Mistral 415.2 - Lavavajillas Elettrobar - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Mistral 415.2 Elettrobar en formato PDF.
| Tipo de producto | Lavavajillas profesional con cesta arrastrada |
| Marca | Elettrobar |
| Modelo | Mistral 415.2 |
| Material | Acero inoxidable AISI 304 |
| Presión del agua de alimentación | Máx 4 bar (400 kPa) |
| Temperatura del agua de alimentación | Máx 65 °C |
| Nivel de presión acústica | LpA máx 68 dB (sin secado) / 69,5 dB (con secado) |
| Número de cubas | Lavado y enjuague (con secciones de prelavado, secado opcional) |
| Programas de lavado | SP1 (alta capacidad), SP2 (general), AP1 (contacto prolongado), AP2 (vidrio) |
| Capacidad de las cestas | Cestas 50 x 50 cm (cestas 50 x 60 cm no utilizables) |
| Pantalla | Pantalla digital con mensajes de estado y error |
| Dispositivos de seguridad | Interruptores magnéticos de puerta, termostatos de seguridad, protección térmica de motores, seguridad mecánica de arrastre |
| Mantenimiento habitual | Limpieza diaria de filtros, brazos de lavado, cuba y desincrustación periódica |
| Reparabilidad | Uso exclusivo de piezas originales por técnico autorizado |
| Alimentación eléctrica | Cable H07RN-F, conexión mediante interruptor omnipolar tipo C (seccionador fusible), sección de cable según intensidad (ej. 10 mm² para 40 A) |
Preguntas frecuentes - Mistral 415.2 Elettrobar
Preguntas de los usuarios sobre Mistral 415.2 Elettrobar
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Mistral 415.2 - Elettrobar y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Mistral 415.2 de la marca Elettrobar.
MANUAL DE USUARIO Mistral 415.2 Elettrobar
CAP 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES 3
CAP 2 PROLOGO
CAP 3 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE DE LA MAQUINA
3.1 TRANSPORTE Y EMBALAJE 7
3.2 DESPLAZAMIENTO 7
3.3 ALMACENAMIENTO 8
3.4 DIMENSIONES 8
CAP 4 INSTALACION 8
4.1 ZONAS DE PELIGRO 8
4.2 AVISOS IMPORTANTES 9
4.3 NIVEL DE PRESION ACUSTICA 9
4.4 DESEMBALAJE Y POSICIONAMENTO 9
4.5 CONDICIONES AMBIENTALES 10
CAP 5 INSTALACION 10
5.1 CONEXION ELECTRICA 10
5.2 CONEXION AL ABASTECIMIENTO DE AGUA 11
5.3 CONEXION AL DESAGUE 12
5.3.1 Conexión de la cuba de lavado 12
5.3.2 Conexión del desagüe de secado y modulo de entrada (optional) 13
5.4 CONEXION DE LOS TUBOS DE SALIDA DE VAPOR (OPCIONAL) 13
5.5 CONEXION DEL INTERRUPTOR FINAL DE CARRERA 13
5.6 INSTALACION DOSIFICADOS 14
5.7 MONTAJE DE CORTINAS ANTISALPICADURAS 14
5.8 PUESTA EN SERVICIO 14
5.8.1 Primercarga caldera 14
5.8.2 Maquina provista de calentador individual 14
5.8.3 Maquina provista de doble calentador 15
5.9 CONTROLES 15
CAP 6 DESCRIPCION DE LA MAQUINA 17
6.1 ESQUEMA DE LA MAQUINA 17
6.2 PUNTOS PELIGROSOS 19
6.3 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 19
6.4 USO SEGUN LA NORMA 19
CAP 7 USO DE LA MAQUINA 20
7.1 DESCRIPCION DE LOS MANDOS 20
7.2 ENCENDIDO DE LA MAQUINA 20
7.3 CALENTAMIENTO 20
7.4 LAVADO 20
7.5 PROGRAMAS DE LAVADO 20
7.6 DISPOSITIVO DE PARADA 20
7.7 VISUALIZACION TEMPERATURAS Y HORAS DE FUNCIONAMIENTO 21
7.8 DISPOSITIVO DE FINAL DE CARRERA 21
7.9 REGULACIONES 21
7.9.1 temperatures 21
7.9.2 dosificadores 22
7.10 MENSAJES USUARIO 23
7.11 BARRA FUNCIONES Y DE ESTADO 23
7.12 AUTODIAGNOSIS 24
7.13 OPERACIONES DE FIN LAVADO 25
7.14 Disposacion de las VAJILLAS 26
CAP 8 MANTENIMIENTO 27
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS
8.1 REGLAS GENERALES 27
8.2 MANTENIMIENTO PERIODICO 28
CAP 9 ELIMINACION 29
CAP 10 AMBIENTE 29

Leer atentamente el manual de instruciones antes de utilizar laquina. Las advertencias containidas en el manual proportionsan informacion importante sobre la calidad durante las differentes fases de instalacion, uso y mantenimiento. El incumplimiento de las instruciones proportionsadas en la documentacion adjunta pueda comprometer la calidad del aparato e invalidate la garantia.

Cap 1 RIESGOS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES
- Este aparato solo está destinado al uso para el which has sido expresamente disnado. Cualquier otherwise considers inadequado y, por lo tanto, peligioso.
- El personal especializzato que realice la instalacion debe instruircorrectamente al usuario sobre el functionamento del aparato y las medidasde seguridad que se deben Respectar, incluso mediante demostracionesprácticas.
- Mantenga laquina en perfecto estado de funciona, utilise siempre las protecciones con las que cuenta y encargue elostenimiento periodico a personal profesionalmenterialmente尤为重要. Dicho personal deben comprobar periodically el trabajo dellos dispositivos de seguidad.
- En caso de avería o de funciona bajo el aparato, apáguelo y desconectelo de la alimentación electrónica e hidráulica. No intente repararlo ni intervirir directamente. Solicite la intervencion de un先进技术 autorizado para la reparación.
- Cualquier tipo de intervencion en laquina, incluso en caso de averia, deben ser efectuada unicolemente por el fabricante o por un centro de asistencia autorizo y por personalrialificado,utilizing solo recambios originales.
- El incumplimiento de lo arriba indica能把 perjudicar la seguridad del aparato.
- Desconnecte o aísle sempre la máquina de la red eletrica antes de realizarrialquier tipo de intervención de mantenimiento, reparación y limpieza,apagando el interruptor del sistemas.
- NO utilise agua para apagar incendios en las partes electricas, sino un extintor de polvo.
- Laquina NO debe ser utilizes por personal no formado.
- El aparato NO puede ser utilisé por niños ni personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, sin experiencia y sin el conocimiento Needed.
- Los niños NO deben hacer con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y NO por niños.
- Laquina NO debe permanecer bajo tension cuando no se utilizes.
- Desconecte siempre laquina con el interruptor de pared cuando no se
utilice.
- Cierre la llave de paso cada vez que no se usa laquina.
- Apague inmediamente laquina, desconecte la corriente electrica y ciderre la alimentacion hidrúlica si se detectan perdidas de agua u或者其他 liquidos.
- Cuando ya no se vaya a utiliser el equipo, se recomienda inutilizarlo retirando el cable de alimentación, después de desconectarlo de la red electrica.
- Si laquina noiene clavija uthers medios de desconexión, con separación de todos los contactos, esnecessary que la red de alimentación tengacorporadosdispositivosdedesconexiónconformesalasnormasdeinstalación.
- Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicios de asistencia技术水平 o por una persona con una calificación similar, parapreventir@cualquier riesgo.
- El tornillo aplicado al aparato y marcado con el símbolo 5021 de la norma IEC 60417 representa la connexion equipotencial.
- NO abra NUNCA rápidamente las puertas de laquina durante elFunciimiento. Esper al menos 15segundosdespuésde la parada delos motores.
- Al partir las puertas, asegürese de que estén correctamente enganchadas en el soporte.
- Compruebe que el sentido de rotacion corresponda al marcado en el movimiento central del arrastre. Si no correponde, contacte con el personalequalido para que invierta el sentido de rotacion de toda laquina.
- En caso de parada del sistema de arrastre causada por el dispositivo de seguidad, retire el obstaculo que ha Causeado el bloqueo antes de restablecer el functionamento. Para recoger objetos caidos en el interior de laquina, detenga el movimiento y desconecte totalmente laquina.
- Se prohíbe retirar el cesto de laquina antes de que haya salido Completely de la misma.
- NO se acerque al movimiento del arrastre con colgantes, pulseras, prendas de magas anchas o muy holgadas para estar el riesgo de atraparlo y arrastre.
- No utilise NUNCA laquina sin las protecciones de seguridad preparadas por el fabricante.
- Asegürese de que la vajilla sea apta para el lavado en lavavajillas.
- No utilise NUNCA laquina para lavar objetos de tipo, forma, medidas o material no garantizados para su lavado en laquina o que no está en perfecto estado.
- No utilise NUNCA el aparato o sus componentes como escalera o como apoyo de personas, objetos o animales.
-
No utilise la parte superior de laquina para apoyarrialquier objeto y/oherramienta.
-
No sobrecargue NUNCA la puerta de laquina conarga frontal cuando está abierta, ya que está disnada únicamente para soportar el peso de la cesta de la vajilla.
- NosumerjNUNCA las manos desnudas en las soluciones de lavado. En caso de salpicadura accidental del agua con detergente en los ojos, lavese inmediata y abundamente con agua y acuda a un medico.
- Al introducir las cestas en la-camera de lavado, es OBLIGATORIOledge guantes de látex, o de goma, de manga larga.
No yuelque NUNCA laquina una vez instalada. - No instale el lavavajillas cerca de fuentes de calor superiores a 50^ .
- Nocke NUNCA el lavavajillas expuesto a agentes atmóséricos (lluvia, sol, etc.)
- El lavavajillas NO seiene que instalar en ambientes externos sin protegerlo adecuadamente.
- No obstruya las rejillas de aspiración o disipación.
- No haq afuncionar la maquina sin filtros.
- No inicia jamás un programa de lavado si el rebosadero (si está previsto) no está instalado.
- NO acerque nunca objetos magnéticos a laquina.
- Antes de conectar el aparato, cerciórese de que los datos de la placá de característica coincidan con los de la red de suministro electrico y abastecimiento de agua.
- Compruebe que el caudal electrico de la instalacion sea adecuado a la potencia maxima absorbida por el equipo. En caso de duda, dirijase a un techniciancial como que deben comprobar que la seccion de los cables de la instalacion sea adecuada a la potencia absorbida por el equipo.
- Los cables de entrada de la linea de suministro electrico al interruptor principal (que no se suministran) deben estar SIGNALizados con las correspondientesindicacionesdepeligro.
- El cable de alimentación de este equipo debe ser de tipo H07RN-F.
- El"How" como el encyclopedía de la instalación está obligado a comprobar la eficiencia de la "puestos a tierra" como previsto por las normas aplicables de seguridad. Esnecessarycomplirestequisito deseguidadfundamental:en caso de duda, Soliciteuna revisión cuidadasa de la instalacion por personalprofessionalmente qualificado.
- Al terminar las pruebas finale, el的技术ico instalador debe expedir una declaracion escritaindicando que la instalacion y las pruebas finale se han efectuado correctamente, segun la normativa vigente y las buena practicas.
- NO modifie las protecciones y retirelas solo cuando laquina está parada y la alimentacion electrica desconectada.
- Solo el personalrial综合素质puedecederalpaneldemandos,una vez desconectada la tension.
-
NO cambie la posicion ni manipule los elementos que conforman laquina, ya que dichas operaciones podrjan perjudicar la seguridad de la misma.
-
NO utilise dispositivos de dosificacion uthers aparatos no previstos por el fabricante, ya que pudieran alterar las caracteristicas de seguridad o el funciona en laquina.
-
Nivel de presión acústica según EN ISO 4871
LpAMax. = 68.0 db Kpa 2.5db para versiones sin secado
LpA Max. = 69.5 db Kpa = 2.5 db para versiones con secado
- Temperatura max. agua alimentación: 65^ C
- Presión max. agua alimentación: 4 bar (400 kPa)
- Aparato diseñado para ser conectado deforma permanente a la red hídrica
- Para la limpieza, cumpla exclusivamente las instrucciones incluidas en el manual del fabricante.
- El aparato NO se debe limpiar con chorros de agua o vapor.
- Utilice solo detergentes antiespumantes especialicos para lavavajillas, en las dosis recomendadas por el fabricante según la dureza del agua y la capacité de la cuba.
- Para la limpieza de laquina y el lavado de la vajilla, se prohibe la Utilizacion de productos acidos, corrosivos, etc.
- Para el lavado y la limpieza de laquina, se prohibe la utilizacion de productos que contengan cloruros en concentraciones superiores a 50 ppm.
- Para el lavado del acero inoxidable está terminamente prohibida la realización de virutas, estropajes metalicos o cepillos de acero.
- Para proteger el medio ambiente, se recomienda no utiliser productos corrosivos o contaminantes y no superar las dosis Recommendadas.
- El personal encargado de Manipular la vajilla tras el lavado debe cumplir rigurosamente las normas higiénicas que se establishen por ley.
- Se recuerda que laquina NUNCA debeponerse en marcha sin cortinas de proteccion: en la entrada, la calidad y las posiciones intermedias.
- Altura Tmaxa de desague
En el suelo en las versiones con rebosadores
O Altura maxima 1 m si está presente la bomba de desagüe
Condiciones de funciona normales
Temperatura ambiente : 40^ max. / 4 °C min. (media 30 °C)
Altitud : hasta 2000 metros
Humedad relativa : max. 30% a 40^ / max. 90% a 20^
Cap 2 PROLOGO
Advertencia:
Conservar toda la documentoación con atencion cerca del aparato;entargarla a los先进技术 y a los operadores encargados del uso y conservarlo integro, guardandolo en un lugar seguro, con posibles copias para la consulta freciente
El operador tiene la obligation de leer, entend yshipsrder este manual antes deponer en marcha qualquier operation en laquina.
El aparato está destinado exclusivamente al lavado profesional de vajillas para colectividad por lo tanto la instalación, el uso y el mantenimiento, está destinados en在哪quier caso a personal preparado que observe las instrucciones del fabricante.
Garantia:
El fabricante declina toda responsabilidad y garantía por dáños a cosas o personas derivados de incumplimiento de las instrucciones o por un uso inadequado de laquina
El incumplimiento de lasindicaciones suministradas en la documentacion adjunta可以使poner en peligro la seguridad del aparato y hacer que decaiga inmediamente la garantia.
Las instalaciones o las reparaciones efectuadas por技术和 no autorizados o el uso de recambios no originales, hacer que decaiga inmediamente la garantía.
Cap 3 DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE DE LA MAQUINA

3.1 Transporte y embalaje
El transporte de las migunas puede efectuarse de dos maneras:
-
por medio de camión
-
por medio de contentedor
Enambleos caseo se prevé el mesmo tipo de embalaje

3.2 Desplazamento

- El desplazimiento de las migunas debe efectuarse con rigurosa atencion por medio de la carretilla elevadora y transpaleta
- Los+puntos de agarre están indicados en laquina con etiquetas adhesivas.

- Durante el transporte está prohibido pararse cerca de laquina你想 está poder vaolver y causar graves daños a las personas cercanas.
- Se pueda verificar accidentes por impacto, aplastamente, agrisionamente con laquina durante las operaciones de desplazamento y almacenamento de la mesma.
3.3 Almacenamento
Los métodos de almacenimiento de los materiales deben prever palés, contenedores, transportadores, vehículos, equipos y dispositivos de elevación apropriados para impeder daños por vibraciones, choques, abrasiones, corrosiones, temperatura u另一边 condidión que pudiera presentarse. Las partes almacenadas deben ser controladas periodically para localizar posibles deterioros.
Almacenamento:
Transporte y deposito: entre -10°C y 55°C con pico hasta 70°C (máx. 24 horas)
3.4 Dimensiones
Las migunas de la série de cesto arrastrado se construyen en differsentes modelos para las cuales se adjuntan los bocetos donde si indicaten los tamanos de las migunas.
Cap 4 INSTALLACION
4.1 Zonas de peligro
Definimiento de las zonas de peligro y su penalización (figura en la págrina suiviente) y descripción general de las medidas de protección adoptadas.


Riesgo de atrapamento y arrastre
- en el arrastre
Riesgo por el calor
- en las puertas de acceso a la sección de lavado / aclarado
- en las paredes de la zona de secado.
- en el calentador durante la instalación y el mantenimiento de laquina.
- en el interior de laquina al sacar el rebosadero de la cuba de lavado.

Riesgo electrolyico
- cuadro électrique general
- electrobombas
-ventilador - resistencias electricas



Riesgo por suelo resbaladizo
- en el suelo mojado por salpicaduras y vapor condensado
Peligro de corte
- en el ventilador del grupo de aspiración
- en el interior de laquina por chapas y perfiles
Laquina está equipada con protecciones que limitan el acceso al interior y a las partes en movimiento; está susujetas por medio de tornillos.

4.2 Avisos importantes
Para realizar cualquier operation en laquina desconectada en el interior de laamera de lavado que requieran sacar los filtros de la cuba y/o los brazos de lavado y聲明ado, esnecessaryllvar guantes con grado de proteccion contra cortes no inferior a 3 segun la norma EN 388.
4.3 Nivel de presión acústica

4.4 Desembalaje y posicionamento
Cuando reciba laquina,Abrir su embalaje,verificar que la misma y los accesorios no hayan sufrido daños durante el transporte, de lo contrario signalarlos al tempestivamente al transportista y no proceber con la instalacion sino que dirijase a personalriallicado y autorizzato.
El fabricante no es responsable de los días causados durante el transporte
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, listones de maderas, clavos, etc.) no debenajsar al alcance de los niños, puis son potecuales fuentes de peligro.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAVAVAJILLAS

Colocar laquina conforme a lasindicaciones suministradas por la planimetrica general de instalacion, suministrada por分开ado, verificando su posicion correcta con relation a las exigencias deostenimiento.
Atornillar en los soportes de laquina los pies y colocarla en la justa posicion y lllevarla a una superficie enroscando o desenroscando los pies. Dada la longitud de estas mayinas ayudarse de un nivelador.
Atencion:
Durante el posicionamento no desplace laquina puis esta operacion可以使ar daños a la estructura de la misma.
El sueño deben ser dimensionado teniendo en cuenta el peso total de laquina; además, el sueño debe estar nivelado.
4.5 Condiciones ambientales
- Temperatura ambiente: 40^ max/4°C min (media 30°C)
- Altitud: hasta 2000 metros
- Humedad relativa : Max. 30% a 40°C / max. 90% a 20°C
Cap 5 INSTALLACION
- [Atencion!] La instalacion debe ser realizada solo por技术和pecillas.
- Antes de conectar el equipo, asegúrese de que la tension nominal y la Frequencia de la red electrónica correspondan a las indicadas en la placá de caracteristicas de laquina colocada en el panel lateral de la misma.
- Para conectar laquina a la red electrica, utilise exclusivamente cables de tipo H07RN-F conSECTION del conductor adecuada a la absorccion maxima indicada en la placar de caracteristicas y como se indica en la tabla suiviente.
- Al colocar el cable, preste atencion y respete el radio de curvatura minimumo previsto por el fabricante del本身就是.
| H07RN-F | ||
| Corriente (A) | Sección (mm2) | Longitudínima (mm) |
| 40 | 10 | 5000 |
| 50 | 16 | |
| 63 | 16 | |
| 80 | 25 | |
| 100 | 35 | |
| 125 | 50 | |
- Es obligatorio conectar laquina a la red electrica mediante un interruptor automatico omnipolar de tipo "C" spécifique y conforme a las vigentes normas de seguridad o bien con unSECTIONador con fusibles que teng a una aperture minima de 3 mm entre contactos. Dicho interruptor, que no se suministra con laquina,Debe instalarse en la pared en posicjion fácilmente accesible, a una alta entre 0,6 m y 1,70 m.
- Antes de realizar la connexion a la red electrica, asegúrese de que no haya tensión en la linea de alimentación.

- Retire el panel delantero y la proteccion del cuadro electrico soltando los tornillos.
- Introduzca el cable electrico por el prensacables colocado en la parte trasera de laquina.
- Conecte el cable a los Bornes en el cuadro como se indica en el esquema electrico adjunto.
- La conexión Incorrecta del cable de neutro y tierra pueda causar daños irreversibles a laquina, como como la anulación de la garantía!
- Compruebe el apriete de los cables en telerruptores, proteccionesTERMicas,etc. porque durante el transporte los tornillos podrjan haberse aflojado.
-
Vuelva a montar el panel delantero de revestimiento y el panel de control con los tornillos suministrados.
-
Durante el funciona o el mantimiento ordinario el cable de alimentacion no debe tensarse ni aplastarse.
- Además, el equipo debe estar incluido en unsystema equipotencial cuya conexión se realiza mediante un tornillo marcado con el símbolo.
- El conductor equipotencial debe tener una seccion de 10mm^2

Se prohibe el uso de tomas multiples, adaptadores y cables de tipo y seccion no adecuados o con alargaderas no conformes a las normas vigentes en materia de instalaciones.

5.2 Conexión al abastecimiento de agua
Prepare el local según el esquema de instalación que se adjunta.
Antes de conectar el equipo, asegúrese de que entre la red de abastecimiento de agua y el equipo está colocada una llave de pasos que permita interruprir el suministro en caso de necessities o de reparación.
Asegürese adelmas de que el caudal de abastecimiento no sea inferior a 20 l/min.
Atencion!
- Asegúrese de que la temperatura y la presión del agua de la red de abastecimiento correspondan constantemente al rango de presión y temperatas indicado en la placá de las característica. De lo contrario, sera imposible Obtener caudales y temperatas correctos para el agua.
Si la dureza del agua fuera superior a lo indicao en la tabla, se recomienda instalar un descalcificador antes de la electroválvula de alimentacion de laquina.
En caso de concentraciones muy altas de minerales residuos en aguas con conductividad elevada, se recomienda montar una instalacion de desmineralizacion calibrada para alcantar la dureza residual que se indica en la tabla suiviente.
| Característica | Mín | Máx | ||
| Dureza | Grados franceses | f | 5 | 10 |
| Grados alemanes | °dH | 4 | 7,5 | |
| Grados ingleses | °e | 5 | 9,5 | |
| Minerales residuos (TDS) | Partes por millón (20°C) | ppm | 70 | |
| mg/l | 70 | |||
'Atencion!
- Las máquinas que vayan a utiliser con agua desalada o bien con elevada concentración de claruro de sodio deben ser objeto de un pedido spécifique, ya que para su fabricación serequireen materiales especiales.
5.3 Conexión al desagué
Junto con laquina se suministran tubos de desagues corrugados y empalmes para cada cuba que se vaya a utiliser por si se desea dirigirlos hacía un uncommon desagüe provisto de sifón como el que se describe en el apartadoCEE.
Se desaconseja utilizar这些tubos en caso de desagüe directo en el sueño.


5.3.1 Conexión de la cuba de lavado
- El funciona de las migunas con cesto arrastrado es continuo, por lo que necessitan desagues especialmente efectivos y que funciona por caía.
- Para la posición de los desagües en cada cuba y su tiempo, consulte el esquema de instalación suministrado con laquina.
- Conecte los desagües de laquina a la red realizando tubos resistentes a una temperatura constante de 70^ y, si fuera Neededo, los racores en dotacion.
- El sistemas de desagüe siempre deben incluir un sifón, también en caso de desagüe en el suelo como se muestra en la figura.
- En caso de varias cubas de lavado, se pueda conectar a un unico sifón.
- La alta del sifón "H" desde el suejo debe superar la alta B del desagüe como se muestra en la figura.

5.3.2 Conexión del desagüe de secado y modulo de entrada (optional)
Cuando los hay, también esnecessary conectar los desagues de secado (en la Foto) y el modulo de entrada al desague principal utilizing el tubo corrugado suministrado.
Atencion!
Algunas versionesCNTAN con el desague de secado ya connectado a la cuba delavado.

5.4 Conexión de los tubos de salute de vapor (optional)
Laquina expulsa vapor durante su functionamento y por lo tanto es recomendable instalar una campana de aspiracion forzada sobre la mesma (1500-3000 m³/h)
como alternatively, es possible pedir unaquina provista de aspirador o recuperador de vapor.
En este caso también es possible dirigir directamente hacía el exterior del local la calidad de vapor mediante una tuberia adecuada de acero inoxidable con diametro de 250 mm.
'Atencion!
- La chimenea del modulo de secado sirve para cerrar el cuerpo del motor y no debe connectarse a ninguna tuberia.
- No suministre agua totalmente desmineralizada a las cuales provistas de recuperador con baterias de recuperacion con tuberías de cobre. En these cases, pida la version con baterias con tuberías de acero inoxidable.
5.5 Conexión del interruptor final de carrera

Para el funciona de laquina es OBLIGATORIA la instalacion de un interruptor final de carrera.
- El interruptor final de carrera deben instalarse en su alojamento.
- La fijación mecánica del interruptor debe ser adecuada a la aplicación
- Se recomienda usar un interruptor final de carrera conccionamento de palanca con rueda o resorte para augmentar la superficie de contacto y amortiguar el efecto del contraste mecánico.
- Debe comprobarse su correcto funciona con todos los cestos que se utilizen en el local.
- Debe tener una proteccion conforme al grado minimo IP55.
- El interruptor debe estar en modo positivo (contacto normalmente cerrado NC).
- Debe tener una tension nominal minima de 240 V 1,5 A.
- Duración mecánica recomendada: 10.000 K de ciclo.

5.6 Instalación dosificadores
Laquina está provista de salidas espécicas para los dosificadores del abrillantador y del detergente: para asegurar el correcto funciona elquina, conecte los dosificadores como se indica en el esquema electrico.
La dosificacion de abrillantador y detergente debe realizarse a trovés de dosificadores automaticos.
El先进技术 instalador se encarga de建立起cer la calidad de producto segun la dureza del agua y también de calibrar los dosificadores.
Para el primer llenado del circuito de dosificacion y las regulaciones correspondientes, consulte e partirado "Regulaciones".
- El nivel de liquidos en los depuestos nunca debe bajo hasta vaciarse.
- No utilise nunca produits corrosivos o impuros.
- Se prohíbe la utilización de productos a base de cloro que provocan la formación de cloruros, que en concentraciones superiores a 50 ppm pueda causar corrosión.
- Se desaconseja la dosificacion manual de los produits.
- Para cadaquier otra connexion, consulte el esquema electrico y de instalacion que se ajustan.
- Laquina no funciona con dosificadores multi-tension y/o con absorcción superior a 5 A por salute. Si se deseña utilizes este tipo de dosificador, deben connectarse a un relié externo de 16 A.
ATENCLION!
- La utilizacion de detergentes que contienen cloruros en concentraciones superiores a 50 ppm puede causar la corrosion del acero inoxidable de laquina.
5.7 Montaje de cortinas antisalpicaduras
Laquina está provista de cortinas antisalpicaduras que sirven para Separar las distintas secciones de laquina.
Para el esquema de montaje, consulte la figura 12.
5.8 PUESTA EN SERVICIO
5.8.1 Primer carga caldera
En la primera instalacion el calentador está vacio y por lo tanto las resistencias está desconnectadas para evaporar que se danen alFuncinar en seco.
Para su correcta puesta en marcha, esnecessary seguir el procedimiento de primera carga del calentador que se describe a continuacion.
5.8.2 Maquina provista de calentador individual
Referencia figura 2e 6
- Abrir la valvula de compuerta del agua de alimentacion (fig.2/A)
- Introducir la alimentacion eletrica mediante el interruptor general (fig.2/B)
- La Pantalla visualiza 4 barras horizontales (fig.2/C)
- Presionar la tecla de ligne (1) para encender laquina. (fig.2/D)
La pantalla visualiza el mensaje alternado "FI?" "no" (fig.6/A) - Presionar la tecla (3) para seleccionar "yES" (fig.6/A)
- Confirmar manteniendo presionada la tecla (2). (fig.6/C)
- Laquina empieza automaticallyla carga de la caldera visualizing en la pantalla el mensaje "FI" (fig.6/D)
- Cuando la pantalla visualiza el mensaje alternado "LoAd" "End", la energia se efectuara y laquina está lista para ser encendida. (fig.6/E)
5.8.3 Maquina provista de doble calentador
Consulte la figura 12
En las versiones provistas también del segundo calentador, tras seguir las instrucciones del apartado anterior, proceda como se indica a continuacion para conectar la resistencia.
- Desconecte la alimentacion eletrica mediante el interruptor general (fig. 12/A)
- Retire el panel colocado bajo de la sección de aclarado (fig. 12/B) para acceder al cuadro electrico.
- Quite la tapa del cuadro y acceda a la caja de conexiones (fig. 12/C).
- Conecte la resistencia conectando los dos bornes indicados en la figura 12/D con el cable suministrado.
Vuelva a montar la tapa del cuadro y el panel.
5.9 Controles
- Controller que el nivel de agua en el tanque de lavado, una vez efectuado el lienado, este 1-2 cm por debajo del nivel de demasiado lleno.
- Controller que la temperatura del tanque de lavado y enjuagado, este como en la programacion.
- Controller el funciona de los dosificadores.
- Controlar el buena funciona del economizador de enjuagado: este debe inicia la erogacion de agua caliente cuando un cesto pase por debajo de las lanzas de enjuagado y deben parar cuando el cesto salga.
- Controlar el funciona del interruptor de final de carrera de laquina que deben bloquear el funciona del motor de avance y de la bomba, cuando un cesto llega al final del plano. El funciona debe retomar quitando el cesto.
- Controller el sentido de rotación de las bombas si girasen en sentido contrario invertir las dos fases del cable de alimentación.

- Controlar la regulación del sistema de seguridad mecánica del arrastre, que debe ser registrar每一天�能 en cuenta la longitudual total de laquina y de las pesas de salute.
Unaonga completa de cestos cargados de platos noDebebloquear elavance delarrastre.
La regulación se efectúaeworkando en el tornillo colocado en la abrazadora que sujeta el grupo del movimiento arrastre.
La longitud "L" acontejada, debe estar comprendida entre un minimo de 60 y un maximum de 75 mm (ver figura)
Consultar con el centro de asistencia para aplicaciones complejas.

- Controlar que el sentido de rotación sea como se indica en la figura, y comomarca el movimiento central del arrastre.
ATENCION: en caso de sentido erroneo de rotacion la seguridad mecancia se hace ineffidente.
- Solo en las versiones provistas de regulador de presión con manómetro, compruebe el manómetro durante el aclarado. Si fuera NEEDario, utilise el regulador de presión para ajustar el valor como se indica en la tabla:
El incumplimiento de dichos controles provoca automatistically la decadencia de la garantía.
A FINAL DE LA INSTALLACION
- El的技术ico instalador debe informar al fabricante de posibles anomalias de funciona y seguidad que se presentan durante el primer ensayo.
- Laquina pourrait ser realizada solo a final de la instalacion.
- El技术服务mente de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsa de la responsA
Cap 6 DESCRIPCION DE LA MAQUINA
6.1 Esquema de laquina

Esquema de laquina con un aclarado

Esquema de laquina con aclarado multiple

Esquema de laquina con aclarado de dos etapas
1 Cárma prelavado 5 Cárma aclarado final 9 Cuba lavado
2 Cama ralavado 6 Cama rasa secado 10 Cuba aclarado
3 Cama pralado 7 Zona extracion y recuperador vapor 11 Calentador
4 Camara primer aclarado 8 Cuba prelimado 12 Segundo calentador
13 Capota de entrada
Las migunas con este para fabricacion de cubas de lavado y acero inoxidable para las demas partes.
- En la sección 1 de prelimado, se realiza la prima limpieza de la vajilla.
- En la sección 2 de lavado se realiza el lavado de la vajilla.
- En las secciones 3, 4, 5 se realiza el aclarado.
- En la sección 6 se realiza el secado de la vajilla.
- En la sección 7 se produce la extracción de los vapeores o la recuperación del calor.
- El arrastre de los cestos a工程技术 de las secciones se realiza automatistically mediante un arrastre lateral.

6.2 Puntos peligrosos
Un punto peligioso o area peligrosa de laquina es una zona en la which se pueda verificar accidentes si no se siguen las instrucciones indicadas a continuacion.
- Si durante el normal funciona el arrastre se bloquea presionar el pulsador de linea. Poner en marcha laquina solo antes de haber verificado y eliminado la Cause del bloqueo.
- Este prohibido y es muy peligioso acceder desde la entrada y desde la calidad del arrastre al interior de laquina cuando esta está encendida y en movimiento.
- Este prohibido y es muy peligioso reparar el Sistema de arrastre y partes electricas cuando laquina está en funcióncimiento.
- Este prohibido el uso de laquina sin la vigilancia de un operador.
- No introduzca las manos en el agua de los tanques.
- Al introducir las cestas en la CAMERA de lavado, es OBLIGATORIOlear var guantes de látex, o de goma, de manga larga.
- Este prohibido acceder al interruptor para desactivar o activar laquina con las manos mojadas.
- Está absolutamente prohibido acceder al interior del box electrico.
6.3 Dispositivos de seguridad
- En las puertas hay montados interruptores magnéticos que interrupcen, las functions de prelimado, lavado, enjuagado y arrastre cestos si estuvieran abiertos.
- Proteccion contra el arranque intempestivo. Si laquina accidentalmente se para por falta de energia electrica, cuando vuelve esta ultima sus functions no retoman automatamente.
- ProteccionesTERMicas para electrobombas y motores, que garantizan su integridad en caso de cortocircuito y sobre cargas.
- Protecciones magnetotérmicas y/o fusibles para cada elemento calentador que garantizan protección por cortocircuitos y sobre cargas.
- Termostato de seguidad caldera. En caso de averfa de un termostato para el control de las temperatas, seiene la intervencion de un segundo termostato de seguidad que interrupme el funcionaamento de los elementos calentadores.
- Microinterruptor de seguridad en el arrastre. Si el arrastre se bloquea por causas accidentales el microinterruptor colocado cerca del soporte del motorreductor interrupme la funciona de arrastre
- Tope puerta de seguridad. Cuando las puertas se abren, los ganchos impiden la caía en caso de rotura de un muelle.
- Mandos de baja tensión.
6.4 Uso segun la normala
Lasquina de cesto arrastrado se han concebido expresamente para el lavado de platos, vasos, tazas, cubiertos y similares junto con el cesto que los recoge. Cualquier除外 no entra en la norma.
- Deben ser respetadas las normas de seguidad, de trabajo y de mantenimiento del fabricante.
- Deben ser respetadas las normas apropriadas para la prevencion de los accidentes y lasdemas reglas sociales de seguridad reconocidas.
- Laquina pueda ser usada solo por personas adecuadamente instruidas de posibles peligos.
- Laquina pueda ser usada solo con accesos y recambos originales del fabricante.
Cap 7 USO DE LA MAQUINA
7.1 Descripción de los mandos
Con referencia a la fig.1
| 1 | TECLA DE LÍNEA ON/OFF | 5 | PANTALLA INFORMACIONES |
| 2 | TECLA DE START/STOP | 6 | BARRA FUNCIONES (LED) |
| 3 | TECLA SELECTION PROGRAMAS | 7 | BARRA ALARMAS (LED) |
| 4 | TECLA SELECTION PROGRAMAS |
7.2 Encendido de laquina
Referencia figura 2
- Abrir la valvula de compuerta del agua de alimentacion (fig.2/A)
- Introducir la alimentacion eletrica mediante el interruptor general (fig.2/B)
- La Pantalla visualiza 4 barras horizontales (fig.2/C)
- Presionar la tecla de ligne (1) para encender laquina. (fig.2/D)
- La Pantalla visualiza el mensaje intermitente "FILL" y laquina empieza la energia de agua (fig.2/E)
- Cuando se alcanza el nivel correcto, la pantalla visualiza por defecto el mensaje "SP2". (fig.2/G)
7.3 Calentamento
Referencia figura 2
- Cuando termine la energia laquina empieza automatistically el calentimiento
- Durante el calentimiento, la barra de sistemas de led (6) es de color "naranja" en desplazamente (fig.2/G)
- Cuando se alcancan las temperatas programadas la barra de las funcciones de led (6) se pone de color "verde" fjo. (fig.2/H)
7.4 Lavado
Referencia figura 4
- para iniciair el lavado solo se debe introducir un cesto en la entrada de laquina hasta que se engancha con el sistema de desplazamente cestos.
- La barra functions de led (6) inicia a desplazarse en secuencia.
- Durante el lavado la pantalla visualiza el programa de lavado en uso
7.5 Programas de lavado
Dees el teclado es possible seleccionar los siguientes programas:
programas estandares seleccionables presionando la tecla (4)
- SP1 "Hight capacity ", indicado para lavar platos con suciedad ligera y fresca.
- SP2 "General purpose", programa de uso general.
programas estandares seleccionables presionado la tecla (3)
AP1 "prolonged contact" asegura un tiempo de lavado de acuerdo con la norma DIN 10534
- AP2 "Glass" programa spécifique para el lavado de vasos.
Es possible selectionar un programa differente durante el lavado solo afterwards de haber presionado la tecla (2).
7.6 Dispositivo de parada
Laquina está dotada del tecla de linea ON/OFF (1) en el cuadro de mandos y succionamento
provoca la parada inmediata de todos los organos en movimiento y del programa de lavado.
Está prevista la posibiliad de instalarothersdispositivosoptionalesdeparadacerda dela entrada y de la salute de los cestos.
7.7 Visualización temperativas y horas de funciona
Se pueda visualizar las temperatas de lavado y de enjuagado enequaliermomento.
Es suficiente presionar durante algunos segundos la tecla (2).
En la pantalla se visualiza en secuencia la temperatura de lavado "t", de enjuagado "b" y las horas de configuracionado de laquina "Hr".
El mensaje se visualiza dos veces.
7.8 Dispositivo de final de carrera
Laquina debe funcinar con un interruptor de final de carrera instalado en el plan de salute de los cestos (ver capitulo instalacion).
En la planta se visualiza el mensaje "End" cuando un cesto que ha salido de laquina alcanza el final del plano y el arrastre se para tanto que el cesto no se extraera.(fig.3)
Solo debe qitar el cesto dee el final del plano para poner en marcha complemente la maquina.
Si el cesto no se quita bajo de poco instantos laquina apagará en sucesión la zona de enjuagado, lavado, prelavado y al final secado donde se haya instalado.
7.9 Regulaciones
El usuario pueda efectuar la regulacion de las temperatas y de los tiempos de dosificacion.
Con referencia a la figura 7.
- Apagar laquina presionando la tecla de linea (1) (fig.7/A)
- Abrir la puerta de laquina (fig.7/B)
- La pantalla visualiza el mensaje "door" (fig.7/C)
- Mantener presionadas durante algunos segundos alismo tiempo las teclas (1) y (2). (fig.7/D)
- La Pantalla visualiza el mensaje alternado "CH" "0".
- Desplazar los nombres utilizando las teclas (3) y (4) hastaikhail a seleccionar el numero "12". (fig.7/E)
- Presionar la tecla de linea (1).(fig.7/F)
- SeLECTIONAR el parametro que regular deslizando la lista con las teclas (1) y (2) (fig.7/G)
- La pantalla visualiza en secuencia el parámetro y el valor programado (fig. 7/H)
- Con las teclas (3) y (4) programar el valor deseado. (fig.7/l)
- Una vez terminadas todas las regulaciones,mantener presionada la tecla de linea (1) durante algunos segundos
Las新品programaciones se memorizan ahora y la pantalla visualiza el mensaje · - - - - (fig.7/M)
7.9.1 temperaturas
Es posible programar las temperatas de lavado y enjuagado de todos los programas de lavado excluido el programa "Glass"
| Parámetro | Temperatura enjuagado programa | rango de regulación (°C) |
| b1 | “SP1” | “oFF”,1,2...90 |
| b2 | “SP2” | |
| b3 | “AP1” |
| Parámetro | Temperatura lavado programa | rango de regulación (°C) |
| t1 | "SP1" | "oFF",1,2...70 |
| t2 | "SP2" | |
| t2 | "AP1" |
7.9.2 dosificadores
Es possible regular el tiempo de dosificación enseguidos de los dosificadores abrillantador y detergente
| Parámetro | Tiempo de dosificación | rango de regulación (s.) |
| dt | detergente | oFF,1,2...25 |
| bL | abrillantador | oFF,1,2...25 |
Es possible cargar manualmente el circuito de dosificacion.
Proceder de lasuma forma:
- Selección en el menu el parámetro "bn" si se desea cargar el circuito del ablillantador o "dn" si se desea cargar el circuito del detergente.
- La Pantalla visualiza en secuencia "bn", "oFF", si se ha seleccionado el circuito abrillantador o "dn", "oFF" si se haseptionado el circuito del detergente
- Mantener pulsada la tecla (3)
- El correspondiente dosificador empezará a cargar el circuito la pantalla visualiza "on" en vez de "oFF"
- Para parar el dosificador solo deben soltar la tecla (3).
7.10 Mensajes usuario
| Pantalla | Descripción mensaje |
| door | puerta abierta |
| b | temperatura del agua enjuagado |
| t | temperatura del agua de lavado |
| FI | activación primera)carga |
| FILL | Llenado tanque |
| nodt | Falta de detergente |
| nobL | Falta de abrillantador |
| nobt | No hay agua en el break tank |
| Fu A | revisión firmware |
| C5 | código software |
| Hr | número horas de funcionaiento |
| End | Intervención interruptor de final de carrera |
| temp | Esperando temperatura correcta en la cuba |
7.11 Barra unidades y de estado
Laquina dispone de leds coloreados que indican en tiempo real y en modo inmediato el estado y las functions de laquina.
| BARRA ALARMAS (LED) | ||
| Verde | Ninguna alarma | |
| Naranja | Alarma que indica un mal funciona bajo lo implica la parada de laquina | |
| Rojo | Alarma que bloquea el funciona de laquina | |
| BARRA FUNCIONES (LED) | ||
| Verde fijo | Máquina en temperatura y lista para su uso | |
| Verde en deslizamente o | Lavado activado | |
| Naranja en deslizamente o | Calentimiento en usuario | |
Laquina está dotada de un sistema de autodiagnosis capaz de detectar y SIGNALAR una serie de mal configuraciones.
7.12 Autodiagnosis
| Pantalla | Descripción error y posibles SOLUTIONES | |
| Er03 | Time out termostop | La temperatura de la caldera no ha alcanzado el valorprogramado en el tiempo establishido, contactar con elcentro de asistencia |
| Er04 | Time out cargo tanque | Falta alcance del correcto nivel de agua en el tanque delavado.Apagar y volver a encender lamaidsunchas de haberverificado que el rebosadero se haya introduccodorrectamente y haber abierto la alimentación del agua.Si el problema continúacontacte con el centro deasistencia. |
| Er05 | Sonda tanque "abierta" | La sonda que mide la temperatura del tanque estáaveriada. |
| Er06 | Sonda tanque "cerrada" | Se inhibe el calentimiento. Contactar el serviceodeasistencia |
| Er07 | Sonda caldera "abierta" | La sonda que mide la temperatura de la caldera estáaveriada.Se inhibe el calentimiento. Contactar el serviceodeasistencia |
| Er08 | Sonda caldera "cerrada" | |
| ErSF | Seguidad Electromecánica | Intervención de la seguridad mecánica en el arrastredesplazamiento de los cestos. Apagar lamaids yverificar si internamentealgún objeto obstaculiza emovimiento del arrastrediy si hay que sacarlo.Si el problema continúacontacte con el centro deasistencia. |
| Er23 | Time out descargado | Falta descarga del tanque del doble enjuagado, apagar lamáquina y limpiar el filtror correspondiente.Si el problema continúacontacte con el centro deasistencia. |
| Er24 | Time out cargo break-tank | Falta alcance del correcto nivel de agua en el break tankApagar y volver a encender lamaidsunches de habercontrolado que ha abierto la alimentación del agua y quela capacité de la red hídrica es suficientegeneraldo. Si el problema continúacontacte con el centro deasistencia. |
| Er51 | Seguidad electromecánicatemperatas | Intervención de los termostatos de seguidad, contactarcon el centro deasistencia |
| Er99 | Fallo de la tarjeta deexpansion | Problemas con la tarjeta de expansión que controlalemódulo de dosificacion y prelimvado.Apagar lamaids y limpiar el filtrotrelativa.Si el problema continúacontacte con el centro deasistencia. |
Atencion:
El apagado de laquina y sucesivo reencendido, "reajusta" la penalizacion que.afteres de representar si el problema no se ha solucionado.
7.13 Operaciones de fin lavado
Con referencia a la figura 8.
- Parar laquina por medio del pulsador de linea (fig.8/A)
Desactivar el interruptor principal de la pared (fig.8/B) - Abrir las puertas asegurándose que estén enganchadas segurarmente a los soportes correspondientes. (fig.8/C)
- Extraer los filtrosizontales prestando atencion a no dejar caer residuos de comida bajo el tangle de lavado. (fig.8/D)
Levantar el filtro vertical de cajón y vinciar el contenido. Con un cepillo rígido enjuagar tanto los filtros horizontales como el filtro de cajón. (fig.8/D) - Con guantes de látex o goma, extraiga el rebosadero y deje que se vacie el deposito de lavado. (fig.8/F)
- Lavar cuidadosamente el fondo del tanque con un chorro de agua corriente.
- Lavar cuidadosamente las cortinas.
- Con el tanque vacio, guitar los posibles pequeños residuos de suciedad. Solo en este momento, guitar el filtro de seguridad de la bomba y lavarlo bajo de un chorro de agua corriente. (fig.8/G)
- El exterior de laquina se limpia cuando las superficies estan fras, con una esponja, y con Productos no espumantes ni acidos ni abrasivos.
- Volver a colocar los rebosaderos, los filtros de seguridad y los filtros de bandeja.
En este momento laquina está lista para funciona.
ATENCION: No lave laquina con chorros de agua directos o de alta presión puis posibles infiltraciones en los componentes electricos可以更好perjudicar el regular funciona del maquina y de los sistemas de seguridad, yesto haria decaer la garantia.
Se aconsejadeerlaspuertasabiertaspartaevitarla formaciondeoloresdesagradables.
7.14 Disposition de las vajillas
Consulte las figuras 5, 10 y 11
- Este lavavajillas está Diseñado para el lavado de platos, vasos, cubiertos, utensilios de cocina, bandejas y pequeños recipientes utilizingo siempre cestospecíficos de 50 × 50 cm, cargado correctamente.
- Coloque las tazas y los vasos vueltos al revés en los cestos planos; para las copas utilise solo cestos con divisores que se pueda comprar por分开o - fig. 5.
- Coloque los platos con la superficie interna dirigida hacía adelante en el correspondiente cesto con soportes - fig. 5.
- Coloque en el cestillo correspondiente los cubiertos y las cuccharitas de café, con el mango hacía bajo, mezclándolos paraunarigirmejoresresultadosdelavado -fig.5.
- Es possible lavar bandejas y tablas deURTAR con un tamaño maximo de 530x325x60 mm (gastronorm 1/1),utilizing cestos especificos sin bordes que deben introducirse cargados longitudinalmente respecto al sentido de marcha de laquina - figs. 5 y 10.
Recomendaciones:
No colque cubiertos de plata y de acero inoxidable en el mismo cestillo, ya que la plata podra oscurecerse y el acero inoxidable corroerse.
- Utilice siempre cestospecíficos especialmente diseñados para losDistinctos tips de vajilla (platos, vasos, tazas, cubiertos, bandejas, etc.) - fig. 5.
- Para ahorrar detergente y energia electrica, lave solo cestos completos, sin sobrecargarlos.
- Evite superponer la vajilla.
- Con el fin de reducir al minimo el mantenimiento, se recomienda la limpieza previa de la vajilla eliminando restos de comida como pieles de frutas, palillos, huesos de aceitunas, etc. que podrian obstruir parcialmente el filtro de la electrobomba, disminuyendo la eficacia del lavado y empeorando la calidad del resulto final - fig. 5.
- Es recomendable lavar la vajilla antes de que los restos de comida se resequen. En caso de suciedad seca, es OPPunoJKLM y los cubiertos en remojo antes de introducirlos en laquina.
- Selezione永远不会 el programa de lavado y/o la velocidad más adecuada al tipo de objetivos a lavar.
- Lave sempre los vasos con agua de lavado limpia y posiblemente al principio del_turno ouponés dechangiar el agua. Utilice el ciclo para vasos disponible en algunos modelos.
- Para el lavado del cristal utilise solo cestos con compartmentos y agua con conductividad inferior a 80~ S .
Si existe un prelimado angular, las bandejas deben cargarse con la parte que pudiera salir del cesto dirigida hacía el sentido de marcha - fig. 11
- Laquina no está diseñada para el lavado continuo de objetivos de gran<tamaño, que se pueda lavar alternandolos a otherajvillayutilizando cestos con accesorios adecuados para bandejas.
- Laquina no está diseñada para el lavado de cestas.
- Cargar de forma incorrecta o lavar articulos de gran taman, para los no está disnada laquina, suepuo produir un vertido anomalo de agua hacia los desagues que origina el vacado parcial de las cubas. En este caso laquina se para automatically para recargar el agua hasta alcanzar el nivel correcto. Este podria produirse varias vezes a lo long del serviceo.
-
Los cestos deben ser del tipo adecuado al Sistema de arrastre del lavavajillas y deben estar en buena estado, especially in the zona del soporte. Use las cestas en el equipo de laquina como referencia.
-
En caso dequina con secado angular, las bandejas deben colocarse en el cesto adecuado, alternando uno vacio, como se indica en la figura 10.
- No se pueda usar cestos de 50 × 60 cm.
Cap 8 MANTENIMIENTO
8.1 Reglas generales
Las manos están disnadas para reducir al minimo las necessities de mantenimiento. En todo caso, hay queFULMIR las normas seguides para garantizar su larga duracion y su functiOnamento sin fallos.
Para Maintener las migunas en perfecto estado deben裱irse algumas normas generales:
- mantenga laquina limpia y enorden
- evite que las reparaciones provisionales o de emergencia se convertan en sistemasicas
El cumplimiento riguroso de las normas de mantenimiento periodico es sumamente importante; todos los orgenes de laquina deben revisarse con regularidad paraatarposibles anomalias, con I previsión del tiempo necessario para la possible intervención deostenimiento.
Atencion!
- Antes de realizar la limpieza, desconecte el equipo de la red de suministro electrico.
- Antes de limpiar, use guantes con una proteccion minima contra cortes de 3 de acuerdo con EN388.
- La realizacion de productos de limpieza de laquina que contienen cloruros en concentraciones superiores a 50 ppm可以使ar la corrosion del acero inoxidable de laquina.
8.2 Mantenimiento periodico
Con referencia a la figura 9.
'Atencion!
Antes de realizar las siguientes operaciones,pongase guantes de proteccion 3 contra cortes como minimumo,segun la norma EN388.
- Desmontar los brazos de enjuagado superior e inferior
- Limpiar todos los pulverizadores de posibles obstrucciones y volver a montarlos en su sitio.
Desmontar las cortinas y limpiar bajo de un chorro de agua con un cepillo de nylon. - Desmontar los brazos de lavado superiores e inferiores limparlos y enjuagarlos.
- Quitar el filtro bomba de lavado limpiarlo y enjuagarlo.
- Luego limpiar con mucha atencion el tanque de lavado.
- A causa de las sales de calcio y de magnesio presentes en el agua, desdees de un cierto periodo de funcionamento,variable segun la dureza del agua,sobre las superficies internas del tanque de la caldera y de las tuberias se forma una incrustacion calculaarea que pueda perjudar el buegone operation del aparato.
- Por lo tanto se deben desincrustar periodically. Se aconseja que esta operation la efectue personal技术水平e作为一名 operador, el me me quise.
- Si el aparato deben permanecer inactivo durante un长大o periodo, engrasar las superficies de acero con aceite de vaselina.
- En caso de peligro de formación de hielo, descargar, por personal技术和前身ings, el agua de la caldera y de la bomba de lavado.
- Si en presencia de agua se presentasen en el interior de laquina fuertes depuestos calcares,这些东西 poden ser eliminados mediante un producto apropiado para la desincrustacion.
- Para la desincrustacion seguir atentamente las instrucciones del fabricante del producto o dirigirse a personalrialcido.Enjuagar abundantementlaquina despues de la desincrustacion.
- Contralar la eficiencia de los dispositivos de seguidad.
- Si la batería condensadora de vapeores estuviera sucia desmontarla y limpiarla entre las rayas con aire comprimido.
- RECURDE:
Toda parte mecánica y electromecánica de laquina está susjeta a desgaste físico, por lo tanto es obligatorio que un technician综合素质 efectue periodically controls y pruebas en:
- Patinesistema de arrastre
- Juntas electrobomba lavado/enjuagado
- Guías y muelles puertas
- Telerruptores
Dispositivos de seguidad
Además, es obligatorio probing y controlar también dispositivos que no forman parte de laquina como: correcto funciona el peso y el peso.
y fusibles linea electrónica cada conductor electrico, el estado de las tuberías hidricas,istema de descarga, correcto funciona del potencial dosificadores.
- En caso de mal funciona o de averias, contactar exclusivamente con un centro de asistencia的技术a autorizzato por el fabricante del equipo o de su Concesionario.

Cap 9 ELIMINACION
En{nuestras maquinas no existen materiales querequireen especials procedimientos del eliminacion.
(Aplicable en los Países de la Unión Europea y en aquellos con sistemas de recogic diferenciada)
Lamarca indicada en el producto o en ladocumentacion indica que el producto no debe
ser eliminado con residuos domesticos al final del ciclo de vida. Para evitar posibles daños al ambiente o a la salute causados por la inopportuna eliminación de los residuos, se invite al usuario a Separar este producto de otros temas de residuos y de reciclarlo de manière responsable para favorecer la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Los)."os estan invitados a contactar al vendedor o a la oficina local encargada o informar sobre la recogida selectiva y el reciclaje para este tipo de producto.
Los)."os emspasariales estan invitados a contactar al propio proveedor y verificar los plazos y las condidiones de contrato de compr.
Este producto no debe ser eliminado junto con outros residuos commerciales.
Cap 10 AMBIENTE
USO RESPETANDO EL AMBIENTE
- Un uso razonable del lavavajillas, pueda contribuir a un mejor impacto ambiental adoptando en el uso diario��encias medidas como:
- Lavar solo cestas completas:
- Apagar el lavavajillas si no se utilizes.
- Cerrar laquina cuando está en modalidad stand by
Utilizar programar adecuados al grado de sociedad. - Alimentar laquina con agua caliente, si se calienta con gas.
- Asegurar de que las descargas confluyen en una instalacion de aguas residuales.
- No supere las dosis acontejadas de los detergentes.
El fabricante se reserva el correcho de aportar en este lavavajillas modificaciones, electricas, Tecnicas y estéticas y/o sustituir partes sin previo aviso,onde lo considere opportuno,para ofreceriami un producto fiable de larga duracion y con technologia avanzada.
El fabricante se reserva en关键时刻 de ley la propiedad de este documento con prohibccion de reproducirlo y divulgarlo conequalier medio sin su previa autorizacion por escrito.
El fabricante se reserva el derecho de aportar modificaciones sin previo aviso para realizar las mejoras que considera necessities.
INDICE
(Traducao do idioma original)
CAP 1 RISCOS E AVISOS IMPORTANTES 3
CAP2 PREFACIO 7
CAP 3 MOVIMENTACAO E TRANSPORTE DA MAQUINA 7
3.1 TRANSPORTE E EMBALAGEM 7
3.2 MOVIMENTACION 7
3.3 ARMAZENAMENTO 8
3.4 DIMENSOES 8
CAP4 INSTALACAO 8
4.1 ZONAS DE PERIGO 8
4.2 ADVERTÉNCIAS IMPORTANTES 9
4.3 NIVEL DE PRESSAO ACUSTICA 9
4.4 DESEMBALAGEM E POSICIONAMENTO 9
4.5 CONDIÇOES AMBIENTAIS 10
CAP5 INSTALAÇAO 10
5.1 LIGAÇAO ELETRICA 10
5.2 LIGACAO HIDRAULICA 11
5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE DI SCARICO 12
Consultar o centro de assistencia para aplicacoes complexas.

6.3 Dispositivos de seguranca
É suficiente manter pressionado por algunos segundos a tecla (2).
Tendo como referencia a figura 5, 10 e 11