MILWAUKEE 8988-20 - Pistola térmica

8988-20 - Pistola térmica MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 8988-20 MILWAUKEE en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MILWAUKEE 8988-20 - page 17
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre 8988-20 MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 8988-20 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 8988-20 de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO 8988-20 MILWAUKEE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilus- traciones y especicaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc- ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).

SEGURIDAD EN EL ÁREA

  • Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- minada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes.
  • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
  • Mantenga a los niños y a los espectadores aleja- dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
  • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No utilice adap- tadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor- respondientes sin modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
  • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes alados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
  • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL
  • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.17
  • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protec- ción, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
  • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
  • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
  • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las her- ramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- ramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
  • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
  • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instruc- ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
  • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verique que no haya desalin- eación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
  • Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte alados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- ciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa.
  • Mantenga las empuñaduras y ñas supercies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. MANTENIMIENTO
  • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calicado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea ests instrucciones

PELIGRO Peligro al abrir la herramienta, ya que las partes eléctricas quedan expuestas. Antes de abrir la herramienta, desconéctela para asegurarse de que no esté conectada a la red eléctrica. Antes de encend- erla, revise el cable de suministro de energía y el conector, así como el cable de extensión, para conrmar que no presenta daños eléctricos o mecánicos.

  • El uso incorrecto de la herramienta de aire caliente (por ejemplo, sobrecalentar el material) puede generar peligros de incendio y explosión, especialmente cuando está cerca de materiales inamables y gases explosivos. No la aplique al mismo lugar por mucho tiempo. El calor puede ocasionar que se incendien los materiales in- amables que están ocultos.
  • ¡Peligro de incendio y quemadura! No toque la carcasa del elemento térmico ni la boquilla de aire cuando estén calientes, ya que pueden oca- sionarle quemaduras. Deje que se enfríe la her- ramienta. No dirija el ujo de aire caliente hacia las personas ni los animales. Antes de cambiar una boquilla o el almacenamiento después de usarlos, ponga la herramienta en vertical, sobre una supercie de apoyo, y deje que se enfríe por completo. Si la herramienta de aire caliente se apaga sola mientras está en uso (relé térmico), apague la herramienta o desconéctela de la red eléctrica. Antes de volver a usar la herramienta, deje que se enfríe.

ATENCIÓN La tensión nominal que se indica en la herramienta debe coincidir con la tensión en la red eléctrica.

  • Con el n de contar con protección personal en sitios de construcción, se recomienda am- pliamente que la herramienta se conecte a un dispositivo diferencial residual (RCCB).
  • La herramienta debe usarse bajo supervisión. Es posible que esta herramienta la usen niños con más de 8 años de edad y personas con capacid- ades físicas, sensoriales y mentales reducidas18 o sin experiencia ni conocimientos, siempre y cuando estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro de la her- ramienta y entiendan los riesgos que conlleva usarla. No permita que los niños jueguen con la herramienta. Queda prohibido que los niños realicen labores de limpieza y mantenimiento en la herramienta sin que estén bajo la supervisión de una persona.
  • Proteja la herramienta de la humedad.
  • Las reparaciones deben realizarse únicamente en puntos de servicio autorizados. Queda re- stringido el uso con piezas distintas a las piezas de repuesto y los accesorios originales.
  • Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Con el n de reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para entrar en un toma- corrientes polarizado en un único sentido. Si el enchufe no entra totalmente en el tomacorriente, gírelo. Si sigue sin entrar, comuníquese con un electricista profesional. No modique el enchufe de ninguna manera.
  • Conozca su entorno de trabajo. Las áreas ocultas, como los espacios detrás de las paredes, los te- chos, los pisos, las tablas de sota, así como otros paneles, pueden contener materiales inamables que pueden incendiarse cuando se use la pistola de calor en estos lugares. Es probable que la reac- ción ígnea de estos materiales no sea aparente a primera vista y ocasione daños a la propiedad y lesiones físicas. Revise estas áreas antes de aplicar calor. En caso de tener alguna duda, use un método alterno. Tomar una pausa o pasar demasiado tiempo en un lugar podrá incendiar el panel o el material que está detrás de él. Mantenga la pistola de calor en constante movimiento para evitar temperaturas excesivas.
  • No dirija el ujo de aire de la pistola de calor ha- cia la ropa, el cabello u otras partes del cuerpo. No se utilice como secadora de cabello. Las pistolas de calor pueden generar 650º C (1,200° F) o más de calor sin ama en la boquilla. El contacto con la corriente de aire podría ocasionar lesiones físicas.
  • No se utilice cerca de líquidos inamables o en atmósferas explosivas, como en presencia de gases, vapores o polvo. El calor sin ama proveniente de la pistola de calor puede incendiar el polvo o los gases. Retire del área de trabajo los materiales y los residuos que puedan incendiarse.
  • Proteja los materiales alrededor del área calen- tada para evitar daños a la propiedad o un incendio.
  • Mantenga un extintor cerca. Las pistolas de calor pueden encender los materiales inamables que se queden en el área de trabajo.

ADVERTENCIA Supercies calientes. Siem- pre sostenga la pistola de calor por la envolvente de plástico. No toque la boquilla, las puntas de los accesorios ni guarde la pistola de calor hasta que la boquilla se haya enfriado a temperatura ambiente. La boquilla de metal necesita cerca de 20 minutos para enfriarse antes de que pueda tocarla. Tocar la boquilla o la punta del accesorio podría ocasionar lesiones físi- cas. Ponga la pistola de calor en un área despejada, lejos de los materiales combustibles, mientras se enfría, ya que así evitará que se enciendan los materiales inamables.

  • No ponga la boquilla demasiado cerca de la pieza, ya que cortará el ujo de aire. Mantenga las rejillas de ventilación limpias y libres de obstrucciones. Restringir el ujo de aire podrá ocasionar que la pistola de calor se sobrecaliente.
  • Ponga la pistola de calor sobre una supercie estable y uniforme cuando no la tenga en la mano. Utilice los cojinetes de apoyo o el soporte. Ponga el cable en una posición que no ocasione que la pistola de calor se caiga.
  • No deje la pistola de calor sin supervisión mientras está prendida o está enfriándose. Los descuidos fomentan los accidentes.
  • Guárdese en interiores, en un lugar seco. No lo exponga a la lluvia ni a la humedad.
  • No dirija el ujo de aire directamente hacia el vidrio. El vidrio puede cuartearse y podría generar daños a la propiedad o lesiones físicas.
  • Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta her- ramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional.
  • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identicados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños re- productivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

  • plomo de pintura basada en plomo
  • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y
  • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado cu- ando raspe pintura. La pin- tura raspada, los residuos y los vapores de pintura pueden contener plomo, el cual es VENENOSO. Las pinturas elaboradas antes de 1977 pueden contener plomo y las pinturas elab- oradas antes de 1950 probablemente contengan plomo. El contacto de mano a boca con pintura raspada o residuos de pintura elaborada antes de 1977 puede resultar en la ingestión de plomo. La exposición al plomo, incluso a niveles bajos, puede causar daños irreversibles al cerebro y al sistema nervioso. Los fetos y los niños pequeños son especialmente vulnerables al envenenamien- to por plomo. NO RETIRE PINTURA A BASE DE PLOMO CON UNA PISTOLA DE CALOR. Antes19 de empezar a trabajar, determine si la pintura que va a retirar contiene plomo. El departamento de salud local o un profesional que use un analiza- dor de pintura puede vericar el contenido de plomo de la pintura. LAS PINTURAS A BASE DE

PLOMO DEBEN RETIRADAS POR UN PROFE-

SIONAL SOLAMENTE. Las personas que quitan la pintura deben seguir estas pautas:

  • Trabaje en un área bien ventilada. Si fuera posible, mueva la pieza de trabajo al aire libre. Si está tra- bajando en interiores, abra las ventanas y coloque un ventilador de extracción. Asegúrese de que el ventilador mueva el aire de adentro hacia afuera. Una ventilación apropiada reducirá el riesgo de inhalación de los productos químicos contenidos en los vapores o polvos creados al usar una pistola de calor.
  • Retire o cubra alfombras, muebles, ropa, utensi- lios de cocina y conductos de aire para evitar los daños materiales producidos por la pintura raspada.
  • Coloque lonas en el área de trabajo para recoger los desechos de pintura. Use ropa protectora tal como sombreros, camisas de trabajo adicionales y overoles. Los desechos de pintura pueden contener productos químicos peligrosos.
  • Trabaje en una habitación a la vez. Retire los muebles o cúbralos y colóquelos en el centro de la habitación. Selle el claro de las puertas con lonas para aislar el área de trabajo del resto del edicio.
  • Los niños, las mujeres embarazadas o que pu- eden estar embarazadas y las madres en etapa de lactación no deben acercarse al área de trabajo hasta que se haya nalizado la tarea y el área de trabajo se haya limpiado exhaustivamente.
  • Use una máscara respiradora para polvo o una máscara respiradora con doble ltro (para polvo y vapores) aprobada por Occupational Safety and Health Administration (OSHA), National Institute of Safety and Health (NIOSH) o United States Bureau of Mines. Estas máscaras y ltros reemplazables están disponibles en las principales ferreterías. Asegúrese de que la máscara sea del tamaño apropiado. La barba y el vello facial pueden impedir el sello correcto de la máscara. Cambie los ltros con frecuencia. LAS
  • Tome precauciones cuando trabaje con la pistola de calor. Mantenga la pistola en movimiento para evitar temperaturas excesivas. El calor excesivo puede quemar la pintura y otros materiales y causar vapores que pueden ser inhalados por el operador.
  • Mantenga limpio el ambiente de trabajo. Man- tenga las comidas y bebidas lejos del área de trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara, y enjuáguese la boca antes de comer y beber. No fume ni consuma tabaco ni goma de mascar en el área de trabajo. Los desechos de pintura y el polvo creado al raspar la pintura pueden contener productos químicos peligrosos.
  • Limpie todos los desechos de pintura y polvo. NO BARRA NI ASPIRE EL POLVO SECO. Limpie los pisos con un trapeador húmedo. Use un paño húmedo para limpiar todas las paredes, umbrales de ventanas y otras supercies donde se haya acumulado la pintura y el polvo. Use un detergente con alto contenido de fosfato, fosfato trisódico (TSP) o un substituto de fosfato trisódico para limpiar y trapear el área de trabajo.
  • Descarte los desechos de pintura debidamente. Después de cada sesión de trabajo, coloque los desechos de pintura en una bolsa de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o ejes para amarrar y deséchela.
  • Quítese la ropa protectora y los zapatos de tra- bajo en el área de trabajo para evitar transferir el polvo a otras partes del edicio. Lave la ropa de trabajo por separado. Limpie los zapatos con un trapo húmedo, el cual debe lavarse después junto con la ropa de trabajo. Lávese el cabello y el cuerpo exhaustivamente con agua y jabón.

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS

E INSTRUCCIONES EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones in- adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión

  • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sujo "W-A" ("W" en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre.
  • Asegúrese que su cable de extensión está cor- rectamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calicada antes de volver a usarla.
  • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
  • Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios.20 TIERRA ADVERTENCIA Puede haber riesgo de des- carga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incor- rectamente. Consulte con un electricista certi- cado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modique el enchufe que se proporciona con la herra- mienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herra- mienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certicado instale un toma- corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra (Enchufes de tres clavijas) Las herramientas marcadas con la frase "Se requi- ere conexión de puesta a tierra" tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor- riente apropiado, correctamente Fig. A instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Herramientas con doble aislamiento (Clavijas de dos clavijas) Las herramientas marcadas con "Doble aislamiento" no requieren conectarse "a tierra". Estas herramien- tas tienen un sistema aislante que satisface los es- tándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Fig. BFig. C Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostra- dos en las Figuras B y C. ESPECIFICACIONES Cat. No. ..................................................... 8988-20 Tensión de CA .................................................120 Hertzios ..........................................................50/60 Amperaje máximo................................................12 Vataje máximo .................................................1440 Flujo de aire en ft3/m* .............................7,1 a 17,7 Flujo de aire en l/min ...............................200 a 500 Temperatura ....80° C a 650° C (180° F a 1 200° F) *Pies cúbicos por minuto SIMBOLOGÍA Doble aislamiento Volts

UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos DESCRIPCION FUNCIONAL

1. Área de jación de

8. Función bloqueada

ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de jar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac- cesorios especícamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones personales, no retire las puntas de los accesorios hasta que se hayan enfriado a la temperatura ambiente. Modo de conguración

1. Para entrar al modo de conguración, mantenga

oprimidos los botones y . Después, mueva el interruptor de la posición (0) a la posición (1).

2. La herramienta se encenderá y la opción de con-

guración C0 aparecerá en la pantalla LCD.

o para pasar entre todas las opciones disponibles (C0, C1, C2, C3, C4 y C5).

para seleccionar la opción de conguración deseada. Ya que haya seleccionado una opción, el número de la opción de congura- ción (C0, C1, C2, etc.) parpadeará.

5. Seleccione la opción de conguración que desee.

para guardar su elección y regresar al modo de conguración.

7. Para salir del modo de conguración, deslice el

interruptor hacia la posición (0). NOTA: La función bloqueada aparecerá al intentar sobrepasar la temperatura o el volumen de aire establecido. (C0) Selección de la unidad de temperatura Utilice la pantalla C0 para denir la unidad de tem- peratura deseada: Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF).

1. Entre al modo de conguración.

2. Mientras está en la pantalla

C0, use los botones y para denir la unidad de temperatura deseada.

para guardar su elección y regresar al modo de conguración.

4. Para salir del modo de conguración, deslice el

interruptor hacia la posición (0). (C1) Selección del nivel mínimo de temperatura de funcionamiento Use la pantalla C1 para denir el nivel mínimo de temperatura de funcionamiento.

1. Entre al modo de conguración.

2. Mientras está en la pantalla

para denir el nivel mínimo de temperatura de funcionamiento.

para guardar su elección y regresar al modo de conguración.

4. Para salir del modo de conguración, deslice el

interruptor hacia la posición (0). (C2) Selección del nivel máximo de temperatura de funcionamiento Use la pantalla C2 para denir el nivel máximo de temperatura de funcionamiento.

1. Entre al modo de conguración.

2. Mientras está en la pantalla

para denir el nivel máximo de temperatura de funcionamiento.

para guardar su elección y regresar al modo de conguración.

4. Para salir del modo de conguración, deslice el

interruptor hacia la posición (0). (C3) Selección del nivel mínimo de ujo de aire Use la pantalla C3 para denir el nivel mínimo de ujo de aire.

1. Entre al modo de conguración.

2. Mientras está en la pantalla C3,

utilice los botones y para denir el nivel mínimo de ujo de aire.

para guardar su elección y regresar al modo de conguración.

4. Para salir del modo de conguración, deslice el

interruptor hacia la posición (0). (C4) Selección del nivel máximo de ujo de aire Use la pantalla C4 para denir el nivel máximo de ujo de aire.

1. Entre al modo de conguración.

2. Mientras está en la pantalla C4,

utilice los botones y para denir el nivel máximo de ujo de aire.

para guardar su elección y regresar al modo de conguración.

4. Para salir del modo de conguración, deslice el

interruptor hacia la posición (0). (C5) Selección del modo El modo ECO (1) se activa automáticamente gracias al sensor de movimiento y usa menos energía. El modo de espera (2) debe denirse manualmente. El ventilador se paga para guardar electricidad, pero mantiene activo el elemento térmico. Use la pantalla C5 para denir el modo ECO.

1. Entre al modo de conguración.

2. Mientras está en la pantalla

para denir el modo ECO (0, 1 o 2). (0) = Apagado (predeterminado) (1) = Encendido (5 a 60 segundos de retraso antes de la activación) (2) = Encendido (activado cuando la herramien- ta se inclina a 90º)

para guardar su elección y regresar al modo de conguración.

4. Para salir del modo de conguración, deslice el

interruptor hacia la posición (0).22 Restablecimiento de conguración

1. Deslice el interruptor hacia la

3. Deslice el interruptor hacia la

4. Los ajustes de conguración se restablecerán a

las opciones predeterminadas de fábrica. Conguración Predeterminado C0 Celsius C1 80ºC (nivel mínimo de temperatura) C2 650ºC (nivel máximo de temperatura) C3 7,1 ft3/m (nivel mínimo de ujo de aire) C4 17,7 ft3/m (nivel máximo de ujo de aire) C5 Modo ECO apagado Instalación / retiro de las boquillas

1. Para instalar la boquilla, deslícela en la nariz de

la pistola de calor.

2. Ajuste el calor, el ujo de aire, la distancia y la

duración de la aplicación según sea necesario.

3. Para quitar la boquilla, deje que se enfríe la

herramienta a temperatura ambiente y, después, jálela para separarla de la herramienta. OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de jar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios especícamente recomen- dados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Selección de temperatura La cantidad adecuada de calor en cada una de las aplicaciones depende de la temperatura selec- cionada, la distancia que haya entre la boquilla y la pieza, así como la cantidad de tiempo que se aplique el calor. Haga pruebas con desechos de materiales y empiece a trabajar con la temperatura más baja. Tenga cuidado mientras trabaje hasta que se ob- tenga la combinación correcta de calor, distancia y duración de la aplicación. Funcionamiento del interruptor Posición Funciones 0 Apagado 1 Flujo de aire (máximo) activo, calor apagado, enfriamiento 2 Flujo de aire activo, calor activo Operación general

sostenga la empuñadura con r- meza y deslice el interruptor hacia la posición (2).

2. Deje que la herramienta se cali-

ente por cerca de 3 minutos antes de empezar a trabajar.

3. Para ajustar la temperatura, uti-

lice los botones y .

4. Para ajustar el ujo de aire, oprima el botón

para que parpadee el símbolo de ujo de aire. Después, utilice los botones y .

5. Aplique el calor en un movimiento oscilante a

menos que se desee tener un calor concentrado.

6. Cuando haya terminado, deslice el interruptor

hacia la posición (1) y deje que se enfríe la herra- mienta poniéndola en vertical sobre una supercie plana usando las áreas de apoyo del soporte.

7. Ponga el cable de tal manera que no provoque

que la pistola de calor se caiga.

8. Deje que la herramienta se enfríe.

9. Para detener la herramienta, deslice el interruptor

hacia la posición (0). Uso a manos libres Es posible poner las pistolas de calor en vertical sobre una supercie estable para que pueda tener ambas manos libres durante la aplicación. Siempre ponga la herramienta en vertical sobre una supercie plana usando las áreas de apoyo del soporte. Ponga el cable de tal manera que no provoque que la pistola de calor se caiga. Las aberturas de las rejillas de ventilación traseras están diseñadas para dar paso al ujo de aire aun cuando la herramienta descanse sobre su tapa nal. No cubra las rejillas de ventilación con materiales extraños, como ropa o trapos.23 APPLICACIONES ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de daños por calor, o lesiones personales, cubra los materiales combustibles y las áreas adyacentes a la pieza de trabajo. Proteja a los demás y a usted mismo contra los residuos de pintura caliente y polvo. Remoción de pintura Lea las Instrucciones de seguridad importantes para quitar pintura antes de proceder con la remoción de pintura.

1. Comience a trabajar con el ajuste en la tempera-

de la supercie de trabajo.

3. Mueva la boquilla hacia atrás y hacia adelante

sobre un área pequeña de la pieza de trabajo.

4. Aumente gradualmente el calor hasta que la pin-

tura comience a producir ampollas, y luego, deje de aplicar calor.

5. Quite la pintura con una espátula de borde loso.

Creación de acodamientos Las pistolas de aire caliente de temperatura variable y de dos temperaturas son ideales para producir acodamientos en el plexiglás que se utiliza para guardas y accesorios.

1. Para formar un acodamiento, ajuste la tempera-

tura en baja o alta. Cuando utilice una temperatura baja, mantenga la pistola de aire caliente cerca de la pieza de trabajo y mueva lentamente la boquilla hacia atrás y hacia adelante. Cuando utilice una temperatura alta, mantenga la pistola de aire caliente lejos de la pieza de trabajo y mueva rápi- damente la boquilla hacia atrás y hacia adelante.

2. Mueva la boquilla en toda la longitud de la super-

cie a acodar. Si aplica calor sólo en una parte de la supercie, el acodamiento será desparejo. Soldadura

1. Coloque la boquilla de reducción de aire o de

gancho en la pistola de calor.

2. Quite las rebabas de la tubería y de la junta con

papel de lija o lana de acero.

3. Para soldar con plomo o sin plomo, cubra con

fundente la punta de la tubería de cobre y de la junta. Luego, deslice la junta sobre la tubería.

4. Deslice la boquilla accesoria alrededor de la junta.

Aplique calor a la junta con la pistola de aire cali- ente ajustada en una temperatura alta.

5. Cuando el fundente burbujee, agregue material de

soldadura y coloque la pistola de aire caliente de manera que el excedente del material no gotee dentro de la pistola. Contracción térmica

1. Coloque la boquilla de reducción de aire o de

gancho en la pistola de calor.

2. Para calentar tubos termocontraíbles, utilice el

ajuste de temperatura baja. Aplique calor a la pieza de trabajo con un movimiento lateral hasta que el tubo se contraiga. Deje de aplicar calor inmediatamente. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten- imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le- siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos uyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man- tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven- tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in- amables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta se daña, vuelva la herramienta entero al más cercano centro de reparaciones. ACCESORIOS ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios especícamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mxGARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del com-probante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por repara-ciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos.**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB REDLITHIUM™, el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE DRIVE™, los accesorios para herramienta de prensado de FORCE LOGIC™ y láser de línea cruzada verde es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18™, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18™, la llave de impacto de torque con-trolado con yunque exterior de 1/2" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, la llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el compresor silencioso compacto de 7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, los niveles láser M12™, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12™, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el raspador de neumáticos de baja veloci-dad M12 FUEL™, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUEL™, la engrapadora multiusos para cerca M18™, y la trípode láser de 1,8 m (72") es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para deter-minar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORA-LES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá.Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sec-ción de "Piezas y servicio" del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-vicio, partes, accesorios o componentes.Procedimiento para hacer válida esta garantíaLleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este proceso de garantíaExcepcionesEsta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario nal o de instrucciones.b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte11520 Colonia Ampliación GranadaMiguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookeld, WI 53005 USA 58140673d1 12/22 Printed in China

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : 8988-20

Categoría : Pistola térmica