MON 12 A G3 - Vocero LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MON 12 A G3 LD Systems en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MON 12 A G3 LD Systems
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Vocero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MON 12 A G3 - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MON 12 A G3 de la marca LD Systems.
MANUAL DE USUARIO MON 12 A G3 LD Systems
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 59
CONTENIDO DEL EMBALAJE 62
INTRODUCCIÓN 62 CARACTERÍSTICAS 62 ENSAMBLAJE 64
COMPONENTES DEL EQUIPO 64
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 69
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 75POLSKI
HA TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA
Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos años de funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto de LD Systems. Puede encontrar más información sobre LD Systems en nuestra página web WWW.LD-SYSTEMS.COM INFORMACIÓN SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
- Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en marcha.
- Respete las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
- Tenga siempre a mano el manual de instrucciones.
- Si vende o cede la unidad, asegúrese de entregar también estas instrucciones de uso, ya que son una parte esencial del producto.
USO CONFORME A LA NORMATIVA
El producto es un dispositivo para la tecnología de eventos. El producto ha sido desarrollado para su uso profesional en el campo de la tecnología de eventos y no es adecuado para su uso doméstico. Además, este producto está destinado únicamente a usuarios cualificados con conocimientos específicos en tecnología de eventos. El uso del producto sin tener en cuenta de los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento especificadas se considera un uso inadecuado. Queda excluida la responsabilidad por daños y perjuicios a personas y bienes debido a un uso inadecuado El producto no es adecuado para:
- Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos.
- Niños (los niños deben ser instruidos para no jugar con el aparato). EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS
1. PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica inmediatamente
situaciones o condiciones peligrosas para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo, indica
situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. CUIDADO: La palabra CUIDADO, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar
situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al medio ambiente. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI58 Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas. Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes. Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados. Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto. Este símbolo indica una unidad que no contiene ninguna pieza reemplazable por el usuario. Este símbolo indica que el equipo eléctrico está diseñado principalmente para su uso en interiores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. No abra ni modifique la unidad.
2. Si el aparato deja de funcionar correctamente, si se han introducido líquidos u objetos
en el interior del aparato, o si éste ha sufrido algún otro tipo de daño, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Este aparato sólo puede ser reparado por especialistas autorizados.
3. Para las unidades de la clase de protección 1, el conductor de tierra de protección debe
estar conectado correctamente. No interrumpa nunca el conductor de protección de tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no tienen un conductor de protección a tierra.
4. Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados o dañados mecánicamente.
5. Nunca puentee el fusible de la unidad.
1. La unidad no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. La unidad sólo puede instalarse sin conectar a la corriente.
3. Si el cable de alimentación de la unidad está dañado, no utilice la unidad.
4. Los cables de red conectados permanentemente sólo pueden ser sustituidos
por una persona cualificada. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH59 ATENCIÓN:
1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por
ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores
indicados en el aparato. Si el aparato dispone de un selector de tensión, no lo conecte hasta que esté correctamente ajustado. Utilice únicamente cables de red adecuados.
3. Para desconectar el aparato de la red eléctrica en todos los polos, no basta con pulsar el
interruptor de encendido/apagado del aparato.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en la unidad.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretensión
(por ejemplo, la caída de un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en las unidades con conexión Power
Out. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todas las unidades conectadas no supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables de red enchufables únicamente por cables originales.
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse fuera
del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que la unidad está bien instalada y no puede caerse.
Utilice únicamente soportes o fijaciones adecuadas (especialmente para instalaciones permanentes). Asegúrese de que los accesorios están correctamente instalados y asegurados. Asegúrese de que se respetan las normas de seguridad aplicables. ADVERTENCIA:
1. Utilice el aparato sólo de la manera prevista.
2. Utilice el aparato sólo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.
3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
4. Después de conectar el aparato, compruebe todos los recorridos de los cables para evitar
daños o accidentes, por ejemplo, por peligro de tropiezo.
Asegúrese de respetar la distancia mínima especificada con respecto a los materiales normalmente inflamables Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m. ATENCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros componentes
móviles, existe la posibilidad de que se produzcan atascos. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI60 ATENCIÓN:
1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor, estufas u
otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse.
2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
3. Las aberturas de ventilación no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben estar
4. Utilice la protección original o la caja proporcionada por el fabricante para el transporte.
5. Evite golpes o impactos en la unidad.
6. Tenga en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales, como la
temperatura y la humedad, según la especificación.
7. Los dispositivos pueden seguir desarrollándose constantemente. En caso de discrepancias
entre las instrucciones de uso y el etiquetado del aparato en lo que respecta a las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras características del aparato, siempre tiene prioridad la información del aparato.
8. La unidad no es adecuada para climas tropicales y para el funcionamiento por encima de
los 2000 m sobre el nivel del mar. ATENCIÓN: La conexión de los cables de señal puede provocar un ruido considerable. Asegúrese de que los dispositivos conectados a la salida están silenciados cuando se enchufan. De lo contrario, los niveles de ruido pueden causar daños. ¡ATENCIÓN A LOS PRODUCTOS DE AUDIO DE ALTO VOLUMEN! Esta unidad está destinada a un uso profesional. La operación comercial de este aparato está sujeta a las regulaciones y directrices nacionales aplicables para la prevención de accidentes. Daños auditivos debidos a un volumen elevado y a una exposición continua: El uso de este producto puede generar niveles de presión sonora (SPL) elevados que pueden causar daños auditivos. Evitar la exposición a un volumen alto. NOTAS PARA LOS EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR
1. Operación temporal Los equipos para eventos suelen estar diseñados para un uso temporal.
2. El funcionamiento continuo o la instalación permanente pueden provocar un deterioro de
la función y un envejecimiento prematuro de las unidades. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH61
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Compruebe que la entrega está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o está dañada. El contenido del embalaje del producto MON8AG3 incluye: 1monitor de escenario activo coaxial MON8AG3 1cable eléctrico Manual de usuario El contenido del embalaje del producto MON10AG3 incluye: 1monitor de escenario activo coaxial MON10AG3 1cable eléctrico Manual de usuario El contenido del embalaje del producto MON12AG3 incluye: 1 monitor de escenario activo coaxial MON12AG3 1cable eléctrico Manual de usuario El contenido del embalaje del producto MON15AG3 incluye: 1 monitor de escenario activo coaxial MON15AG3 1cable eléctrico Manual de usuario INTRODUCCIÓN Liberar el potencial de la monitorización avanzada en escenarios para los músicos, DJ e ingenieros de sonido. Esta idea fue la que guio a nuestros desarrolladores al redefinir por completo el concepto de nuestra serie de monitores de escenario MON para crear el sistema perfecto. Una armoniosa mezcla de acústica avanzada, funciones inteligentes, manejo intuitivo, materiales duraderos y el elegante diseño de LD Systems impulsa a la nueva serie MON G3 un paso más allá. CARACTERÍSTICAS
- Monitor de escenario compacto y potente con tecnología de alta calidad
- Amplificador de potencia de clase D con 300 W RMS/1.200 W de pico y un SPL máximo de 121 dB
- Diseño coaxial que proporciona una verdadera fuente puntual, con un motor de agudos con diafragma de titanio de 1,75"
- Woofer de 8" con bobina de 2,5"
- Patrón de radiación optimizado y práctico gracias al difusor de directividad constante de 50° x 90°
- DSP DynX® (Gen. 2) que ofrece un sonido sin distorsiones incluso a máximo volumen
- Ecualizador de 3 bandas, filtro eliminador de banda, 4 preajustes de sonido y función de retardo
- Conexión de alimentación profesional (compatible powerCON) en bucle
- Montura de trípode de 35 mm para aplicaciones FOH
- Monitor de escenario compacto y potente con tecnología de alta calidad
- Amplificador de potencia de clase D con 300 W RMS/1.200 W de pico y un SPL máximo de 126 dB.
- Diseño coaxial que proporciona una verdadera fuente puntual, con un motor de agudos con diafragma de titanio de 1,75"
- Woofer de 10" con bobina de 2,5"
- Patrón de radiación optimizado y práctico gracias al difusor de directividad constante de 50° x 90°
- DSP DynX® (Gen. 2) que ofrece un sonido sin distorsiones incluso a máximo volumen
- Ecualizador de 3 bandas, filtro eliminador de banda, 4 preajustes de sonido y función de retardo
- Conexión de alimentación profesional (compatible powerCON) en bucle
- Montura de trípode de 35 mm para aplicaciones FOH
- Revestimiento duradero de poliurea y rejilla frontal robusta
- Monitor de escenario compacto y potente con tecnología de alta calidad
- Amplificador de potencia de clase D con 300 W RMS/1.200 W de pico y un SPL máximo de 127 dB
- Diseño coaxial que proporciona una verdadera fuente puntual, con un motor de agudos con diafragma de titanio de 1,75"
- Woofer de 12" con bobina de 2,5"
- Patrón de radiación optimizado y práctico gracias al difusor de directividad constante de 50° x 90°
- DSP DynX® (Gen. 2) que ofrece un sonido sin distorsiones incluso a máximo volumen
- Ecualizador de 3 bandas, filtro eliminador de banda, 4 preajustes de sonido y función de retardo
- Conexión de alimentación profesional (compatible powerCON) en bucle
- Montura de trípode de 35 mm para aplicaciones FOH
- Revestimiento duradero de poliurea y rejilla frontal robusta
- Monitor de escenario compacto y potente con tecnología de alta calidad
- Amplificador de potencia de clase D con 300 W RMS/1.200 W de pico y un SPL máximo de 129 dB
- Diseño coaxial que proporciona una verdadera fuente puntual, con un motor de agudos con diafragma de titanio de 1,75"
- Woofer de 15" con bobina de 3"
- Patrón de radiación optimizado y práctico gracias al difusor de directividad constante de 50° x 90°
- DSP DynX® (Gen. 2) que ofrece un sonido sin distorsiones incluso a máximo volumen
- Ecualizador de 3 bandas, filtro eliminador de banda, 4 preajustes de sonido y función de retardo
- Conexión de alimentación profesional (compatible powerCON) en bucle
- Montura de trípode de 35 mm para aplicaciones FOH
- Revestimiento duradero de poliurea y rejilla frontal robusta ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH63 ENSAMBLAJE PELIGRO: Coloque siempre el monitor activo en un lugar adecuado, sobre una superficie estable, nivelada y horizontal. Asegúrese de que el monitor no pueda caerse por el borde del escenario (debido a las vibraciones, por ejemplo). Existe el riesgo de que los equipos que no se hayan montado y colocado correctamente se caigan o vuelquen. Esto puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
COMPONENTES DEL EQUIPO
ASA EMPOTRADA Un asa empotrada ergonómica debajo de la rejilla frontal en los laterales izquierdo y derecho.
En el lateral izquierdo de la carcasa hay un vaso de soporte de 35mm. Utilice únicamente soportes de altavoz adecuados.
En la parte inferior del recinto hay cuatro pies de goma antideslizantes. En el lateral izquierdo del recinto hay tres pies de goma antideslizantes para montarlo o almacenarlo en posición vertical con total seguridad.
El panel encastrado de conexiones y controles con pantalla se encuentra en el lateral derecho de la carcasa.
En la parte posterior de la carcasa hay un disipador de calor. No cubra el disipador de calor durante el funcionamiento y asegúrese de que el aire circula sin problemas.
REJILLA FRONTAL Para conseguir un aspecto homogéneo y proteger los altavoces, en el frontal de la carcasa hay una robusta rejilla protectora.
Los paneles de conexión y control de los monitores activos MON8AG3 a MON15AG3 son todos idénti- cos y se encuentran en el lado derecho de la caja.
POWER IN Entrada eléctrica con conector Power Twist azul para la alimentación del monitor activo (compatible con PowerCON). Se suministra el cable de alimentación adecuado.
Interruptor de encendido/apagado. Encienda siempre el monitor como el último equipo de la cadena y apáguelo el primero.
POWER OUT Salida eléctrica con conector Power Twist blanco para alimentar otros monitores activos (compatible con PowerCON). Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos enchufados al equipo no supere el amperaje (A) indicado.
INPUT 1 / 2 Entradas de audio balanceadas de los canales1 y 2 con conectores combo XLR/jack. Las señales de los dos canales se suman internamente a mono.
THRU 1 / 2 Salidas de línea1 y 2 con conectores XLR macho de 3pines (señal de salida=señal de entrada).
PANTALLA LCD Pantalla LCD multifuncional que en la pantalla principal muestra el volumen general, el preajuste DSP y los niveles de entrada a los canales1 y 2. Las opciones de menú, los submenús y los posibles valores aparecen en el menú de edición. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI66
Desde la pantalla principal, el volumen general puede ajustarse directamente girando el control giratorio. Pulse el control giratorio para entrar en el menú de edición. Utilice el control giratorio para desplazarse por el menú de edición, ajustar la configuración del sistema y cambiar los valores.
BLOQUEO Con el control giratorio se pueden bloquear los controles para proteger el monitor activo de una manipulación accidental de los controles o de un uso no autorizado. Pulse el control giratorio durante unos dos segundos para activar el bloqueo, tras lo cual en la pantalla aparecerá el símbolo de bloqueo y «LOCKED» durante unos instantes; sucederá lo mismo si se intenta entrar al menú con el control giratorio. Para desbloquear, pulse de nuevo el control giratorio durante unos dos segundos (UNLOCKED).
PREAJUSTES Designación de los preajustes y la representación gráfica de cada curva de frecuencia. FUNCIONAMIENTO NOTAS En cuanto el monitor se conecta correctamente a la red eléctrica y se enciende, en la pantalla se mostrará el logotipo de LDSystems durante unos instantes. Todos los ajustes, como el preajuste, el ecualizador y el retardo, se cargarán tal y como estaban antes de apagar el monitor. Al cabo de solo un segundo aproximadamente, este proceso de arranque termina y el monitor está listo para funcionar. PANTALLA PRINCIPAL Durante el funcionamiento normal, la pantalla principal está activa y muestra el volumen general, el preajuste de altavoz y los niveles de entrada a los canales1 y 2 (ver la siguiente figura). Volumen total PREAJUSTE Nivel de entrada con picos del canal2 Nivel de entrada con picos del canal1 Nivel Pico VOLUME Desde la pantalla principal, el volumen general puede ajustarse directamente girando el control giratorio VOLUME / PUSH FOR MENU. La indicación en la pantalla cambia automáticamente al girar el control giratorio (ver la siguiente figura). Tras unos 12segundos de inactividad, automáticamente vuelve a mostrarse la pantalla principal; al pulsar el control giratorio, se cambia inmediatamente a la pantalla principal. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH67 AJUSTES DE AUDIO (AUDIO) Pulse el control giratorio para entrar al menú principal y, a continuación, gire el control giratorio y seleccione la opción del menú AUDIO (marcada en fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrar al submenú y seleccione la opción del submenú deseada girando el control giratorio. Pulse el control giratorio para confirmar la entrada. Cambie un valor o estado girando el control giratorio, y confirme el valor o estado pulsando el control giratorio. Consulte los submenús existentes y la información correspondiente en la siguiente tabla. Seleccione MAIN MENU en el submenú y pulse el control giratorio para volver al menú principal; seleccione HOME en el menú principal, pulse e l control giratorio para confirmar y vuelva a la pantalla principal. La pantalla principal aparecerá automáticamente tras unos 12segundos de inactividad. AUDIO (Cambiar valor o estado=girar control giratorio. Conrmar cambio de valor o consultar dato=pulsar control giratorio) MAIN MENU Volver al menú principal PRESET Seleccionar el preajuste de altavoz FULLRANGE FLAT MONITOR MON HPF HIGH EQ Ajustar las frecuencias altas de -10dB a +10dB MID EQ Ajustar las frecuencias medias de -10dB a +10dB LOW EQ Ajustar las frecuencias bajas de -10dB a +10dB NOTCH GAIN Reducir la ganancia en una banda estrecha en una frecuencia con realimentación, de 0 a -12dB NOTCH FREQ Ajustar la frecuencia con realimentación, de 500Hz a 10kHz DELAY Retardo de la señal de audio, en pasos de 0,1m, de 0 a 10m (0m=desactivado, unidades en metros y pies) DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI68 AJUSTES DEL SISTEMA (SETTINGS) Pulse el control giratorio para entrar al menú principal y, a continuación, gire el control giratorio y seleccione la opción del menú AUDIO (marcada en fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrar al submenú y seleccione la opción del submenú deseada girando el control giratorio. Pulse el control giratorio para confirmar la entrada. Cambie un valor o estado girando el control giratorio, y confirme el valor o estado pulsando el control giratorio. Consulte los submenús existentes y la información correspondiente en la siguiente tabla. Seleccione MAIN MENU en el submenú y pulse el control giratorio para volver al menú principal; seleccione HOME en el menú principal , pulse el con- trol giratorio para confirmar y vuelva a la pantalla principal. La pantalla principal aparecerá automática- mente tras unos 12segundos de inactividad. SETTINGS (Cambiar valor o estado=girar control giratorio. Conrmar cambio de valor o consultar dato=pulsar control giratorio) MAIN MENU Volver al menú principal LCD DIM Atenuar la pantalla automática- mente ON La pantalla se apaga automáticamente tras unos 10segundos de inactividad OFF La pantalla siempre está iluminada BRIGHTNESS Ajustar el brillo de la pantalla (0–100%) CONTRAST Ajustar el contraste de la pantalla (0–100%) INFO Consultar el número de modelo y la versión de software FACTORY DEFAULT Restablecer los ajustes de fábrica CANCEL Cancelar el restablecimiento RESET SURE? YES Ejecutar el restablecimiento CANCEL Cancelar el restablecimiento
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además, recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento aplicables que se especifican a continuación una vez cada 500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como máximo. Las reclamaciones de garantía pueden estar limitadas en caso de defectos debidos a un mantenimiento inadecuado. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH69 LIMPIEZA (LLEVADA A CABO POR EL USUARIO) ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe desenchufarse la fuente de alimentación y, si es posible, quitar todas las conexiones de los equipos. ¡NOTA! Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso destruirlo.
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de que la
humedad no pueda penetrar en el dispositivo.
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la suciedad.
Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado para evitar que se dañe el equipo (por ejemplo, los ventiladores deben estar tapados).
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la
4. En general, no deben utilizarse productos de limpieza ni agentes abrasivos, ya que de lo contrario
podría dañarse el acabado de la superficie. En particular, los disolventes como el alcohol pueden perjudicar el buen funcionamiento de las juntas de la carcasa.
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO POR PERSONAL CUALIFICADO) PELIGRO: Hay componentes con tensión en el equipo. Incluso después de desenchufar el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del equipo, por ejemplo, en los condensadores. NOTA: No hay componentes en el equipo que puedan ser reparadas por parte del usuario. NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por personal especializado y autorizado por el fabricante. En caso de duda, consulte al fabricante. NOTA: Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden comprometer el derecho a la garantía. ACCESORIOS OPCIONALES Funda protectora acolchada para MON8AG3
Difusor De directividad constante De directividad constante De directividad constante De directividad constante Tamaño del tweeter 1 " 1 " 1 " 1 " Tamaño del tweeter (mm) 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm 25,4 mm Imán del tweeter Ferrita Ferrita Ferrita Ferrita Marca del tweeter Custom Made Custom Made Custom Made Custom Made Bobina del tweeter 1,75 " 1,75 " 1,75 " 1,75 " Bobina del tweeter (mm) 44,45 mm 44,45 mm 44,45 mm 44,45 mm Módulo amplicador (integrado) Amplificador Clase D Clase D Clase D Clase D Circuitos de protección Limitador multibanda, Sobrecalentamiento, Sobreintensidad, Sobretensión Limitador multibanda, Sobrecalentamiento, Sobreintensidad, Sobretensión Limitador multibanda, Sobrecalentamiento, Sobreintensidad, Sobretensión Limitador multibanda, Sobrecalentamiento, Sobreintensidad, Sobretensión Rango operativo de temperaturas 0 – 40 °C 0 – 40 °C 0 – 40 °C 0 – 40 °C Humedad < 80 % (sin condensación) < 80 % (sin condensación) < 80 % (sin condensación) < 80 % (sin condensación) Fusible T4AL 250 V T4AL 250 V T4AL 250 V T4AL 250 V Controles Encoder rotativo/de empuje, Interruptor de encendido/ apagado Encoder rotativo/de empuje, Interruptor de encendido/ apagado Encoder rotativo/de empuje, Interruptor de encendido/ apagado Encoder rotativo/de empuje, Interruptor de encendido/ apagado Indicadores LC-Display LC-Display LC-Display LC-Display Alimentación eléctrica SMPS SMPS SMPS SMPS Alimentación eléctrica 100 – 240 VAC, 50/60 Hz 100 – 240 VAC, 50/60 Hz 100 – 240 VAC, 50/60 Hz 100 – 240 VAC, 50/60 Hz Consumo 150 W 150 W 150 W 150 W ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH73 Referencia del producto LDMON8AG3 LDMON10AG3 LDMON12AG3 LDMON15AG3 Entrada / salida de alimentación Compatible PowerCON Compatible PowerCON Compatible PowerCON Compatible PowerCON Entradas de línea 2 2 2 2 Conexiones de entrada de línea Jack de 6,3 mm, XLR – Combo Jack de 6,3 mm, XLR – Combo Jack de 6,3 mm, XLR – Combo Jack de 6,3 mm, XLR – Combo Línea a través 2 2 2 2 Línea a través de la conexión
DISPOSICIÓN Embalaje:
1. Los envases pueden introducirse en el sistema de reciclaje a través de los canales
habituales de eliminación.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las normas de
reciclaje de su país. Dispositivo:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en su versión modificada. Directiva RAEE Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Los electrodomésticos y las pilas viejas no deben depositarse en la basura doméstica. El aparato viejo o las pilas deben eliminarse a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país
2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de eliminación
respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el producto o de las autoridades regionales pertinentes. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI74
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTíA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nuestras condiciones de garantía actuales y la limitación de responsabilidad se pueden encontrar en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de servicio, póngase en contacto con su distribuidor. CONFORMIDAD CE Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto cumple con la siguiente directiva (si procede). RTTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva EMV (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com. Además, también puede solicitarla en info@adamhall.com. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EU Las declaraciones de conformidad de los productos cubiertos por las Directivas LVD, EMC y RoHS pueden solicitarse en info@adamhall.com. Las Declaraciones de Conformidad para productos sujetos a la Directiva RED pueden solicitarse en www.adamhall.com/compliance/. Se reservan las erratas y los errores, así como los cambios técnicos o de otro tipo ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH75 POLSKI DOKONAŁEŚ WŁAŚCIWEGO WYBORU! Zaprojektowaliśmy ten produkt tak, aby działał niezawodnie przez wiele lat. LD Systems oznacza to swoją nazwą i wieloletnim doświadczeniem jako producent wysokiej jakości produktów audio. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, aby szybko rozpocząć optymalne wykorzystanie produktu LD Systems. Więcej informacji o LD SYSTEMS można znaleźć na naszej stronie internetowej
ManualFácil