DAIKIN EWLD330J-SS - Aire acondicionado

EWLD330J-SS - Aire acondicionado DAIKIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EWLD330J-SS DAIKIN en formato PDF.

📄 182 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DAIKIN EWLD330J-SS - page 75
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre EWLD330J-SS DAIKIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWLD330J-SS - DAIKIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWLD330J-SS de la marca DAIKIN.

MANUAL DE USUARIO EWLD330J-SS DAIKIN

Este manual representa un documento de soporte importante para el personal calificado, sin embargo, nunca podra sustituir a dicho personal.

DAIKIN EWLD330J-SS - 1

DAIKIN EWLD330J-SS - 2

EWWD120J-SS 280J-SS

EWWH090J-SS 200J-SS

EWWS120J-SS 270J-SS

EWLD110J-SS ~ 265J-SS

EWLH80J-SS 190J-SS

Identificacion de la etiqueta

1 - DATOS deplaça de unidad5 - Logo del fabricante
2 - Instrucciones de elevación6 - Parada de emergencia
3 - Aviso de voltaje peligioso7 - Simbolo de gas no inflamable
4 - Simbolo de riesgo electrico8 - Tipo de gas

INDICE

  1. INTRODUCCION 78

1.1. Especificaciones tecnicas 78
1.2. Especificaiones eletricas 78
1.3. Opciones ycharacteristicas 79
1.4. Accessories estandares suministrados 79

  1. RANGO DE OPERACION 79
  2. COMPONENTES PRINCIPALES 80
  3. SELECTION DE UBICACION 81
  4. INSPECCION Y MANIPULACION DE LA UNIDAD....81
  5. DESEMBALAJE Y COLOCACION DE LA UNIDAD....81
  6. INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LOS REFRIGERANTES UTILIZADOS 82

7.1. Tabla de presión/temperatura 82

  1. INSTALLACION 83

8.1. Información sobre la instalación de sistemas con R134a y R513A. 83
8.2. Directrices adiconiales para el uso seguro de R134a y R513A. 83
8.3. Caracteristicas fisicas del refrigerante R1234ze (E)83
8.4. Información sobre la instalación de sistemas con R1234ze 83
8.5. Indicaciones adiconiales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados al aire libre.... 83
8.6. Indicaciones adiconiales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados en salas de máquinas 83

  1. MANTENIMIENTO 84

9.1. Mantenimiento rutinario para R1234ze 84

  1. VERSIONES EWLD J, EWLH Y EWLS 85

10.1. Precauciones al manipular tuberias 85
10.2. Prueva de fugas y secado al vacio 85
10.3.Carga de la unidad 85

  1. PREPARACION, COMPROBACION Y CONEXION DEL CIRCUito DE AGUA 86

  2. CARGA, FLUJO Y CALIDAD DEL AGUA 87

  3. AISLAMENTO DE TUBERIAS 88
  4. DESCARGA DE DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESION 88
  5. CABLEADO EN TERRENO 88

15.1. Tabla de piezas 88
15.2. Requisitos del circuito de alimentacion y del cable. 88
15.3. Conexión de la fuente de alimentación del enfiador de agua refrigerada 88
15.4. Cables de interconexión 88
15.5. Controles periodicos obligatorios y puesta en marcha de aparatos a presión 88
15.6. Eliminación 88

  1. ANTES DE EMPEZAR 89
  2. DIAGRAMAS DE CABLEADO 90
  3. INSTRUCCIONES DE UNIDADES CARGADAS EN FÁBRICA Y EN TERRENO 91

Gracias por comprar este aire acondicionado Daikin.

DAIKIN EWLD330J-SS - INDICE - 1

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE ARRANCAR LA UNIDAD. NO LO DESECHE. MANTENGALO EN SUS ARCHIVOS PARA FUTURAS REFERENCIAS.

LA INSTALACION O LA FIJACION INCORRECTA DEL EQUIPO O DE LOS ACCESORIOS PODRIAN OCasionAR DESCARGA ELECTRICA, CORTOCIRCUito, FUGAS, INCENDIO U OTROS DANOS AL EQUIPO. ASEGURESE DE UTILizar UNICAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS POR DAIKIN QUE ESTAN DIENADOS ESPECIFICAMENTE PARA SU USO CON EL EQUIPO Y QUE HAYAN SIDO INSTALADOS POR UN PROFESIONAL.

SI NO ESTÁ SEGULO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE INSTALLACION O USO, CONTACTE SIempre CON SU DISTRIBUTOR DAIKIN PARA ASESORAMIENTO E INFORMACION.

1. INTRODUCCION

Los enfiadas de agua refrigerados por agua Daikin EWWD J-EWLDJ-EWHJ-EWLHJEWWSJEWLSJestandiseñados para su instalación en interiores y se utilizes para aplicaciones de refrigeración y calefaction. Las unidas EWWD J-EWLDJestán disponible en 16 tamanos estándar Para poder sus capacities de enfiambre nominales, consulte las tablas.Las unidas EWWHJ-EWLHJ-EWWS J-EWLSJestán disponible en 7 tamanos estándar Para poder sus capacities de enfiambre nominales, consulte las tablas.

El presentemanual de instalaciondesprocedimientos paradesembalar,instalar yconectarlasunidadesEWWDJ- EWLDJ.

1.1. Especillasas tncicas (1)

Modelo EWWD J120140150180210
Dimensiones Altura x Anchura xLongitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)11771233133413661416
Peso operativo (Kg)12111276137814151473
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada1 (pulcadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado2 (pulgadas)2 1/2"4"
Modelo EWWD J250280
Dimensiones Altura x Anchura xLongitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)16001607
Peso operativo (Kg)16631675
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada(1)(pulgadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado(2)(pulgadas)4"
Modelo EWWH J090110120130150
Dimensiones Altura x Anchura xLongitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)11771233133413661416
Peso operativo (Kg)12111276137814151473
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada(2)(pulcadas)3"
Entrada/salida de agua del condensador/ (pulgadas)2 1/2"4"
Modelo EWWH J180200
Dimensiones Altura x Anchura xLongitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)16001607
Peso operativo (Kg)16631675
Conexiones
Entrada/salida de agua refriigerada(1)(pulgadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado(2)(pulgadas)4"
Modelo EWWS J120140150180210
Dimensiónes Altura x Anchura xLongitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)11771233133413661416
Peso operativo (Kg)12111276137814151473
Conexiones
Entrada/salida de agua refriqadorak (pulcadas)3"
Entrada/salida de agua del condensadok (pulgadas)2 1/2"4"
Modelo EWWS J240270
Dimensiones Altura x Anchura xLongitud (mm)1020x913x2681
Peso
Peso unitario (Kg)16001607
Peso operativo (Kg)16831675
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigerada(1)(pulgadas)3"
Entrada/salida de agua del condensado(2)(pulgadas)4"
Modelo EWLD J110130145165195
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)10861101116911641236
Peso operativo (Kg)10901114118311831263
Conexiones
Entrada/salida de agua refrogeradaa (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la linea de liquidas (pugadas)1 3/8"
Conexión de la linea de descarga de gas (pulgadas)2 1/2"
Modelo EWLD J235265
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)13721375
Peso operativo (Kg)14091410
Conexiones
Entrada/salida de agua refriigerad# (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la linea de liquide# (pulgadas)1 3/8"
Conexión de la linea de descarga de gas# (pulgadas)2 1/2"
Modelo EWLH J80100110130140
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)10861101116911641236
Peso operativo (Kg)10901114118311831263
Conexiones
Entrada/salida de agua refrigeradaa (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la linea de liquidario (pulgadas)1 3/8"
Conexión de la linea de descarga de gas (pulgadas)2 1/2"
Modelo EWLH J170190
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)13721375
Peso operativo (Kg)14091410
Conexiones
Entrada/salida de agua refriigerad# (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la linea de liquid# (pulgadas)1 3/8"
Conexión de la linea de descarga de gas# (pulgadas)2 1/2"
Modelo EWLS J110130150170200
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2728
Peso
Peso unitario(Kg)10861101116911641236
Peso operativo(Kg)10901114118311831283
Conexiones
Entrada/salida de agua refriqeradaa(pulgadas)3"
Conexión de entrada de la linea de liquididad(pulgadas)1 3/8"
Conexión de la linea de descarga de gas(pulgadas)2 1/2"
Modelo EWLS J240270
Dimensiones Altura x Anchura x Longitud (mm)1020x913x2726
Peso
Peso unitario (Kg)13721375
Peso operativo (Kg)14091410
Conexiones
Entrada/salida de agua refriqeradad (pulgadas)3"
Conexión de entrada de la linea de liquidad (pulgadas)1 3/8"
Conexión de la linea de descarga de gasa (pulgadas)2 1/2"

1.2. Especificaiones electricas (1)

Modelo EWWD J120 ~ 280
Modelo EWLD J110 ~ 265
Modelo EWWH J090 ~ 200
Modelo EWLH J080 ~ 190
Modelo EWWS J120 ~ 270
Modelo EWLS J110 ~ 270
Circuito de alimentación
Fase3~
Frecuencia (Hz)50
Voltaje (V)400
Tolerancia de voltaje (%)±10

1.3. Opciones ycharacteristicas (1)

Opciones

  • Amperio y voltimetro
  • Válvula de descarga de presión dual en el condensador
  • Funcionamento silencioso
  • Conexión BMS (MODBUS, BACNET, LON)
    Kit de alta temperatura (solo para EWWH y EWLH J)

Characteristicas

  • Aplicacion de glicol para partir la temperatura del agua del evaporador por debajo de -10^ (solo para EWWD-EWLD-EWWS-EWLS)
  • Visor de inspections con indicación de humedad
  • Contactos libres de voltaje

  • funciona general/contacto con la bomba

  • alarma

  • Contactos libres de voltaje intercambiables

  • bomba del condensador

  • Entradas remotas intercambiables

arranque/parada remotos
- punto de ajuste dual
- habilitar/deshabilitar limitacion de capacité

  • Entrada analógica intercambiable
  • Anulación del punto de ajuste 4/20 mA
  • Selección de variedosidiomas

1.4. Accesorios estandares suministrados

  • Kit de filtro para instalación delante de la entrada de agua del evaporador

2. RANGO DE OPERACION

EWWD J- EWLD J

DAIKIN EWLD330J-SS - EWWD J- EWLD J - 1

  1. Funcionamento con Glicol - Capacidad minima fija al 100%
  2. Funcionamento con Glicol (por defaulted 4 °C Evap LWT)
  3. Algunas unidades podrnan trabajo parcialmente en estaarea

EWWH J- EWLH J

DAIKIN EWLD330J-SS - EWWH J- EWLH J - 1

  1. Funcionamento con Glicol - Capacidad minima fija al 100%
  2. Funcionamento con Glicol (por defaulted 4^ Evap LWT)
  3. Funcionamento con capacité minima fija al 100%

EWWS J- EWLS J

DAIKIN EWLD330J-SS - EWWS J- EWLS J - 1

  1. Funcionamento con Glicol (por defaulted 4 °C Evap LWT)
  2. Algunas unidades podrian trabajo parcialmente en estaarea
9Válvula de expansión
10Evaporador
11Válvula de cierre
12Filtro
13Válvula solenoide
14Válvula de alivio de presión 15,5 bar
15Válvula de alivio de presión 23,5 bar
16Flujostato
17Filtro
Equipo
1Compresor
2Válvula de cierre
3Condensador
4Válvula de cierre
5Secador de filtro
6Válvula de cierre (válvula dearga)
7Válvula solenoide
8Indicador de liquido
Equipo de control
PZHInterruptor de presión alta 21,0 bar
PTTransductor de presión
TTTransductor de temperatura
TZAHInterruptor de temperatura alta
TZAHLimitador de presión baja

ATENCLON:

Para las unidas de EWLD/EWLH/EWLS, la
condensator
Condensador (3) no presente

Materialaislante adhesivo de 9c10 mm de grosor

DAIKIN EWLD330J-SS - ATENCLON: - 1

4. SELECTION DE UBICACION

Las unidades están diseñadas para su instalación en interiores y deben instalarse en unaubicación que cumpla con los siguientes requisitos:

  1. Que la base sea lo suficientmente fuerte como para soportar el peso de la unidad y el suejo sea plano para evitar la vibracion y la generacion de ruido.
  2. Que el espacio alrededor de la unidad sea adecuado para elmantimiento.
  3. Que no haya peligro de incendio debido a fugas de gas inflamable.
  4. Selecciona la ubicacion de la unidad de talmania que el sonido generado por la unidad no moleste a nadie.
  5. Asegürese de que el agua no pueda causar ningún daño a laubicación en caso de que gotee de la unidad.

NOTA La operation de descentaje está restringida a una hora como máximo.

5. INSPECCION Y MANIPULACION DE LA UNIDAD

En el momento de la entrega, la unidad debe ser revisada yequalquier daño debe ser informado inmediamente al agente de reclamaciones del transporte.

DAIKIN EWLD330J-SS - INSPECCION Y MANIPULACION DE LA UNIDAD - 1

Al Manipular la unidad,onga en cuenta lo suiviente:

  1. Elev la unidad preferiblemente con una grúa y correas de acuerdo con las instrucciones de la unidad. La longitud de las cierras (1) que se utilizesn para levantar deben ser de 4 m cada uno.
  2. Launidad se envía con vidas de madera (2) debajo de la misma, que deben retirarse antes de la instalación.

NOTA Intente reducir la perforación en la unidad a un minimum. Si la perforación es inevitable, retire bien el relleno de hierro para evaporar la oxidación superficial.

6. DESEMBALAJE Y COLOCACION DE LA UNIDAD

  1. Retire las vivas de madera de la unidad.
  2. Instale soportes de vibracion en caso de una instalacion donte el ruido y la vibracion podrian ser un impedimento.
  3. Coloque la unidad sobre una base solida y nivelada.

La unidad debe instalarse sobre una base solida. Se recomienda fjar la unidad sobre una base de hormigón con pernos de anclaje.

DAIKIN EWLD330J-SS - DESEMBALAJE Y COLOCACION DE LA UNIDAD - 1

DAIKIN EWLD330J-SS - DESEMBALAJE Y COLOCACION DE LA UNIDAD - 2

  1. Perno de anclaje
  2. Arandela
  3. Placa de goma
  4. Lámina de corcho natural o caucho
  5. Tierra
  6. Suelo de hormigón
  7. Zanja

Fije los permos de anclaje en la base de hormigón. Cuando finalmente fije la unidad por medio de这些 permos de anclaje, asegürese de que las arandelas para el canal DIN434, y tanto las placas de caucho como las láminas de corcho natural o caucho crudas suministradas para una mejor protección contra las vibraciones, estar instaladas como se indica.
- Los cimientos de hormigón deben ser aproximadamente 100 mm más altos que el nivel del piso para poderear el trabajo de fontaneria y un mejor drenaje.

ModeloAPerno de anclaje
TamañoCant.
EWWD120J~180J300M20x2004
EWLD110J~165J
EWWH090J-130J
EWLH080J-130J
EWWS120J-180J
EWLS110J-170J
EWWD210J~280J350M20x2004
EWLD195J~265J
EWWH150J-200J
EWLH140J-190J
EWWS200J-270J
  • Asegürese de que la superficie de la base esté uniforme y plana

NOTA La medida tabulada seILA en el hecho de que la base se realiza directamente sobre la tierra o sobre un suejo de hormigón. En caso de que la base se realice sobre un suejo rigido, es possible incluir el espesor del suejo de hormigón en el de la base.

En caso de que se haga una base sobre el piso de hormigón, asegúrese de realizar una zanja como se我院a. Es importante extraer el trenaje independiente de si se hace una base sobre el suejo o sobre el piso de hormigón (zanja - alcantarillado).
La proportiOn de ingredientes del hormigON es: cemento 1, arena 2 y grava 3. Introduzca las barras de hierro de O10 cada un intervalo de 300mm . Se debe nivelar el borde de la base de hormigON.

7. INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LOS REFRIGERANTES UTILIZADOS

Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. No libre los gases a la atmosafera.

ModeloEWWD J EWLD JEWWH J EWLH JEWWS J EWLS J
Tipo de refrigeranteR134aR1234zeR513A
Valor GWP (1)14307572

Para las versiones EWWD J, EWWH J y EWWS J de la unidad, la cantidad se indica en la plaza de identificacion de la unidad.

Para las versiones EWLD J, EWLH J y EWLS J de la unidad, rellene con tinta indeblela la carga total del refrigerante en la etiqueta de carga del refrigerante suministrada con el producto. La etiqueta completaDebe estar adherida bajo de la puerta del panel electrico.

Los refrigerantes R134a, R1234ze(E) y R513A estan
clasificados por la Directiva europea 2014/68/UE como
sustancias del Grupo 2 (no peligrosas), ya que no son
inflamables a temperatura ambiente estandar y no son toxicas.
Por this motivo, no se requiren en precauiones especiales para
el almacenamento, transporte y Manipulacion.
Los productos Daikin Applied Europe S.p.A. cumplen con las
Directivas europeas aplicables y guardian conformidad en el
diseño de la unidad con la Norma EN378:2016 y la Norma
industrial ISO5149. La aprobacion de las autoridades locales
debe verificarse con referencia a la Norma Europea EN378 y/o
ISO 5149 (donde R134a y R513A se clasiclan A1 y
R1234ze(E) se clasifica A2L-Gas ligeramente inflamable).

7.1. Tabla de presión/temperatura

-R134a

Tabla de conversion de presión/temperatura para R134a
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar
-151,6443,38236,274311,016217,62
-141,7153,50256,464411,306318,04
-131,7863,62266,654511,606418,46
-121,8573,75276,854611,906518,89
-111,9383,88287,064712,216619,33
-102,0194,01297,274812,536719,78
-92,09104,15307,484912,856820,23
-82,17114,29317,705013,186920,69
-72,26124,43327,925113,517021,16
-62,34134,58338,155213,857121,64
-52,43144,73348,395314,207222,13
-42,53154,88358,635414,557322,62
-32,62165,04368,875514,917423,12
-22,72175,20379,125615,287523,63
-12,82185,37389,375715,657624,15
02,93195,54399,635816,037724,68
13,04205,72409,895916,427825,22
23,15215,904110,166016,817925,77
33,26226,084210,446117,228026,32
  • R513A
Tabla de conversion de presión/temperatura para R513A
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar
-151,8743,73236,744311,586218,25
-141,9453,85256,934411,886318,66
-132,0263,98267,134512,186419,09
-122,1074,11277,344612,496519,52
-112,1884,25287,554712,806619,96
-102,2794,39297,774813,126720,40
-92,35104,53307,994913,446820,86
-82,44114,68318,215013,776921,32
-72,53124,83328,445114,117021,79
-62,63134,98338,675214,467122,27
-52,72145,14348,915314,817222,75
-42,82155,30359,165415,167323,24
-32,93165,47369,415515,527423,75
-23,03175,64379,665615,897524,26
-13,14185,81389,925716,277624,78
03,25195,993910,185816,657725,30
13,36206,174010,455917,047825,84
23,48216,354110,726017,437926,38
33,60226,544211,006117,848026,94
  • R1234ze (E)
Tabla de conversion de presión/temperatura para HFO-R1234ze(E)
°Cbar°Cbar°Cbar°Cbar°C
-151,2042,50234,69438,3162
-141,2552,59254,84448,5363
-131,3062,69264,98458,7664
-121,3672,78275,14468,9965
-111,4282,88285,29479,2366
-101,4792,98295,45489,4767
-91,53103,08305,62499,7268
-81,60113,19315,78509,9769
-71,66123,30325,955110,2370
-61,73133,41336,135210,4971
-51,79143,52346,315310,7672
-41,86153,64356,495411,0373
-31,94163,76366,675511,3074
-22,01173,88376,865611,5875
-12,09184,01387,065711,8776
02,17194,14397,255812,1677
12,25204,27407,465912,4678
22,33214,41417,666012,7679
32,41224,55427,876113,0780

8.1. Información sobre la instalación de sistemas con R134a y R513A

Antes de la instalacion y puesta en marcha de laquina, las personas involucradas en esta activités deben haber adquirido la informacion necesaria paraellar a cabo estas tareas, aplicando toda la informacion recopilada en este manual, todos los procedimientos informados en las normas antes Mentionadas y los requisitos previstos por la ley local. No permit a personas no autorizadas o no cualesicas acceder a la unidad.

8.2. Directrices adiconiales para el uso seguro de R134a y R513A

De acuerdo con la norma EN 378-1-2016,rialquieristema refrigerante que contenga R134a o R513A se pueda instalar sin ninguna restriccion en salas de malquinas o al aire libre. De todosmos,el propietario del edificio o el usuario final se asegurarde que se permita el accesolo a personal calidad y formado,que conozca las precauiones generales de seguidad del edificio.

Se recomienda cumplir con todos los requisitos enumerated en la norma EN 378-3-2016 para la instalacion.

El refrigerante no debe poder fluir hacer chinaoca sala.
adyacente, entrada o Sistema de escape en caso de producirse
una fuga.

Se recomienda instalar un sistema de detectación de refrigerante que funciona también durante elmericano normal del Sistema de refrigerante: en caso de fuga de refrigerante, pueda activar la alarmay todos los procedimientos de emergencia necessarios hasta que laquina se opaque.

La alarma también aconsejará al personal autorizzato que tome las medidas necessarias. El detector de fugas de refrigerante debe ser suministrado por el usuario, ya que es un componente clave del sistemas de aspersores de todo el edificio.

8.3. Characteristicas ficas del refrigerante R1234ze (E)

Este produit se peutEAR con refrigerante R1234ze(E) queiene un impacto minimo en el medio ambiente,gracias a su bajo valor de potencial de calentamento global (GWP).

Tipo de refrigeranteR1234ze
Clase de seguridadA2L
Grupo de fluidos según PED2
Límite practico (kg/m3)0,061
ATEL/ ODL (kg/m3)0,28
LFL (kg/m3)@ 60 °C0,303
Densidad de vapor @25 °C, 101,3 kPa (kg/m3)4,66
Masa molecular114,0
Punto de ebullickón normal (°C)-19
GWP (100 yr ITH)7
GWP (ARS 100 yr ITH)<1
Temperatura de encendido automático (°C)368

8.4. Información sobre la instalación de sistemas con R1234ze

Los enfiadores estarán construidos de acuerdo con las principales directivas europeas (Directiva de maquinaria, Directiva de baja tensión, Directiva de compatibiliad electromagnética, Directiva de equipos presurizados), asegúrese de recibir también la交代ación de conformidad del producto con las directivas jusqu'àn con la documento. Antes de la Instalación y puesta en marcha de laquina, las personas implicadas en la misma deben haber

adquirido la informacion necesaria para realizar estas tareas, aplicando toda la informacion recogida en este manual. No permita personas no autorizadas o no qualifies acceder a la unidad.

El Refrigerador ha de estar instalado al aire libre o en una sola de maquinaria (clasificacion deubicacion III).

Para garantizar una clasificacion de ubicacion Ill debe instalarse una ventilacion mecancia en el/los circuito/s secundario/s.

Asimismo, deben seguirse loscottos sobre edificios y los estandares de seguridad locales; en caso de no existircottodos o estandares locales,utilice EN 378-3:2016 como guia.En el parrabo *Indicaciones adiconidas para el uso seguro del R1234ze(E) se proporciona informacion complementaria que debe aadirse a losrequireimientos recogidos en los estandares de seguidad y loscottos de los edificios.

8.5. Indicaciones adiconiales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados al aire libre

Los sistemas de refrigeracion ubicados al aire libre deben posicionarse de modo que se eviten escapes de refrigerante que penetren en un edificio o que perjudiquen de cualquier modo a personas o propiedades.

El refrigerante no debe poder fluir hacer una abertura para el aire, entrada, trampilla o similar, en caso de producirse una fuga. Si existe un refugio para los equipos de refrigeracion ubicados al aire libre, este deben tener ventilacion natural o forzada.

Para sistemas de refrigeración en el exterior de unaubicacióndonde unescape de fluido peute estancarse (porejemplo, bajo el sueño),la instalaciondebeecomplirlosrequiremimentos dedetec tionde gasesyventilacionen salasdemuinas.

8.6. Indicaciones adiconiales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados en salas de máquinas

Cuando se escoge una sala de máquinas para ubicar el equipo de refrigeración, este deben situarse de acuerdo con las regulaciones locales y;nzonales. Puede usarse los seguidesrequirerimentes (de acuerdo con EN 378-3:2016) para realizar la evaluacion.

  • Se debe realizar un análisis de risgo basado en el principio de seguridad para el Sistema de refrigeración (según determina el fabricante y que incluye la clasificacion de energia y energia del refrigerante realizado) para determinar si esnecessary instalar el Sistema refrigerador en una sala de macquinas para refrigeracion separada.
  • Las salas de máquinas no deben usarse como espacios Occupation. Los propietarios o administradores del edificio deben garantizar que tan solo se permit e el accesso a la planta o a la sala de máquinas a personalriallicado pararealizarlemantenimiento necessario.
  • Las salas de máquinas no deben usarse para almacenar material con la exception de herramientos, piezas de repuesto y aceite para el compresor del equipo instalado. Los refrigerantes y cualquier material inflamable o toxico deben almacenarse de acuerdo con las regulaciones sociales.
  • No deben permitirse llamas abiertas en la sala de máquinas, excepto para soldaduras o activités similares, siempre que la concentracion de refrigerante este controlada y se garantice una adecuada ventilacion. Estas llamas abiertas no deben deporte nunca sin supervision.
  • Debe existir un interruptor remot (de tipo de emergencia) en el exterior de la sala, cerca de la puerta, para detener el sistemas de refrigeracion. Debe haber un interruptor analofo Dentro de la sala, en unaubicacion adecauda.

  • Todas las tuberías y conductos que pasen por los sueños, techos y pareDES de la sala de máquinas estarán sellados.
    Las superficies calientes no deben superar el 80% de la temperatura de autoignacion (en ^ ), o deben estar a 100 K por debajo de la mesma, en caso de que sea mas alta.

RefrigeranteTemperatura de encendido automáticoTemperatura ambientemaxima
R1234ze368 °C294 °C
  • Las salas de máquinas deben tener puertas que se abran al exterior y en número suficiente para garantizar que las personas peuvent evacuar rápidamente en caso de emergencia; estas puertas deben encasarfirmemente, tener autocierre y poderAbrirse desde el interior (sistema antipánico).
  • Las salas de máquinas especials, donde la energia de refrigerante está por encima del limite practico para el volumen de la sala deben tener una puerta que se abra directamente al exterior o que dé acces a un vestibulo equipado con puertas tengan autocierre y encajen firmamente.
  • La ventilación de las salas de máquinasDebe ser suficiente tanto para las conditiones de uso normales como para las emergencias.
  • La ventilación para las conditiones de uso normales deben cumplir las regulaciones nationales.
  • El sistemas de ventilación mecánica para emergencias deben activarse mediante uno o varios detectives ubicados en la sala de máquinas.

  • Este sistemas de ventilación debe:

  • ser independiente de cualquier(othera planta de ventilacion de la planta.
    -atar con dos controles de emergencia independentes,uno ubicado en el exterior de la sala de macinas y other en el interior.

  • El ventilador de evacuation de aire para emergencias debe:

  • Estar en el conductor del aire, con el motor situado en el exterior del myself, o ser apto para zonas potencialmente peligrosas (de acuerdo con la evaluacion).

  • Estar ubicado en la sala de máquinas de modo que evite la presurizacion del conducto de escape.
  • No provocar chispas en caso de contactar con el material del conductor.

  • El flujo de aire de la ventilación mecánica de emergencia debe ser de al menos:

$$ V = 0, 0 1 4 \times m ^ {2 / 3} $$

donde

V es la tasa de flujo de aire en m/s;

m es la casa de la carga de refrigerante, en kg, bajo el Sistema refrigerante con mayor carga que teng a una de sus partes ubicadas en la sala de macuinas;

0,014 es un factor de conversion.

  • Debe realizarse una ventilacion mecancia continua o activarla mediante el detector.

  • El detector activará automatistically una alarma, inicia la ventilación mecánica y detendra el sistema cuando se active.

  • Laubicación dellos detectoresdebescogerse en relación al refrigerante,ydeferaserellugardonde el fluidoprocedente deuna fuga se concentre.
  • La posicón del detector deben tener en cuenta los factores locales de flujo de aire, considerando laubicación de las fuentes y rejillas de ventilación. Internacionalha de tenerse en@cuentla la posibiliad de fallos mecánicos o contaminaciones.
  • Debe instalarse al menos un detector en cada sala de máquinas o lugar occupoq que se esté considerando, o

alternativamente en la sala subterránea más baja para refrigerantes más pesados que el aire, como en el punto más alto para refrigerantes más ligeros que el aire.

  • El funciona de los detectives ha de controlarse constantemente. En caso de un fallo en el detector, la secuencia de emergenciaDebe activarse como si se hubiera detectado refrigerante.
  • El valor predeterminado para el detector de refrigerante a 30^ o 0^ (la cifra que sea máscritica),debé fijarse al 25% del LII. El detector seguirá activandose a mayores concentraciones.
RefrigeranteLIIAlarma preestablecida
R1234ze0,303 kg/m30,07575 kg/m316500 rpm
  • Todo el equipimiento electrico seleccionado (no solo el equipo de refrigeracion)Debe ser apto para su uso en las zonas signaladas durante la evaluacion de riesgos. El equipimiento electrico debe complir con los requerimientos si el suministro electrico está aislado cuando la concentacion de refrigerante alcanza el 25% o menos del limite de inflamabilidad.
  • Las salas de máquinas o salas especials deben marcarse claramente como tales en sus respectivas entradas, incluyendo que también avisosindicando que solo personas autorizadas peuvent estar a las mismas, asi como la prohibccion de fumar y de encender cualquier tipo de llama. LosAVIS también deben indicarse que, en caso de emergencia, tan solo personas autorizadas y conocedoras de los procedimientos de emergencia decide si se pueda estar o no a la sala de máquinas. Adicondalmente, debenemarksarvos prohibiendo el manejo no autorizzato delsystema.
  • Los propietarios / operarios deben tener un registrar deactividadactualizedelystemadefrigeracion.

DAIKIN EWLD330J-SS - Indicaciones adiconiales para el uso seguro del R1234ze(E) para equipos situados en salas de máquinas - 1

Elistema detector de fugas optional proportionsado por DAE con el Refrigerador deben usarse exclusivamente para comprobar fugas de refrigerante del propio aparato

9. MANTENIMIENTO

9.1. Mantenimiento rutinario para R1234ze

El personal que trabaje en los componentes electricos o de refrigeracion debe estar formado, autorizo y Completelyequalificado.

El mantenimiento y reparaciones que requieran la asistencia de otro personalrialmente deben realizarse bajo la supervisión de una persona capacitada para trabajo con refrigerantes inflamables. Cualquier persona que realice servicios o mantenimiento en un sistemas o en partes asociadas del equipo de estar capacitada de acuerdo con la norma EN 13313. Las personas que工作的os de refrigeracion que usen refrigerantes inflamables deben tener competencia en aspectos de seguridad y manejo de refrigerantes inflamables, demostrada mediante los certificados pertinentes.

ComponenteselectricosNunca travaje con ningún componente electricohasta que se haya cortado la alimentación general dela unidad mediante el interruptor o interruptores de lacaja de control. Los variadores de fecundidadutilizados están equipados con baterias decondensador con un tiempo de descarga de 20minutos; trasdescendinga la energia espere 20minutos antes de partir la caja de control.

Sistema de refrigeracion

Deben tomarse lasSIGuientes precauciones
antes de trabajo en el circuito refrigerante:
- obtener permiso para trabajo en caliente (si se
requiere).

  • asegurar de que no hay materiales
    inflamables almacenados en la zona de trabajo y de que no hay fuentes de ignacion presentes en la zona de trabajo.

  • asegurarse de que existen equipos de extinción de fuego adequacos.

  • asegurarse de que la zona de trabajo está debidamente ventilada antes de trabajo en el circuito refrigerante o antes de cualquier trabajo de soldadura.

  • asegurar de que el equipo de detectación de fugas realizado no suelta chispas, además de estar debidamente sellado o ser intrínsecamente seguro.

  • asegurar de que todo el personal de
    mantimiento está debidamente formado.
    Debe seguirse el singularmente procedimento antes
    de trabajo en el circuito refrigerante:

  • eliminar el refrigerante (especficar la presión residual).

  • purgar el circuito con un gas inerte (por example, nitrogeno);

  • evacuar hasta una presión de 0,3 (abs.) bares (o 0,03 MPa);

  • purgar de nuevo con un gas inerte (por example, nitrogeno);

  • Abrir el circuito.

zona debechequearse con un detector de gerarante adecuado antes y durante cualesquer bajo en caliente, para que el先进技术 seaoscidente de cualesquer atmosalferapotencialmenteamable.

Si deben eliminarse aceites de compresor, ha de garantizarse que这些东西 han sido evacuados hasta un nivel acceptable, para asegurarde que no queda refrigerante inflamable Dentro del lubricante. SóloDebeutilizarseequipoedec recuperación de refrigerante disnado para su uso con refrigerantes Inflamables.

Si las leyes o regulaciones locales permiten drenar el refrigerante, este debe hacearse de forma segura, por exemple mediante una manguera, a工程技术 de la cuales se descargará el refrigerante à la atmósfera exterior en una zona segura. Es preciso asegurarse de que no pueda ocurre concentraciones de refrigerante inflamabile potencialmente explosivas cerca de una fuente de ignisión, y de que no能把penetrar en un edificio bajo ninguna circumstance.

En el caso de la refrigeracion conSYSTEMA indirecto, el fluido de transmisión de calor debe chequearse para comprobar la possible existencia de refrigerante. Tras cualesriqueparacion,losdispositivosde seguidad (porejemplo los detectives de refrigerante y los sistemas de ventilacion mecanica)deben sercomprobados, registrarandose los resultadosobtenidos.

Es precise asegurarse de reemplazarrialquier etiqueta ausente o ilegible del circuito de refrigeracion.

No能把 usarse fuentes de igneción cuando se realiza la búsquada de fugas de refrigerante.

DAIKIN EWLD330J-SS - Sistema de refrigeracion - 1

Este enfríador, ya sea con R134a,R513A o R1234ze, debe ser mantenido por技术和raising. Antes de comenzar bajo el problema, el personal dese asegurarde que se han tomado todas las precauiones de seguidad.

DAIKIN EWLD330J-SS - Sistema de refrigeracion - 2

Debe dotarse siempre a los operarios con equipos de proteccion personal adecuados para la actividad realizada. El material individual mas frecunte incluye: Casco, gafas, quantes, gorras, calzado de seguridad. Debeañadirse material de proteccion individual o colectivo adicularo tras un adecuado analisis de los riesgos especialicos de la zona concreta y de las本次活动a realizarse.

CONEXION DEL CIRCUito DE REFRIGERANTE

Este producto está cargado de fabrica con N

Las unidades estarán equipadas con una entrada de refrigerante (lado de descarga) y una calidad de refrigerante (lado liquido) para la connexion a un condensador remoto. Este circuito debe ser proportionsioned por un先进技术 con licencia y debe cumplir con todas las regulaciones europeas y{nacionales pertinentes.

10.1. Precauciones al Manipular tuberías

DAIKIN EWLD330J-SS - Precauciones al Manipular tuberías - 1

Si entra aire o suciedad en el circuito de agua, pueda ocurrir problemas. Por lo tanto, siempre se deben tener en cuenta lo siguientes al conectar el circuito de agua:

  1. Utilice solo tuberías limpias.
  2. Sostenga el extremo de la tuberia hacía abajo al retiring las rebabas.
  3. Cubra el extremo de la tuberia al introducirlo en una pared para que no entrepolvo ni socidad.

La descarga y la linea de liquido deben soldarse directamente a la tuberia del condensador remoto. Para el uso del diametro correcto de la tuberia, consulte la tabla de Especillasiones Tecnicas.

DAIKIN EWLD330J-SS - Precauciones al Manipular tuberías - 2

Asegúrese de que las tuberías estén llenas de N durante la soldadura para protegerlas del hollín. NoDebe haber ningún bloqueo (valvula de cierre, valvula solenoide) entre el condensador remoto y la inyección de liquido suministrado por el comprisor.

10.2. Prueva de fugas y secado al vacio

El fabricante verificó que no hubiera fugas en lasunas.
Despues de la conexion de la tuberia, se debe realizar una
prueba de fugas y el aire en la tuberia de refrigerante se debe
evacuar a un valor de 4 mbar absolutos por medio de bombas
de vacio.

DAIKIN EWLD330J-SS - Prueva de fugas y secado al vacio - 1

No purgue el aire con refrigerantes. Use una bomba de vacio para aspirar la instalacion.

10.3. Carga de la unidad

  1. Realice una inspeccion integral previa al inicio como se explica en "ANTES DE EMPEZAR".

DAIKIN EWLD330J-SS - Carga de la unidad - 1

Realice@cuidadosamente todos los procedimientos requeridos como se explican los capitulos a los que sehace referencecn el capitulo "ANTES DE EMPEZAR, pero no arranque la unidad.

Tambien es necessario leer el manual de uso entrega con la unidad. Esto contribuiira a comprender el funcionaamento de la unidad y su controlador electrónico.

Precarga de refrigerante sin funciona bajo launidad

  1. Utilice la valvula de parada cónica de 1/4" SAE en el bajo deshidrator para precargar la unidad con la precarga calculada completa.

No ponga en functiOnamento el compresor para la precarga. Asi evItaradoanos en el compresor!

  1. Después de completing el caso 2 del procedimiento, realice una prueba de "Arranque inicial":

3.1. Arranque el compresor y espere a que el compresor realice el arranque estrella/delta. Compruebe@cuidadosamente durante la puesta en marcha:

  • que el compresor no está produciendo ningún ruido o vibración anomala;
  • que la presión alta suba y la presión baja descienda Dentro de los 10 seguidos posteriores para evaluar si el compresor no está的功能用 en reversa bajo a un cableado incorrecto;
  • que las protecciones no estén activadas.

3.2. Detenga el compresoruponedes 10segundos.

Ajuste bajo la energia de la这个时代.

  1. Utilice la valvula cónica SAE de 1/4"en la succion para el ajuste bajo de la energia del refrigerante y asegürese de cargas el refrigerante en su estado liquido.

4.1. Para el ajuste fino de la energia del refrigerante, el compresor debo funciona a plena energia (100%)
4.2. Verificar el sobrecalentamento y el subenfrimiento:

  • el sobrecalentimiento debe estar entre 3 y 8 K
  • el subenframiento debe estar entre 3 y 8 K

4.3. Verificar el visor de aceite. El nivel debe estan bajo del visor.

4.4. Verifique el visor de la linea de liquido. Debe estar sellado y no debe indicar humedad en el refrigerante.
4.5. Mientras el visor de la linea de liquido no está sellado,añada refrigerante en pasos de 1 Kg y esperar hasta que launidad funciona en conditiones estables. Repita el paso 4 del procedimiento completeo hasta que el visor de la linea de liquido está sellado. LaunidadDebte tener el tiempo paraestabilizar, lo que significa que estaonga三是hagcarse de unaforma suave.

  1. Anote el sobrecalentimiento y el subenframiento para futura referencia.
  2. Complete the cargo total de refrigerante en la placar de identificacion de la unidad y en la etiqueta de energia del refrigerante suministrada con el producto.

NOTA Tenga cuidado con la contaminacion del condensador remoto para evacitar el bloqueo del systema. Es imposible que el fabricante controle la contaminacion del condensador "foraneo" del instalador. Launidad tiene un nivel de contaminacion estricto.

11. PREPARACION, COMPROBACION Y CONEXION DEL CIRCUito DE AGUA

Las unidades están equipadas con una entrada y salida de agua para la connexion a un circuito de agua del enfiador. Este circuito debe sermericano por un technician con licencia y debe cumplir con todas las regulaciones europeas y naciales pertinentes.

Si entra aire o suciedad en el circuito de agua, pueda ocurrir problemas. Por lo tanto, siempre se deben tener encka ta lo singulare al conectar el circuito de agua:

  1. Utilice solo tuberías limpias.
  2. Sostenga el extremo de la tuberia hacía abajo alutar las rebabas.
  3. Cubra el extremo de la tuberia al introducirlo en una pared para que no entre polvo ni socidad.

  4. Preparación de launidad para la conexión al circuito de agua
    Con launidad seenta un caja que contiene acoples Victaulic y un bajo.

DAIKIN EWLD330J-SS - PREPARACION, COMPROBACION Y CONEXION DEL CIRCUito DE AGUA - 1

  1. Entrada de agua del evaporador
  2. Conmutador de flujo
  3. Sensor de agua de entrada
  4. Tubo de entrada de agua que contiene el interruptor de flujo y el sensor de temperatura de entrada de agua

  5. Acople Victaulic

  6. Contratubería

  7. Circuito de tuberia de agua en terreno
  8. Filtro
  9. Filtro y taza

Para no danar las partes de las unidades durante el transporte, la tuberia de entrada de agua con el interruptor de flujo y el sensor de temperatura de entrada de agua y la tuberia de salute de agua con el sensor de temperatura del agua de salute no está montados en fabrica.

  • Conexión de la tuberia de entrada de agua que contiene el interruptor de flujo. La tuberia de entrada de agua que contiene el interruptor de flujo está montada en el lado de la entrada de agua del evaporador o evaporadores y está preaislada. Corte las envolturas de amarre y fije la tuberia con el acople Victaulic® suministrado a la/s entrada/s del evaporador.
  • Conexión de la tuberia de salute de agua. La tuberia de salute de agua está montada en el lado de la salute de agua del evaporador y está preaislada. Corte las envolturas de amarre y fije la/s tuberia/s con el acople Victaulic® suministrado a la/s salute/s del evaporador.
  • Después de la instalación de las tuberías de entrada y calidad de agua y como regla general para除外 unidas, se recomienda verificar la profundidad de insertión de los sensores de temperatura del agua en las tuberías de conexión antes de que comience a funciona (ver figura).

DAIKIN EWLD330J-SS - PREPARACION, COMPROBACION Y CONEXION DEL CIRCUito DE AGUA - 2

Conexión del filtró

DAIKIN EWLD330J-SS - PREPARACION, COMPROBACION Y CONEXION DEL CIRCUito DE AGUA - 3

  • El kit de filtro suministrado con launidad debe instalarse delante de la entrada de agua del evaporador mediante los acoples Victaulic suministrados como se mueira en la figura. El filtró tiene orificios de diametro de 1,0 mm y asegura el evaporador contra la obstruccion.
  • La instalación incorrecta del filtró suministrado podía occasionar graves daños en el equipo (congelación del evaporador).

En la tapa del extremo del filtró se pueda conectar una puerta de descarga suministrada en terreno para el liquido de lavado y el material acumulado desde el interior del filtró.

  • Conexión de las contratuberes
    Soldar las contratuberías suministradas a los extremos del circuito de agua y conectarlas a la unidad con los acouples Victaulic® suministrados.
  • Los gríos de drenaje deben proportionscarse en todos los puntos bajo del Sistema para permitir el drenaje completo del circuito durante el mantenimiento o en caso de apagado. El tapón de drenaje se proportionscía para drenar el condensador. Al hacer this, también retire los tapones de aire (consulte el diagrama de perspectivas).
  • Se debe proporcional ventilacion de aire en todos los+puntos altos del systema. Las rejillas de ventilacion debenestar ubicadas en+puestos que Sean fácilmente accesiblespara elmantimiento.
  • Se deben proportionsar valvulas de cierre deben en la unidad para que se pueda技术水平ar a cabo el mantenimiento normal sin drenar el sistemas.
  • Se recomiendaan eliminadores de vibraciones en todas las tuberías de agua conectadas al enfiador para evaporar forzar la tuberia y transmitir vibración y ruido.
  • Para unidades en configuración de circuito doble con control de salute de agua común (ELWT), asegúrese de prever un orificio de insertión para el sensor de temperatura adicional del agua. El sensor y el soporte del sensor son piezassonianales.

El orificio de insertiondebe ser rosca hembra de GAS de 1/4"ydebue ubicarse en el flujo mixto de agua de los enfiadiores.

Asegürese de que la punta del sensor esté en el flujo de agua y queonga una longitud de tuberia recta (L) de al menos 10 veces el diametro de la tuberia (A) antes del sensor.

DAIKIN EWLD330J-SS - PREPARACION, COMPROBACION Y CONEXION DEL CIRCUito DE AGUA - 4

Elija la posicion de insertion de forma que la longitud del cable del sensor (10 m) sea lo suficientemente larga.

12. CARGA, FLUJO Y CALIDAD DEL AGUA

Para asegurar el correcto funcionaamente de la unidad, el flujo de agua a工程技术 del evaporador deestar bajo el rango de operacion como se especifica en la tabla a continuacion y se requiere un volumen minimo de agua en el systema.

El volumen minimo de agua v [I] en el sistema debe cumplir los siguidentes criterios:

V>(Q/2)×T/(CxΔT)

Q mayor capacities de enfiambre de la unidad en menor paso de capacité bajo el rango de aplicacion (kW)
temporizador antirreciclaje de la unidad (AREC)/2(s)=300 s
Ccapacidad calorificaspecifica del fluido (kJ / kg^) = 4,186~kJ / kg^ para el agua
T diferencia de temperatura entre el arranque y la parada del compresor:

T = a + 2b + c

para la designacion de a,by c, consulte el manual de
uso

NOTA

Para las unidades en una configuración de circuito doble, el volumen minimumo de agua requerido en el sistema de ser igual al volumen minimalorequiredo mayorde cada enfiador individual en el Sistema.

La calidad del aguaDebe estar de acuerdo con las specifications enumeradas en la?siguiente tabla:

DAE Requisitos de calidad del aguaIntercambiador de calor de armazón y tuboIntercambiador de calor deplaça cobresoldada
pH en 25 °C6,8 ÷ 8,46,8~8,0
Conductividad electrónica en 25 °C [μ S/m]< 800< 500
Ion de cloruro [mg Cl-/I]< 150< 70 (HP1): < 300 (CO2)
Ion de sulfato [mg SO2-2/I]< 100< 100
Alcalinidad [mg CaCO3,/l]< 100< 200
Dureza total [mg CaCO3,/l]< 20075 ÷ 150
Hierro [mg Fe-/l]< 1< 0,2
Ion de amonio [mg NH4+,/l]< 1< 0,5
Silice [mg SiO2 / l]< 50-
Cloro molecular [mg Cl2/l]< 5< 0,5

Nota:

  1. Unidad de bomba de calor
  2. Unidad de solo enfiambre

DAIKIN EWLD330J-SS - NOTA - 1

La presión del agua no debe exceder la presión maximal de configuracion de 10 bar.

NOTA Proporcionar protecciones adecuadas en el circuito de agua para asegurar de que la presión del agua nunca exceeda la presión Tmaxima de funcionaimiento permitida.

El circuito de aguaplete, incluidas todas las tuberías, deben estar aislado para evitar la condensación y la reducción de la capacité de enfiambre.

Proteja la tuberia de agua contra la congelacion del agua durante el periodo de invierno (por exemple, utilizing una solución de glicol o cinta calefactora).

14. DESCARGA DE DISPOSITIVOS DE ALIVIO DE PRESION

La descarga del refrigerante en el area de instalacion debe guardar conformidad con las regulaciones locales. Si es necessitiesario, es possible conectar una tuberia de 1" a cada valvula de alivio de presion en el condensador y una tuberia de 12 "a cada valvula de alivio de presion en el evaporador. La seccion transversal y la longitude la linea de descarga deben cmprir con los@codigos locales.

15. CABLEADO EN TERRENO

DAIKIN EWLD330J-SS - CABLEADO EN TERRENO - 1

Todo el cableado en terreno y los componentes deben ser instalados por un electricista con licencia y deben cumplir con los requisitos de la normativa europea y nacional.

El cableado en terreno delevearse a cabo de acuerdo con el diagrama de cableado suministrado con la unidad y las instrucciones dadas a continuacion.

Asegürese de usar un circuito de alimentación dedicada. Nunca use una fuente de alimentación compañero con除外 aparato.

NOTA Verifique en el diagrama de cabledo todas lasaxonies electricas mentionadas accontinuacion, con el fin de comprendar laoperacion de la unidad mas profundamente.

15.1. Tabla de piezas

F1,2. Fusibles principales para la unidad

L1, 2, 3. Terminales de alimentacion principales

PE. Terminal de tierra principal

S6S Anulación del punto de ajuste

FS. Conmutador de flujo

Q10 Interruptor delaislador principal

Cableado en terreno

15.2. Requisitos del circuito de alimentación y del cable

  1. La fuente de alimentacion eletrica de la unidad debe estar preparada para que se pueda encender o apagar independientevemente del suministro eletrico aothers elementos de la planta y del equipo en general.
  2. Se debe proportionsar un circuito de alimentacion para la
    conexion de la unidad. Este circuito debe estar protegido
    con los dispositivos de seguidad requeridos, es decir, un

disyuntor, un fusible de fusión lenta en cada fase y un detector de fuga de tierra. Los fusibles recommendados se mentionan en el diagrama de cableado suministrado con lachaft.

DAIKIN EWLD330J-SS - Requisitos del circuito de alimentación y del cable - 1

Apague el interruptor del aislador principal antes de realizar cualquier connexion (desconectar el disyuntor,utar o apagar los fusibles).

15.3. Conexión de la fuente de alimentación del enfiador de agua refrigerada

  1. Con el cable adecuado, conecte el circuito de alimentacion a los terminales L1, L2 y L3 de la unidad.
  2. Conecte el conductor de tierra (verde/amarillo) al terminal de puesta a tierra PE.

15.4. Cables de interconexión

DAIKIN EWLD330J-SS - Cables de interconexión - 1

Se debe instalar un contacto de enclavamento de la bomba en serié con el contacto de los interruptor/es de flujo para evitar que launidad funciona sin flujo de agua. Se proportionscna un terminal en la caja de interruptores para la connexion electrica del contacto de enclavamento. En ambos casos, todas las unidades deben estar equipadas con un contacto de enclavamento!

NOTA Normallye la unidad no funciona si no hay flujo gratias al interruptor de flujo estandar instalado.

Pero para tener una doble seguridad, debe instalar el contacto de enclavamiento de la bomba en series con el contacto del interruptor de flujo.

El funciona de la unidad sin flujo occasionar daños muy graves a la unidad (congelación del evaporador).

  • Contactos libres de voltaje

El controlador está provisto de algunos contactos libres de voltaje para indicar el estado de la unidad. Estos contactosLibres de voltaje能把 cablearse tal como se describe en el diagrama eletrico.La corriente maxima permitida es 2 A.

  • Entradas remotas

Además de los contactos libres de voltaje, también hay posibilidades de instalar entrada remotas.

cablearse como se muestra en el diagrama.

15.5. Controles periodicos obligatorios y puesta en marcha de aparatos a presión

Las unidades están incluidas en las categorías III de la clasificacion establisha por la Directiva Europea 2014/68/UE (PED). Para los enfiadores pertenecientes a esta categoria, ciertas regulaciones localesrequirecen una inspeccion periodica por parte de unaagency autorizada. Compruebe los requerimientos locales.

15.6. Eliminación

Esta unidad tiene componentes metalicos, plácicos y electrónicos.

Todas estas partes deben ser eliminadas en conformidad con las normativas locales vigentes en materia.

Las baterías de plomo deben recogerse y enviarse a centrospecíficos de recolección de residuos.

El aceite debe recogerse y enviarse a centros espécíficos de recolección de residuos.

DAIKIN EWLD330J-SS - Eliminación - 1

16. ANTES DE EMPEZAR

DAIKIN EWLD330J-SS - ANTES DE EMPEZAR - 1

La unidad no debe ser puesta en marcha, ni siquiera durante un periodo muy corto, antes de que lasuma lista de verificacion de puesta en marcha se complete totalmente.

marca ✓ cuando haya verificadopalos estándares para seguir antes de起初 launidad
□ 1Comprobar daños externos.
□ 2Abra todas las valvulas de cierre.
□ 3Instale los fusibles principales, el detector de fugas de tierra y el interruptor principal. Fusibles recommendados: aM según norma IEC 269-2. Consulte el diagrama de cableado para poder conocer el tamaro.
□ 4Suministre la tensión principal y compruebe si está bajo del limites permisibles de ±10 % de la clasificacion de la plac de identificacion. La fuente de alimentacion electrica principal debe estar dispuesta deforma que pueda encenderse o apagarse independiente del suministro electrico aotiros elementos de la planta y el equipo en general. Consulte el diagrama de cableado, terminales L1, L2 y L3.
□ 5Suministre agua al evaporador y verifie si el flujo de agua está bajo "Carga, flujo y calidad del agua".
□ 6La tuberia debe purgarse porcomplete. Véase también el capítulo "Preparación, comprobación y accesión del circuito de agua".
□ 7Conecte el contacto/s de la bomba en series con el contacto del interruptor/es de flujo, de modo que la unidad pueda functionar solo cuando las bombas de agua estén的功能ando y el flujo de agua sea suficiente.
□ 8Compruebe el nivel de aceite de los compresores.
□ 9Instale los kits de filtro suministrados con la unidad delante de la entrada de agua del/de los evaporador/es.
□ 10Compruebe que todos los sensores de agua estén fijados correctamente en el intercambiador de calor (consulte también la etiqueta adhesiva adjunta al intercambiador de calor).

NOTA

Es necessario leer el manual de uso entrega con la unidad antes de utilizar la unidad.
Le ayudará a comprendir el funcionaimiento de la unidad y su controlador electrónico.

Cierre todas las puertas de la caja de interruptores después de la instalación de la unidad.

17. DIAGRAMAS DE CABLEADO

DAIKIN EWLD330J-SS - DIAGRAMAS DE CABLEADO - 1
- Diagrama de cableado en caso de arranque estrella delta

DAIKIN EWLD330J-SS - DIAGRAMAS DE CABLEADO - 2
- Diagrama de cableado en caso de arranque suave

(Informatacion importante acerca del refrigerante en uso)

Elistema refrigerante se cargará con gases fluorados de efecto invernadero.
No descargue los gases en la atmósfera.

  1. Rellene con tinta permanente la etiqueta de energia de refrigerante en dotacion con el producto segun las instrucciones siguientes:

  2. la energia de refrigerante para cada circuito (1; 2; 3)

  3. la energia de refrigerante total (1 + 2 + 3)
  4. Calcule la emisión de gases de effeto invernadero con la formula suiviente: Valor GWP del refrigerante x Carga total del refrigerante (en kg) / 1000

DAIKIN EWLD330J-SS - DIAGRAMAS DE CABLEADO - 3

a Contiene gases fluorados de efecto invernadero
bNumero del circuito
c Carga de fabrica
d Carga de campo
e Carga de refrigerante para cada circuito (según el número de circuitos)
f Carga de refrigerante total
g Carga de refrigerante total (Fábrica + Campo)
h Emisión de gases de effeto invernadero de la energia de refrigerante total expresada como toneladas de CO_2 equivalentes
m Tipo de refrigerante
n GWP = potencial de calentimiento global
p Nstreamo de series de la unidad

  1. La etiqueta rellenada se debe pegar dentro del panel electrico.

Según lo dispuesto por la legislación europea o local, podrián ser necessarias inspections periodicas para identificar posibles perdidas de refrigerante. Para mayor información pongase en contacto con el revendedor local.

DAIKIN EWLD330J-SS - DIAGRAMAS DE CABLEADO - 4

NOTA

En Europa, la emisión de gases de effeto invernadero de la energia de refrigerante total en el systema (expresada en toneladas de CO_2 equivalente) se usa para determinar los intervalos de mantenimiento. Siga la legislación pertinente.

Fórmula para calcular la emisión de gases de effeto invernadero:

Valor GWP del refrigerante x Carga total del refrigerante (en kg) / 1000.

Utilice el valor GWP indicado en la etiqueta de los gases de efecto invernadero. Este valor GWP se basa en el cuarto informe del IPCC. El valor GWP indicado en el manual podra estar anticuado (por ej., bajo en el tcercer informe del IPCC).

La presente publicación es únicamente informativa, y no constituye un compromiso vinculante para Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. ha compiling el contenido de esta publicación con todo el conocimiento del que dispone. No se Offerce ninguna garantía implicada ni explicá respecta a la integridad, exactitud, fiabilitad o ideneidad para un fin concreto de su contentido, ni respeco a los productos y servicios presentados en el mismo. Las specifications estan susetas a cambio sin previo aviso. Consulte los datos通讯icos en el momento de la ordoen. Daikin Applied Europe S.p.A. rechaza explicitamente toda responsabilitad por qualquier daño, en su sentido mas amplio, derivado o relacionado con el uso y/o interpretacion de la presente publicacion. Todo el contentido es propidad de Daikin Applied Europe S.p.A..

Identificacao das etiquetas

16. ANTES DE INICIAR

DAIKIN EWLD330J-SS - ANTES DE INICIAR - 1

17. Esquemas electricos

  • Esquema élétrico en caso de motor de arranque suave

DAIKIN EWLD330J-SS - Esquemas electricos - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DAIKIN

Modelo : EWLD330J-SS

Categoría : Aire acondicionado