Progloss ST-2750 - Plancha Revamp - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Progloss ST-2750 Revamp en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Progloss ST-2750 Revamp
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Plancha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Progloss ST-2750 - Revamp y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Progloss ST-2750 de la marca Revamp.
MANUAL DE USUARIO Progloss ST-2750 Revamp
- Soporte
- Baterías de ion de litio
- Placas basculantes de cerámica
- Indicador digital de temperatura
- Indicador digital de batería
-
Botón de encendido/apagado y de control de temperatura
-
Modo avión seguro e inteligente
- Funda de resistente al calor
- Cable cargador USB (30 cm)
- Adaptador UE/Reino Unido (cable de 2 m)
La plancha iGEN Progloss Cordless está especialmente diseñada para proporcionar libertad de movimiento para usarla en cualquier momento y en cualquier lugar sin reducir su rendimiento.
Consiga hasta 40 minutos de peinado profesional en dos ocasiones (para un usuario normal) gracias a su inteligente sistema de doble batería intercambiable.
Lleve su plancha iGEN Progloss Cordless a cualquier lugar usando el modo avión, que bloquea la batería del aparato para viajar de manera segura.
ACEITES SUPERSUAVES PROGLOSS™
Todos los productos Revamp para el cuidado del cabello están tratados con ACEITES SUPERSUAVES PROGLOSS™, enriquecidos con argán, queratina y coco para una máxima suavidad y brillo.
ANTES DE USAR
CÓMO CARGAR SU PLANCHA IGEN PROGLOSS CORDLESS
Antes de usar su plancha iGEN Progloss Cordless por primera vez, cárguela por completo usando el adaptador o el cable cargador USB que se incluyen en la caja con la plancha. El tiempo de carga es de unas 3.5 horas para unos 40 minutos de uso (para un usuario normal) por batería en función de la temperatura seleccionada. Puede cargar ambas baterías al mismo tiempo con la base de carga. En ese caso, el tiempo de carga de ambas baterías será de unas 3.5 horas.
Siga las instrucciones a continuación para usar el adaptador:

text_image
CLICK! PRESSMientras se carga, el icono de la batería de la plancha, que se indica con una luz LED verde, parpadeará de forma continua. Cuando se apaga la luz led verde, el dispositivo está completamente cargado y listo para usar.
Nota:
Esta plancha alisadora trae una base de carga, un adaptador para RU/UE y un cable de carga USB. La plancha alisadora inalámbrica IGEN Progloss Cordless se puede cargar de los siguientes modos:
- Con el adaptador para RU/UE con la conexión USB-C conectada a la plancha.
- Con el adaptador para RU/UE conectado a la base de carga. En este caso, puede cargar una o dos baterías al mismo tiempo.
- Con el cable USB conectado a un dispositivo USB y la conexión USB-C conectada a la plancha.
-
Con el cable USB conectado a un dispositivo USB y la conexión USB-C conectada a la base de carga.
-
Tenga en cuenta que el tiempo de carga será de unas 3.5 horas para todas las opciones mencionadas, tanto si decide cargar una o ambas baterías al mismo tiempo utilizando la base de carga.
- Tenga en cuenta que la plancha no funcionará mientras se esté cargando en el soporte.
- Mientras se arregla el cabello, asegúrese de mantener la base de carga desenchufada del adaptador de carga para RU/UE; de lo contrario, la plancha se apagará y cargará automáticamente.
- Advertencia: Si la luz LED verde de la batería empieza a parpadear rápidamente, significa que hay algún fallo en el aparato. Si esto ocurre, detenga la carga, desenchufe el cargador de la toma de corriente y póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente para obtener ayuda.
CÓMO INSTALAR LA BATERÍA

Introduzca la batería en el hueco de la parte trasera de la plancha y gire en el sentido de las agujas del reloj para que quede fija. Para retirarla, gire en sentido contrario a las agujas del reloj y tire de ella.
INSTRUCCIONES DE USO
- Lávese el pelo y póngase suavizante como suele hacer habitualmente.
- Para protegerlo mejor, aplique un producto protector del calor.
- Separe secciones de pelo para empezar a marcarlo.
- Asegúrese de que el modo avión seguro e inteligente situado en la parte interior de la plancha está desbloqueado antes de utilizarla. El modo avión seguro e inteligente se desbloquea cuando se ve la luz LED blanca.
- Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para encender el producto. La temperatura por defecto del producto al encenderse es de 230 °C. Hay 4 ajustes de temperatura —160 °C, 190 °C y 230 °C— que cuentan con un indicador de luz led blanca según la temperatura seleccionada.
- Use el botón de encendido de nuevo para seleccionar la temperatura deseada. La luz led blanca que indica el ajuste de temperatura seleccionado se moverá gradualmente mientras presiona el botón de encendido.
- REVAMP recomienda empezar por la temperatura más baja e ir aumentando hasta alcanzar el resultado deseado. Si tiene un cabello fino y delicado, use las temperaturas más bajas. Si tiene un cabello grueso o fuerte, use las temperaturas más altas.
- El indicador led blanca de temperatura parpadeará hasta que el dispositivo esté listo para usarse. Cuando el dispositivo esté listo para usar, el led blanca dejará de parpadear.
- Tomando un mechón de pelo cada vez, deslice la plancha por el cabello desde la raíz a
las puntas sin detenerse. Use un peine durante el planchado para obtener un resultado aún más liso.
- Repita el proceso por toda la cabeza, dejando que el cabello se enfríe antes de peinarlo.
- IMPORTANTE: Al usar la plancha, tenga cuidado de mantenerla alejada de la cara, las orejas, el cuello y la piel.
- Al acabar con su uso, apague el aparato, desenchúfelo, déjelo en el soporte o sobre una superficie resistente al calor y espere a que se enfríe antes de guardarlo. Para mayor seguridad, vuelva a activar el modo avión seguro e inteligente. El modo avión seguro e inteligente se bloquea cuando no se ve la luz LED blanca.
- Nota: Cuando el producto se quede sin batería, se apagará y emitirá un pitido.
- Para guardar la plancha más fácilmente, las placas pueden juntarse con la funda de silicona resistente al calor que se muestra en la sección de componentes.
- IMPORTANTE: Este aparato debe almacenarse fuera del alcance de los niños. Los niños no deben jugar con el aparato
Siganos en www.revamphair.com para obtener los últimos trucos y consejos para su pelo.
INDICADOR DEL NIVEL DE BATERÍA
El indicador led del nivel de batería cambiará frecuentemente según el nivel de batería disponible mientras usa el producto.
• Luz verde fija = 100-20 %
- Luz verde intermitente = menos del 20 %
Durante la carga, la luz led verde parpadeará continuamente.
Cuando el producto esté totalmente descargado, se apagará y emitirá un pitido. La luz led verde que indica el nivel de batería se quedará fija durante 5 segundos antes de apagarse.
Tenga en cuenta:
- No raye la superficie del producto, ya que deteriorará la eficacia del revestimiento.
- Mientras se calienta, durante su uso y mientras se enfría, coloque el producto en el soporte o sobre una superficie resistente al calor. Sostenga el producto únicamente por el mango.
- Este producto puede alcanzar una temperatura muy elevada cuando esté funcionando: úselo con sumo cuidado. Asegúrese de mantenerlo alejado del cuero cabelludo cuando lo use para evitar quemaduras.
APAGADO AUTOMÁTICO
Este aparato tiene una función de apagado automático de seguridad. Si el aparato está encendido durante más de 15 minutos seguidos, se apagará automáticamente. Si desea continuar usando el aparato tras este tiempo, pulse el botón de encendido. Use el botón de encendido para seleccionar la temperatura deseada.
Esta característica no debe considerarse como un substituto al modo OFF. RECUERDE APAGAR EL APARATO Y DESENCHUFARLO DE LA REDCUANDO NO ESTE EN USO.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Apague el aparato, desenchúfelo si lo ha estado usando durante la carga y deje que se enfríe completamente antes de limpiarlo.
- Limpie todas las superficies con un paño suave y húmedo. No use detergentes ni limpiadores abrasivos.
- No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro líquido.
- Antes de volver a usarlo, asegúrese de que todas las piezas se hayan secado debidamente con un paño suave.
- Para evitar dañar el cable de carga, no lo enrolle alrededor del aparato; guarde el cable siempre junto al aparato sin apretar.
- Guárdelo en un lugar fresco y seco.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- Este aparato no es apto para su uso por menores de 16 años. Personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas tampoco deben usarlo. Personas con falta de experiencia y familiarización pueden usar el producto siempre bajo supervisión o si se les ha explicado el funcionamiento y entienden los riesgos que acarrea. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse como tal. Los menores de 16 años no deben ocuparse de su limpieza ni de su mantenimiento, y aún a partir de esa edad, deben hacerlo con supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 16 años durante su uso y enfriamiento.
- ADVERTENCIA: esta zona del aparato estará caliente durante su uso

- ADVERTENCIA: Antes de enchufar el aparato a una toma de corriente, asegúrese de que la tensión sea igual a la tensión indicada en el adaptador.
- ADVERTENCIA: No lo use en un cuarto de baño. No debe usarse cerca de bañeras, lavabos u otros receptáculos de agua.
- Este aparato tampoco debe usarse a la intemperie.
- Evite que cualquiera de sus piezas le roce la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
- Desenchufe el aparato cuando no esté cargándose.
- No deje este aparato desatendido mientras esté enchufado.
- Mientras el aparato esté encendido, apóyelo únicamente sobre su soporte.
- No lo ponga en funcionamiento con las manos húmedas.
- No apoye en mobiliario o material blando, por ejemplo, moqueta, ropa de cama, toallas, alfombras, etc.
- No lo ponga en funcionamiento en lugares en los que se estén usando productos en aerosol (espray) o en los que se esté administrando oxígeno.
- No deje que el cable de carga cuelgue desde una mesa o banco ni que entre en contacto con superficies calientes.
- No acople ningún alargador a este aparato.
- No traslade el aparato agarrándolo del cable.
- No enrolle el cable alrededor del aparato. Examine el cable periódicamente para ver si presenta algún indicio de estar dañado.
- Si el adaptador o el cable se dañan, detenga el uso inmediatamente y obtenga un recambio.
- No lo use si el aparato si está dañado o funciona mal.
- No use otros accesorios que no sean los suministrados con el producto.
- No desmonte este aparato. No hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
- Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo y guardarlo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - BATERÍA
- ADVERTENCIA: Para cargar la batería, use únicamente la unidad desmontable que se incluye con este aparato (modelo número W&T-AD1812A050200K).
3 AÑOS DE GARANTÍA
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre de fallos de fabricación y de mano de obra durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de adquisición, salvo las excepciones que se mencionan a continuación. La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes, por acoplamiento de accesorios no autorizados, por modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd. Esta garantía únicamente entrará en vigor si el producto se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el producto para que funcione en otros países distintos de los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o autorizado, ni tampoco están cubiertas las reparaciones de daños causados en el producto por estas modificaciones. FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes, consecuencias o daños especiales.
Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto
franqueado al Centro de Servicios en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto, según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado. La garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro de Servicios HoMedics. Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de anularán la garantía. Esta garantía no afecta sus derechos legales.
Busque su Centro de Servicios más próximo en: www.revamphair.com/servicecentres
Explicación RAEE

Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a la basura con otros residuos domésticos en ningún lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales que la eliminación sin control de los residuos puede tener sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma
responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente.
Reemplazo de baterías
Su producto incluye una batería recargable diseñada para funcionar durante la vida útil del producto. En el improbable caso de que necesite un reemplazo de batería, comuníquese con Servicios al Cliente, donde le suministrarán los detalles del servicio de reemplazo de baterías con garantía y sin garantía.
Directiva relativa a las pilas

Este símbolo indica que las pilas no se deben eliminar con la basura doméstica ya que contienen sustancias que pueden ser perjudiciales para el medio ambiente y la salud. deshágase de las pilas en los puntos de recogida que existen para ese fin.
KENMERKEN
