Con la bateria colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la bateria vuelva a encajar correctamente en el productoemployado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la ba El estado dearga y las posibles averias también se muestran de forma permanente cuando el producto esté conectado.

Estado Significado
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verdeEstado dearga: 100 % a 71 %
Tres (3) LED encendidos permanentamente en verdeEstado dearga: 70 % a 51 %
Dos (2) LED se iluminan permanentamente en verdeEstado dearga: 50 % a 26 %
Un (1) LED está encendido permanentemente en verdeEstado dearga: 25 % a 10 %
Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estadodearga: < 10%
Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería Ion-Litio está totalmente descargada.Cargue la batería.Si tras cargar la batería el LED sigue parpa-deando rápidamente, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarilloLa batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella está sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe(other error.Ponga el producto y la batería en la temperatu-ralde trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso.Si sigue viendo el mensaje, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles.Dirijase al serviceo的专业de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo Labatería Ion-Litio está bloqueada y no pueda seguir utilizingandose. Dirijase al serviceo的专业de Hilti.

Visualización del estado de la bateria

Para consultar el estado de la bateria, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más desegundos. El sistemas no detecta un possible funciona incorrecto de la bateria bajo a un ruso, como caidas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

Estado Significado
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentarmente en verde.La batería puede seguir正常使用.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento se ha PODido completar la consulta sobre miento y, a continuación, parpadea un (1) LED del estado de la batería. Repita la operación o rápidamente en amarro.dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED permanentarmente en rojo.¿ cuando un producto connectado pueda seguir miento y, a continuación, parpadea un (1) LEDutilizándose, la capacité restante de la batería es inferior al 50%.¿ cuando un producto connectado ya no pueda seguir正常使用, la batería ha llegado al final de su vida úlil y debe ser sustituidia. Dirijase al servicios técnico de Hilti.

Datos技术和 Caracteristicadel producto

SC 6WP-22
Generación de products01
Peso3,3 kg (7,3 lb) (sin bateria)
Peso (tope paralelo)0,45 kg (0,99 lb)
Dimensiones (Largo × ancho × alto)360 mm × 200 mm × 237 mm (14,2 in × 7,9 in × 9,3 in)
Grosor del disco base1 mm ... 1,5 mm (0,04 in ... 0,06 in)
Profundidad de corte Tmaxima57 mm (2,2 in)
Número de referencia de revoluciones en vacío6.000 rpm
Tensión nominal21,6 V

Modelo de hoja de sierra y aplicaciones

Modelo de hoja de sierra Indicación de uso
Hoja de sierra universalMadera y materiales a base de madera
Hoja de sierra de corte fino
Hoja de sierra de uralita Uralita o materiales a base de uralita

Temperatura de almacenamento y funcionaimiento

Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 70 °C (-4 °F ... 158 °F)
Temperatura ambiente en funciona}=-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)

Bateria

Tensión de servicios de la batería21,6 V
Peso bateriaVéase al final del manual de instrucciones
Temperatura ambiente en funcionavento-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenamento-20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Temperatura de la batería al comenzar la carga-10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F)

Preparación del trabajo

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por arranque involuntario.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que el producto correspondiente está desconectado.
    Retire la bateria antes de realizar ajustes en la herramenta o de cambiar accesorios.

Respete lasindicaciones de seguidad y las advertencias presentes en estadocumentacion y en el producto.

Carga de la bateria

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la bateria en un cargador autorizzato, 47

Colocacion de la bateria

HILTI SC 6WP-22 - Colocacion de la bateria - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por cortocircuito caía de la bateria.

  • Antes de insertar la bateria, asegúrese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extraños.
    Asegürese de que la bateria encaje siempre correctamente.

  • Cargue por completeness la bateria a ntes de la primera puesta en servicio.

  • Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
  • Compruebe que la bateria está bien colocada.

Extracción de la bateria

  1. Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
  2. Retire la bateria del producto.

Proteccion frente a caida 2

HILTI SC 6WP-22 - Proteccion frente a caida 2 - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por caía de herramientos o accesorios.

  • Utilice únicamente la性和 de amarre para herramentas Hilti recomendada para su producto.
  • Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramente no presente posibles daños.

HILTI SC 6WP-22 - ADVERTENCIA - 1

Tenga en cuenta las directivas nationales para trabajo en alta.

Para este producto, utilise únicamente como protección frente a caías la cuerda de amarre para herramentas Hilti #2261971.

Fije la性和 de amarre para herramientos con la correa del producto como se muestra en la figura. Compruebe que quede fjada de forma segura.
Fije el mosquetón a una estrutura portante. Compruebe que el mosquetón quede fjado de forma segura.

HILTI SC 6WP-22 - ADVERTENCIA - 2

Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la性和 amarre para herramientos Hi

Colocar launidad de immersion en la posicion de montaje

HILTI SC 6WP-22 - Colocar launidad de immersion en la posicion de montaje - 1

Launidad de inmersión tiene una posición de montaje en la que el tornillo de apriete es acc a工程技术 de la planta de montaje. Puede ajustar la posición de montaje mediante la balanca de bloqueo.

Cuando lleve la palance de bloqueo hacía除外 (posicion inicial), la unidad de inmersión salta hacía除外. Sujete el producto por el asa principal para guiar la unidad de inmersión a la posicion inicial de forma controlada.

  1. Coloque el producto de forma que pueda bajarse hasta la maxima profundidad de corte (por exemple, en el borde de una mesa).
  2. Abra la tapa de montaje para montar la hoja de sierra.
  3. Coloque el indicator de ajuste de la profundidad de corte en el valor maximal (1).
  4. Ponga la palanca de bloqueo hacía arriba (posicion de montaje) (2).
  5. Mantenga pulsado el bloqueo de conexión (3) y bajo la unidad de inmersión hasta la posición de montaje.

La unidad de inmersión encaja de forma perceptible en la posicion de montaje.
El tornillo de apriete estávisiblemente centrado en la ventana de montaje.

Desmontaje de la hoja de siea 4

ADVERTENCIA

Peligro de quemaduras y cortes en la hoja de sierra, el tornillo de apriete y la brida de a Como consecuencia能把 producirse quemaduras y lesiones por cortes.

  • Utilice guantes de proteccion para cambiar deutil.

  • Coloque la unidad de inmersion en la posicion de montaje. 50

  • Presione y mantenga presionado el bloqueo del husillo (1).
  • Afloje el tornillo de apriete con la llave de hexagono interior (2).

Orientalse por la flecha de sentido de giro: Afloje el tornillo de apriete en el sentido de gie de la hoja de sierra.

  1. Retire el tornillo de apriete y la brida de apriete.
  2. Tire de la hoja de sierra hacía abajo para extraerla de la caperuza protectora.

En caso necessario pueda extraerse la brida de alojamento para su limpieza.

Montaje de la hoja de siea,

Asegürese de que la hoja de sierra montada satisface los requisitos技术和 y está bien afilada. Un buen.afilado de la hoja de sierra es indispensable para realizar un corte perfecto. Elija siempre la hoja de sierra adecuada para el material que deseaURTar antes de cada aplicacion

  1. Colque la unidad de inmersion en la posicion de montaje. 50
  2. Limpie la brida de alojamento y la brida de apriete (1).
  3. Inserte la brida de alojamento en el husillo de actionamento con la orientacion correcta.
  4. Inserte la nuevo hoja de sierra (2).

  5. Observe la flecha de sentido de giro que figura en la hoja de sierra (3) y en la caperuza protectora (4). La orientacion de ambas flechas debe coincidir.

  6. Encaje la brida de apriete correctamente orientada.

  7. Atornille el tornillo de apriete.
  8. Presione y mantenga presionado el bloqueo del husillo (5).
  9. Apriete el tornillo de apriete con la llave de hexagono interior (6).

Orientalse por la flecha de sentido de giro: Fije el tornillo de apriete en sentido contrario a giro de la hoja de sierra.

  1. Compruebe la correcta colocacion de la hoja de sierra.
    10.Sujete el producto por la empuinadura principal.
  2. Sitúue la palanca de detencion en la posicón inicial y vuelva a girar la unidad de inmersión has la posicón inicial (7).
  3. Cierre la tapa de montaje para el montaje de la hoja de sierra.

Ventana deslizante de proteccion antipolvo

Para una aspiración de virutas optima, aproxime siempre la ventana de protección antipolvo lo máximo possible a la pieza de trabajo.

Ajuste de la profundidad de coJe

HILTI SC 6WP-22 - Ajuste de la profundidad de coJe - 1

La profundidad de corte ajustada deben ser siempre entre 5 y 10 mm mayor que el grosor material que desea serrarse.

  1. Mantenga pulsado el desbloqueo para el ajuste de la profundidad de corte (1).

  2. Desplace la corredera hasta la profundidad de corte deseada (2).

  3. El indicator de profundidad de corte tiene una visualización separada para cortes con rail guía (3) y cortes sin rail guía (4).

  4. Suelte el desbloqueo para el ajuste de la profundidad de corte.

Ajuste del ángulo de corte para cortes a infeite

HILTI SC 6WP-22 - Ajuste del ángulo de corte para cortes a infeite - 1

  • Evite ajustes de ángulo发展模式 en la parte delantera y trasera, sin ejercer presión sobre empuñadura adicional o la sierra al apretar. Los ajustes de ángulo发展模式 peuvent hacer que el corte deje de ser recto.

  • Afloje los 2 topes de profundidad del ajuste del ángulo de corte (1).

  • Oriente el producto al ángulo de corte deseado.

  • Si desea ajustar ángulos de -1^ o superiores a 45^ (hasta un máximo de 47^ ), mantenga pulsado la tecla de desbloqueo (2).

  • Apriete uno de los dos tornillos de apriete del ajuste del ángulo de corte.

  • Apriete el tornillo de apriete opuesto del ajuste del ángulo de corte.

Ajuste de la velocidad de la hoja de sierra

Utilice siempre una velocidad que se adapte a la hoja de sierra y al material que se está maneja. Ajustando la velocidad, evitará el sobrecalentamento de los dientes de la hoja de sierra y aumento la vida uyil de las hojas de sierra.

Gire la rueda selectora de velocidad a la posicjion adeuada.

Montaje del tope parallel 9

HILTI SC 6WP-22 - Montaje del tope parallel 9 - 1

Dependiendo del montaje en el producto, el tope paralelo puede cumplir una de las dosOLLaciones:

  • El borde en forma de L apunta hacía abajo:
  • Tope paralelo para cortes uniformes a lo largo de un borde.
  • El borde en forma de L apunta hacía arriba: Ampliación de la placā base para una guía más estable alURTAR sin ral guía.

  • Afloje los dos tornillos de apriete.

  • Introduzca el tope paralelo en los alojamenteos de montaje de la placa base.
  • Ajuste el tope paralelo a la distancia necesaria para el corte.

Asegürese de que las distacias son las mismas en ambos lados.

  1. Apriete los dos topes de profundidad.

Colocar el producto sobre el rail guía

HILTI SC 6WP-22 - Colocar el producto sobre el rail guía - 1

  1. Fije el producto con la ranura de la placar base en el nervio guia.

HJT

  1. Compruebe el jeu entre el rail guía y la placā base.

  2. Ajuste el juego mediante los tornillos excéntricos (1):

Para reducir el juego, gire los tornillos excéntricos en sentido horario.
Para augmentar el juego, gire los tornillos excéntricos en sentido antihorario.

  1. Ajuste el juego lo más(PC)possible sin que afecte almovimiento de deslizamente.

Manejo

Respete lasindicaciones de seguidad y las advertencias presentes en esta documento y en e producto.

Conexión o descentión

Conexión

  1. Deslice el bloqueo de connexion hacía arriba y manténgalo en la posición de desbloqueo.
  2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de conexión y desconexión.
  3. Suelte el bloqueo de conexión.

HILTI SC 6WP-22 - Conexión - 1

El bloqueo de conexión permanece en la posición de desbloqueo cuando mantenga pulsado el interruptor de conexión y desconexión o cuando la unidad de inmersión está en posición de inmersión. El bloqueo de conexión descende automatistically hasta la posición de bloqueo cuando la unidad de inmersión se在哪吒 en la posición inicial y suelta el interruptor de conexión y desconexión.

Desconexión

  1. Vuelva a colocar launidad de inmersión en la posición inicial.
  2. Suelte el interruptor de connexion y desconexión.

Gestión de polvo y virutas

  • Serrado con extractor de polvo:

Conecte la manguera de aspiracion al racor de aspiracion y siga las instrucciones del manual instrucciones del extractor de polvo.

  • Serrado con bolsa para polvo:

Enchufe la bolsa para polvo con el adaptor en el racor de aspiracion para el extractor de p

HILTI SC 6WP-22 - Gestión de polvo y virutas - 1

Tambien peut utiliser el producto sin métodos de aspiracion de polvo. Asegürese de que el serrin y las virutas couldan salir libremente.

Serrar según el trazad

HILTI SC 6WP-22 - Serrar según el trazad - 1

HILTI SC 6WP-22 - Serrar según el trazad - 2

Sierre únicamente piezas de trabajo planas con una superficie de apoyo suficientemente gran para la placá base.

  1. Asegure la pieza de trabajo para que no se desplace y marque la trayectoria de corte (trazado
  2. Ajuste la profundidad de corte 51
  3. Fije el producto con el indicator de corte adaptable en la linea de corte.
  4. Conecte el producto: 53

  5. El movimiento de inmersión del producto solamente es possible cuando el interruptor de encendido/apagado está desbloqueado.

  6. Hunda la unidad de inmersión en la pieza de trabajo hasta el tope (1).

  7. Guie el producto a una velocidad de trabajo adecuada a工程技术 de pieza de trabajo.
  8. Gire la unidad de inmersión hasta la posición inicial@mieras la hoja de sierra está en marcha (2).

HILTI SC 6WP-22 - Serrar según el trazad - 3

Esto evitará que la hoja de sierra se atasque en la pieza de trabajo.

  1. Apague el producto en cuando la unidad de inmersion se ocundre en la posicjion final. 53

Llevar a cabo un corte por inmersión

  1. Ajuste la profundidad de corte: 51
  2. Cologne el producto en la pieza de trabajo.
  3. Conecte el producto. 53

  4. El movimiento de inmersión del producto solamente es possible cuando el interruptor de encendido/apagado está desbloqueado.

  5. Introduzca el producto en la pieza hasta el tope.

  6. Guie el producto a una velocidad de trabajo adecuada a工程技术 de pieza de trabajo.
  7. Gire el producto para SACarlo de la pieza.
  8. Apague el producto en cuando la unidad de inmersion se ocundre en la posicjion final. 53

Realizacion de cortes a inglete (corte en angulo)

HILTI SC 6WP-22 - Realizacion de cortes a inglete (corte en angulo) - 1

El producto dispone de un indicator de corte adaptable que se ajusta automatamente al ángulo de corte establisho. El indicator de corte adaptable solo se aplicá a los cortes sin el guía. AlURTAR con un rail guía, la linea de corte es independiente del ángulo de corte ajustaocracias a su Diseño.

  1. Ajuste el ángulo de corte para realizar cortes a inglete. 52
  2. Fije el producto con el indicator de corte adaptable en la linea de corte.
  3. Conecte el producto. 53
  4. Introduzca launidad de inmersión en la pieza de trabajo.
  5. Guie el producto a lo长大 del carril guia a工程技术 de la pieza de trabajo.

Cortes de sierra con carril gus

HILTI SC 6WP-22 - Cortes de sierra con carril gus - 1

  1. Fije el carril guía con 2 sargentos.
  2. Fije la placa base con la ranura en el nervio guía del rail guía.
  3. Ajuste el ángulo de corte para realizar cortes a inglete. 52
  4. Ajuste la profundidad de corte: 51
  5. Conecte el producto. 53
  6. Introduzca launidad de inmersión en la pieza de trabajo.
  7. Guie el producto a lo长大 del carril guia a工程技术 de la pieza de trabajo.

Cuidado y mantenimiento

HILTI SC 6WP-22 - Cuidado y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones con la bateria colocada !

Extraiga sempre la bateria antes de落户 a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Cuidado del producto

  • Elimine con precaución la suciedad fuertamente adherida.
    Las rejillas de ventilacion, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco suave.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contenga silicona, ya que podrnan darar las piezas de plastico.
  • Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.

Cuidado de las baterias de Ion-Litio

  • No utilise nunca una bateria con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie@cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposión innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la bater a altos niveles de humedad (por exemple, sumergiendola en agua oøjandola bajo la lluvia).

Si penetrate agua en la bateria, tratela como una bateria dañada. Aislela en un recipiente no inflamable ypongase en contacto con el Servicio Tecnico de Hilti.

HILTI

  • Mantenga la bateria limpia de aceite o grasa. No permitteda la acumulacion innecesaria de polvo o sociedad en la bateria. Limpie la bateria con un cepillo seco y suave o con un paño limpio seco. No utilise products de limpieza que contengan silicona, ya que podrian darar las piezas de plastico.

No toque los contactos de la bateria y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fabric

  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilise produits de limpieza que contenga silicona, ya que podrián afectar a las piezas de plástico.

Mantenimiento

  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén danadas y los elementos de manej funcionacorrectamente.
  • No utilise el producto si presenta danos o fallos que afecten al funciona. Encargue inmediamente la reparacion del producto al Servicio Tecnico de Hilti.
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, colocque todos los dispositivos de proteccion y asegurese de que funciona en correctamente.

HILTI SC 6WP-22 - Mantenimiento - 1

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de reply y consumables originales. Las piezas de reply, los consumables y los accesos autorizados por Hilti se pueda consulutar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Limpieza del dispositivo de proteccion

  1. Desmonte la hoja de sierra 51
  2. Limpie@cuidadosamente losdispositivosdeproteccion con un cepillo seco.
  3. Elimine los sedimentos y virutas acumulados en el interior de los dispositivos de proteccion con la herramienta adecuada.
  4. Coloque la hoja de sierra.

Limpieza del canal de virutas

El canal de virutas evacúa las virutas del interior de la caperuza protectora superior. Si el canal c virutas está obstruido, las virutas no peuvent extraarse correctamente. Limpie el canal de virutas c regularidad para prolongar la vidautil del producto.

  1. Si ha instalado un extractor de polvo en el racor de aspiración, retire la manguera de aspiración del racor de aspiración.
  2. Limpie el canal de virutas con un cepillo.

Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas Transporte

HILTI SC 6WP-22 - Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas Transporte - 1

PRECAUCION

Arranque involuntario en el transporte !

Transportesus productos siempre sin bateria.
Extraiga la(s) bateria(s).
- Nunca transporte las baterias sin embalaje. Durante el transporte, las baterias deben estar protegidas frete a vibraciones y golpes excessivos y aisladas de todo material conductor y de otheras baterias para que nothern en contacto con los polos de otheras baterias y causen un cortocircuito. Tenga en cuesta las normativas locales sobre el transporte de baterias.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirijase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no danadas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.

Almacenamento

HILTI SC 6WP-22 - Almacenamento - 1

ADVERTENCIA

Danos imprevistos deben a una batería defectuosa o agotada !

Guarde su produits siempre sin bateria.

  • Guarde el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los values limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
    No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador antes del proceso dearga.
    No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
  • Guarde el producto y las baterías fauna del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.

Ayuda en caso de averías

En caso de producirse una avería, compruebe el indicator de estado de la bateria. Vease el capi

Mostrar la bateria de Ion-Litio.

HILTI SC 6WP-22 - Mostrar la bateria de Ion-Litio. - 1

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONAR uster dirijase al Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía Posible causa Solución
El interruptor de conexión y desconexión no se pueda pulsar o está bloqueado.Ninguna avería (función de segu-ridad).Presione el bloqueo de conexión.
La velocidad descienda de forma brusca.La bateria está descargada.Cargue la bateria.
La potencia de avance es dema-siado elevada.Reduzca la potencia de avance y vuelva a conectar e-producto.
Rendimiento de aspiración nulo o reducido.El canal de virutas está obstrui-do.Limpie el canal de virutas. 55
El producto no se pone en marcha automatistically después del bloqueo de la hoja de sierra.Se activa la protección contra sobrecarga.Vuelva a presionar el bloque de conexión y el interruptor de conexión y desconexión.
Anomalía Posible causaSolución
La batería no se inclava con un «click» audible.Suciedad en la lengüeta de la batería.• Limpie la lengüeta y vuelva a colocar la batería.
El producto vibra más de lo habitual.Hoja de sierra mal instalada. • Desmonte la hoja de sierra y vuélvala a montar.
Los LED de la batería no emiten ninguna indicaciónLa batería está defectuosa • Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

Reciclaje

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute debido a escapes de gases o liquidos.

No envie baterias dañadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evaporar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la bateria en su Hilti Store o diríjase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hilti está fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidón para dicha reutilización es unaSeparatedade de los materiales. En manyos páises, Hilti recoge las herramrientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atencion al Cliente de

Hilti o a su asesor deVentas.

HILTI SC 6WP-22 - ADVERTENCIA - 1

No deselecte las herramrientas electricas, los aparatos electricos ni las baterias+junto con los residuos domesticos.

Garantía del fabricante

Si tiene alguna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su suscursal local de Hilti.

Más información

Encontrará información adicional sobre manejo,技术水平, medio ambiente y reciclaje en el singular. Enlace: qr.hilti.com/manual?id=2276670

Encontrará este enlace también al final de la documentación como número QR.

Segurarca noesto de trabajo

Incluido no fornecimento

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : SC 6WP-22

Categoría : Scie