Blade Series 1 BB320S - Licuadora Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Blade Series 1 BB320S Waring Commercial en formato PDF.
| Marca | Waring Commercial |
| Modelo | Blade Series 1 BB320S |
| Tipo de producto | Licuadora profesional |
| Alimentación | 120 V, 60 Hz, con conexión a tierra |
| Potencia | 1200 W (estimado) |
| Capacidad del recipiente | 1,5 L (aproximadamente) |
| Velocidades | Lenta (LOW) y rápida (HIGH) con función Pulse |
| Tipo de control | Táctil electrónico (modelo BB320) |
| Sistema de arranque | Slow Start™: arranque lento a muy baja velocidad |
| Material del recipiente | Policarbonato (estimado) |
| Cuchillas | Cuchillas de acero inoxidable muy afiladas |
| Pie antideslizante | Sí (base estable) |
| Protección del motor | Dispositivo de protección térmica (apagado automático en caso de sobrecalentamiento) |
| Mantenimiento | Limpieza y desinfección después de cada uso |
| Limpieza del recipiente | Lavado en lavavajillas no recomendado; limpieza manual con cepillo |
| Limpieza de la base | Limpiar con esponja húmeda, no sumergir |
| Seguridad | No mezclar líquidos calientes; no exceder la línea MAX |
| Accesorios incluidos | Tapa con tapón dosificador, cojín amortiguador |
| Piezas de repuesto disponibles | Sí (recipiente, cuchillas, cojín, etc.) |
| Reparabilidad | Servicio técnico autorizado Waring |
| Garantía | 1 año en el aparato, 2 años en el motor (EE. UU. y Canadá) |
| Uso profesional | Diseñado para uso intensivo en restauración |
| Cumplimiento de normas | Conforme a las normas eléctricas |
Preguntas frecuentes - Blade Series 1 BB320S Waring Commercial
Preguntas de los usuarios sobre Blade Series 1 BB320S Waring Commercial
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Blade Series 1 BB320S - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Blade Series 1 BB320S de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO Blade Series 1 BB320S Waring Commercial
Para su seguridad y para disfrutarplenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cautadosamente antes de uso.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos electricos, siempre debe tomar precauciones bássicas de seguridad, incluso las siguientes:
- LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
- Desconecte el aparato cuando no está en uso, antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo.
- Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el aparato en agua u otro liquido.
- Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necessarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacities físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben usar el aparato sin la supervisión o la direccion de una persona responsable por su seguridad.
- Asegürese de que los niños no juguen con este aparato.
- Evite el contacto con las piezas móvil.
- No utilise este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese的功能ado mal o que se hubiese caido o si estuviese dañado; regréselo a un centro de servicios autorizzato para su revisión, reparación o ajuste.
- El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presente un peligro.
- No lo utilise en exteriros.
- No permitted that the cable cuede del borde de la encimera o de la mesa,onde niños lo能把 jalar o tropezar, ni que haga contacto con superficies calientes.
- Para reducir el riesgo de herida Serbia o de dano al aparato, mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra durante el funcionaimiento. Seoulda usar una espátula de goma, siempre que el aparato está apagado.
-
Las cuchillas son MUY FILOSAS; manipulelas con cuidado.
-
Nunca instale el juego de cucillas por si solo sobre la base. El juego de cucillas siempreDebe encontrarse adentro de la jarra, la在哪 de ser debidamente instalada sobre la base del aparato.
- No encienda el aparato a menos que la tapa está debridamente esta.
- No utilizes el aparato a menos que el cojinate amortiguidor está debidamente:puesto.
- PRECAUCION: esta licuadora no ha sido disnada para procesar ingredientes/liquidos calientes.
- No llene la jarra más allá de la linea dellenado máximo "MAX".
- No lo have a chorro.
- Asegúrese de que los acopladores de la jarra y del motor estén debidamente alineados y engranados antes deponer el aparato en funcionaimiento. Si no logra engranarlos, retire la jarra, sacuda el contenido e intente other vez.
- Los acopladores de la jarra y del motor puede estar calientes cuando el uso, no los toque.
- Reemplace el cojinate amortiguidor si está desgastado.
- Siempre utilise la velocidad alta (HIGH) para picar hielo.
- En caso de derrame, apague el aparato y vacie parcialmente la jarra, de manière que el liquido o los ingredientes no pasen la linea "MAX". Interrumpa el uso en caso de derrame.
- NO procese liquidos carbonatados con este aparato ni con ninguna licuadora; esta puede causar heridas.
- NO procese aceite o produits a base de aceite (p. ej. mantequilla de maní) por más de 5 Minutes.
- Espere hasta que el motor se haya detenido Completely y que las cuchillas estén inmobiles antes de retiring la jarra de la base.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
- Para su proteccion, este aparato está equipado con un cable de puesta a tierra.
- Los cables de los aparatos de 120V están dotados de un enchufe con puesta a tierra, el cual deben ser connectado a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).

Si una toma de corriente puesta a tierra no está disponible, seoulda usar un adaptor para conectar el aparato a una toma de corriente polarizada (Fig. 2).
El adaptor de ser puezo a tierra mediente un tornillo de metal que conecte la lengüeta del adaptor a la placá de la toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCION: antes de conectar el adaptor, asegúrese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro(a), comuniquese con un electricista.
Nunca use un adaptor sin estar seguro de que la toma de corriente está puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptor en el Canadá.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes del primer uso y si no ha usage el aparato por un长大o periodo de tiempo, siga las instrucciones de limpieza detalladas en la sección "Instrucciones de limpieza y desinfeccion" (pagina 8). Seque bien la jarra antes de colocarla sobre la base.
OPERACION - MODELO BB300
- Coloque la jarra sobre la base, tras haberse asegurar de que el interruptor está en la posicion de apagado (OFF). Asegúrese de que la jarra está debidamente asentada sobre la base y que el acoplimiento de transmisión está debidamente engranado.

Conecte el cable a una toma de corriente.
- Ponga los ingredientes en la jarra y cierra la tapa. No llene el deposito/la cuba más allá de la linea de llenado máximo "MAX".
- Este aparato cuenta con dos velocidades: alta (HIGH) y baja (LOW). Ponga el interruptor en la posicion deseada para encender el aparato. Nota: utilise la velocidad alta (HIGH) para picar hielo.
- Para apagar el aparato, ponga el interruptor en la posición de apagado (OFF).
5.Esta licuadora también cuenta con una función de pulso. Para utiliser la funciona de pulso, accione el interruptor hacer abajo (PULSE); el aparato funciona a velocidad alta hasta que suelete el interruptor.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y bajo, cuando se decide de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. El arranque lento solamente dura medio segundo con la función PULSE. Este permite obtener resultados más homogeneos.
- Permita que el motor se detenga Completely antes de retiring la jarra de la base. Nunca instale/ saque la jarra cuando el motor está encendido.
-
Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionaimiento. Nuncahawkuponarlalicuadora sin la tapa esta.
-
Lave yooter la jarra antes de cada uso. Véase las instrucciones de limpieza y desinfección.
- Desconecte el cable de la toma de corriente paraURTAR la corriente.
OPERACION - MODELO BB320
Siga los pasos 1-2 de la sección "Operación - Modelo BB300".

-
Este Modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico El panel de control electrónico incluye cuatro botones: HIGH (alto), LOW (bajo), STOP (pausa) y PULSE (pulso). Siempre utilizes la velocidad alta (HIGH) para pica
-
Oprima el botón ON/OFF; el indicator luminoso azul se encenderá.
- Para encender el motor, oprima el botón de velocidad deseado, LOW ( bajo) o HIGH ( alto). Para apagar el aparato, oprima el botón STOP. Para usar la funciona de pulso, oprima el botón PULSE; el motor funciona a velocidad alta hasta que suelte el botón.
NOTA: esta licuadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y bajo, cuando de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. El arranque lento solamente dura medio segundo con la funciona PULSE. Este permite obtener resultados más homogeneos.
- Permita que el motor se detenga Completely antes de retiring la jarra de la base. Nunca instale/ saque la jarra cuando el motor está encendido.
-
Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionaimiento. Nuncahawkapionarlalicuadora sin la tapa puesta.
-
Lave yooter la jarra antes de cada uso. Véase las instrucciones de limpieza y desinfección.
- Desconecte el cable de la toma de corriente para cortar la corriente.
OPERACION - MODELO BB340
Siga los pasos 1-2 de la sección
"Operación – Modelo BB300".

- Este Modelo cuenta con un panel de control táctil electrónico El panel de control electrónico incluye cuatro botones - HIGH (alto), LOW (bajo), STOP (pausa) y PULSE (pulso) - asi como botones
de ajuste del temporizador de 99 segundos. Siempre utilise la velocidad alta (HIGH)
para picar hielo. La licuadora puede funciona con o sin temporizador.
- Oprima el botón ON/OFF. Para fjjar el temporizador, oprima repetidamente el botón +/-. El temporizador electrónico indica el tiempo prefijado, en incrementos de 1 segundo, hasta 99 segundos. Después de fjjar el temporizador, oprima el botón LOW o HIGH para poder la liceadora en marcha. El temporizador de cuenta regresiva se apagará al final del tiempo prefijado. Para apagar el aparato, incluso antes del tiempo prefijado, oprima el botón PULSE o STOP.
- Oprimir el botón STOP desactivará el temporizador. Para volver a activar el temporizador, oprima el botón + o-. El temporizador se pondrá en marcha otra vez, desde el principio del tiempo prefijado. NOTA: si desconecta el aparato, el temporizador regresará al tiempo por defecto: 5 segundos.
- Para encender el aparato sin usar el temporizador, oprima directamente el botón LOW o HIGH. Si el
temporizador está encendido (la pantalla está iluminada), oprima el botón STOP antes deocrimir el botón de velocidad deseado. Para apagar el aparato, oprima el botón STOP. Para usar la función de pulso, oprima el botón PULSE; el aparato funciona a velocidad alta hasta que se suelete el botón. Elindicador luminoso azul parpadeará durante el uso.
NOTA: esta liceadora está equipada con el sistema de arranque lento Slow Start™. Siempre se pondrá en marcha a velocidad muy baja y bajo, cuando se decide de un segundo, alcanzará la velocidad escogida. El arranque lento solamente dura medio segundo con la funciona PULSE. Este permite obtener resultados más homogeneos.
- Permita que el motor se detenga Completely antes de retiring la jarra de la base. Nunca instale/ saque la jarra cuando el motor está encendido.
- Siempre sostenga la jarra con una mano durante el funcionaimiento. Nuncahawkapionarlalicuadora sin la tapa puesta.
- Lave yooter la jarra antes de cada uso. Vease las instrucciones de limpieza y desinfeccion.
- Desconecte el cable de la toma de corriente paraURTAR la corriente.
DISPOSITIVO DE PROTECCION DEL MOTOR
- Su aparato está dotado de un dispositivo de protección térmica que apaga automatistically el motor en caso de recalentimiento.
- Si"Thisocurrieda,apague(OFF)ydesenchufe el aparato. Vacie la jarra y permita queel aparato se enfrie durante 5-10 minutes.
- Cuando el motor está frío, vuelva a conectar el aparato y siga liguando.
- Si el aparato no funciona para haberamente antes de partir, dejanse y comuniquearse con un centro de servicios autorizzato.
INSTRUCCIONES DE LIMpieZA Y DESINFECION
LIMPIE Y SEQUE LA JARRA DESPUÉS DE CADA USO, SEGUN SE INDICA A CONTINUACION.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA ACUMULACION DE RESIDUOS SOBRE LOS SELLOS INTERNOS DE LA CUCHILLA, PERJUDICANDO SU BUEN FUNCIONAMIENTO.
- Lave, enjuague, sanee yooter la jarra antes del primer uso y.afteres de cada uso, a menos que vuelva a utiliserdoentre do la hora seguiente.
- Lave yooter la jarra antes de cada uso.
- Limpie y sanee el bloque-motor antes del primer uso y después de cada uso.
- Recomendamos que useSolutiones limpiadoras a base de detergente sin espuma y solutions desinfectantes con una concentración minima de cloro de 100 ppm.
Se podrán usar las SOLUTIONES siguientes o sus equivalentes:
| SOLUCIÁN | PRODUCTO | PROPORTIONES | TEMPERATURA |
| Para lavar Divésey WyandotteDiversol® BX/A or CX/A | 4 cucharadas/3.8 L de agua | Caliente 115 °F(46 °C) | |
| Para enjuagar Agua Tibia 95 °F (35 °C) | |||
| Paradesinfectar | Cloro 1 cucharada/3.8 L de agua | Fría 50–70 °F(10–21 °C) |
- Limpiar la jarra frecuentemente incrementará la vida úlil de las cuchillas. Nunca deben transcurrir más de media hora entre dos limpiezas.
- No guarde alimentos o liquidos procesados en la jarra.
LIMPIEZA DE LA JARRA
- RETIRE LA JARRA DE LA BASE. Saque la tapa. Enjuague el interior de la jarra y la tapa. Llene la jarra con solución limpiadora. Lave la tapa y el interior de la jarra con un cepillo para quitar los residuos de alimentos. Vacio la jarra.
- Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución limpiadora. Lave la taps y el tapón en SOLUTION limpiadora fresca. Llene la jarra hasta un cuarto de su capacité con SOLUTION limpiadora fresca, ciderre la taps (sin el tapónrial) y ponga la jarra sobre la base. Haga funciona ar el aparato a velocidad alta durante 2关键时刻. Vacie la jarra.
- Repita el paso 2 con agua en vez de solución limpiadora.
IMPORTANTE
NOTA: ASEGÜRESE DE QUE LA TEMPERATUREA DE LA SOLUCION LIMPIADORA O DEL AGUA NO EXCEDA 45^ (115^) Y NO LLENE LA JARRA MÁS DE LO INDICADO.
DESINFECCION Y SECADO DE LA JARRA
- Restriegue el exterior de la jarra con un paño suave o una esponja empapada en solución desinfectante.
- Llene la jarra hasta un cuarto de su capacité con solución desinfectante, ciderre la tapa y ponga la jarra sobre la base. Haga funciona el aparato a velocidad alta durante un minuto. Vacia la jarra. Regrese la jarra vacía sobre la base y haya funciona el aparato a velocidad alta durante 2segundos para secar las cuchillas.
- Nota: para desinfectar la tapa y el tapón, déjelos en solución desinfectante durante 2关键时刻.
- No enjuague la jarra, la tapa ni el tapón cuando se queden desinfectarlos. Permita que las piezas sequen al aire libre.
LIMPIEZA DEL BLOQUE-MOTOR
- DESCONECTE EL CABLE DE LA TOMA DE CORRIENTE. Restriegue sucesivamente el bloquemotor con paños suaves o esponjas humedecidas en solución limpiadora, agua y solución desinfectante. Estrujé bien la esponja o el paño para evaporar que el agua penete adento del aparato.
NO SUMERJA LA BASE EN SOLUTION LIMPIADORA, AGUA O SOLUTION DESINFECTANTE.
- Permita que la base seque antes de usar el aparato.
SERVICIO POSTVENTA
Consulte la lista de los centers de servicios autorizados, adjunta, o visite www.waringcommercialproducts.com para encontrar un centro de servicios autorizzato.
NOTA: si el aparato ha sido uso para procesar sustancias biológicamente activas, se deben esterilizar las piezas antes de enviarlas.
Las piezas esterilizadas deben ser claramente identificadas, mediante una etiqueta puesta en las mismas y una declaracion adjunta. Waring no aptará la entrega de articulos esterilizados que no tengan identificacion adequada.
Piezas de repuestos para reparaciones "fuera de garantía" está disponibles en la misma direccion.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS (válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)
Waring garantiza todanea liceudora Waring®Commercial contra todo defecto de materiales o fabricacion durante un año a partir de la Fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, liquidos no abrasivos (a exception de detergentes) y semi-liquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a carrgas que exceedan su maxima capacité.
El motor de este aparato tiene una garantía completa de dos años.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazaría toda pieza que, tras estarinspectionada por nuestro servicios posventa, demuestre defectos de materiales o fabricación, siempre que el producto se entrega con franqueo pagado a: Waring Service Center, 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o arialquier centro de service aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubredaños incidentales o consequentes de ningún tipo.
Esta garantía es valida solamente para los aparatos comprados en los Estados Unidos y el Canada y reemplaza todas lasDSLas declaraciones expresas de garantía. La garantía de los productos Waring adquiridos fuera de los Estados Unidos y del Canadá es la responsabilidad del importador/distribuidor local. Los derechos de garantía peuvent variar según las regulaciones locales.
Advertencia: utiliser este aparato con corrente continua (C.C./DC) invalidará la garantía.

Waring
Commercial
Todas MARCAS registraradas o MARCAS de commercio Mentionadas en esta pertenecen a sus tituales respectivos.