WWB10GB - Dispensador de agua Waring Commercial - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WWB10GB Waring Commercial en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WWB10GB Waring Commercial
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WWB10GB - Waring Commercial y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WWB10GB de la marca Waring Commercial.
MANUAL DE USUARIO WWB10GB Waring Commercial
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo.
Medidas de seguridad importantes....16
Introducción 17
Piezas....20
Pantalla digital y controles 21
Desembalaje e instalación.... 21
Opciones por defecto ....23
Instrucciones de operación....23
Fijación de la hora, de la unidad de temperatura y de la temperatura 24
Modos de llenado....24
Modo nocturno....25
Limpieza y mantenimiento.... 26
Resolución de problemas ....28
Garantía....29
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
-
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
-
Siempre desenchufe el aparato antes de cualquier manipulación o mantenimiento, y antes de la limpieza.
-
No toque las superficies calientes; utilice los mangos/asas y los botones/perillas.
-
No mueva el aparato mientras contenga agua caliente; vacíelo completamente y espere hasta que la superficie exterior se haya enfriado antes de moverlo.
-
Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad.
-
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no sumerja el cable, el enchufe, ni la base en agua ni en ningún otro líquido.
-
Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado por o cerca de niños.
-
No utilice este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento, después de que se haya
caído o si está dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
- El uso de accesorios no recomendados por Waring para uso con este modelo puede provocar heridas.
- Esta unidad no está diseñada para uso en exteriores.
- No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que tenga contacto con superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o de una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente.
- No utilice el aparato para ningún fin que no sea el indicado.
- No quite la tapa durante el llenado o el calentamiento; esto puede causar quemaduras graves.
- Este aparato cuenta con un cable de puesta a tierra, con enchufe de tierra, el cual debe ser enchufado en una toma de corriente debidamente puesta a tierra.
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no abra/quita la carcasa. Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada/cambiada por el usuario. Las reparaciones deben ser efectuadas por técnicos autorizados solamente.
- No limpie el aparato a presión/con un chorro de agua, y no lo use en un lugar donde se use un rociador/chorro de agua.
- Para reducir el riesgo de explosión o incendio, no lo utilice cerca de combustibles.
- No utilice la unidad con un cable de extensión.
- Coloque siempre la unidad en posición vertical, sobre una superficie estable, para garantizar un funcionamiento adecuado y seguro.
- Para reducir el riesgo de quemaduras o escaldaduras graves, no coloque la mano ni ninguna otra parte del cuerpo debajo de la unidad o del grifo mientras el agua se esté calentando.
- Siempre desenchufe la unidad antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
- Las superficies de la unidad se ponen muy calientes y pueden causar quemaduras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el dispensador de agua caliente Waring™ Commercial.
Características
- Este dispensador de agua caliente puede conectarse al agua corriente o llenarse manualmente.
- El modo nocturno ahorra energía y asegura que el agua caliente esté lista cuando la necesite.
- Velocidad de llenado: aproximadamente 1 galón (3.8 L) por minuto cuando el aparato está conectado al agua corriente.
- Tiempo de calentamiento inicial a plena capacidad: aprox. 3 horas (si el agua de llenado está a 50° F/23 °C).
- Temperatura regulable desde 150 °F (65 °C) hasta 205 °F (96 °C)
- El dispensador de agua caliente mantiene la temperatura del agua dentro de los 5 °F (3 °C).
- Mecanismos de seguridad
- Grifo antigoteo Tomlinson® No-Drip®*
- Sistema de drenaje: permite vaciar el agua que se encuentra por debajo del nivel del grifo de forma fácil y segura.
- Protector de dedos: protege la mano de la superficie caliente.
- Sensor de nivel de agua bajo: si el nivel del agua es demasiado bajo, se activa una alarma y la resistencia se apaga automáticamente para evitar daños a la unidad. Una vez que se agrega agua, la alarma se detiene.
- Sensor de nivel de agua alto: si el nivel del agua es demasiado alto, se activa una alarma y la resistencia se apaga automáticamente.
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Para su protección, su aparato está equipado con un cable de puesta a tierra, con clavija de tierra, la cual debe ser conectada a una toma de corriente debidamente puesta a tierra (Fig. 1).
Si una toma de corriente con toma de tierra no está disponible, se podrá usar un adaptador para conectar el aparato a una toma de corriente sin toma de tierra (Fig. 2). El adaptador debe ser puesto a tierra mediante un tornillo de metal que conecte la lengüeta del

adaptador a la placa de la toma de corriente (Fig. 3).
PRECAUCIÓN: antes de enchufar el adaptador, cerciórese de que la toma de corriente está puesta a tierra. Si no está seguro/a, comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra.
NOTA: está prohibido usar un adaptador en Canadá.
USO DE EXTENSIONES
El cable provisto con este aparato es corto, para reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo.
Se podrá usar una extensión eléctrica o un cable removable más largo, siempre que (1) la clasificación nominal de la extensión o del cable sea por lo menos igual a la del aparato y que (2) el cable más largo o la extensión sean acomodados de tal manera que no cuelguen de la encimera/mesa, donde pueden ser jalados por niños o causar tropiezos.

ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN NO LO ABRA

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS/CAMBIADAS POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE.

El símbolo de relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o descarga eléctrica.

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al equipo.
| Modelo Especificaciones eléctricas Enchufe Certificación | |||
| WWB10G 1 | 20 V, 1800 W, 60 Hz | 5-15P [IMAGE] | TUVus |
| WWB10GC | 120 V, 1800 W, 60 Hz | 5-20P [IMAGE] | cTUVus |
| WWB10GB 2 | 208 V, 2400 W / 240 V, 3200 W, 60 Hz | 6-15P [IMAGE] | TUVus |
PIEZAS

text_image
WARING 1 2 8 5 HOT WATER 6 9 10 11 12 205° READY 3 4 WARING COMMERCIAL 12- Carcasa
- Tapa
- Panel de control
- Pantalla digital
- Grifo fijo
- Pico
- Cable (no ilustrado)
- Protector de dedos
- Bandeja de rebose
- Patas
-
Pies (ajustables)
-
Conducto y tapón de drenaje (debajo de la unidad)
PANTALLA DIGITAL Y CONTROLES

Botón STANBY – Enciende/apaga los controles.

Botón TEMP/TIME – Permite ingresar al modo de ajuste. Mantenga el botón oprimido para fijar la hora.

Flechas +/- - Permiten fijar y cambiar la temperatura y la hora.

Botón AUTO FILL/MANUAL
Permite elegir el modo de llenado: manual o automático (conexión al agua corriente).

Botón START – Enciende la resistencia.

Botón NIGHT MODE – Oprímalo para activar el modo nocturno.

Botón "bombilla" – Oprímalo para iluminar la pantalla.

text_image
STANDBY I / O AUTO PRESS START 88:00 °F °C ≈ AM PM READY ✓ TEMP F/°C TIME + NIGHT MODE START AUTO FILL MANUAL
text_image
ICONOS AUTO LLENADO AUTOMÁTICO MODO NOCTURNO LLENADO MANUAL CALENTAMIENTODESEMBALAJE E INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN: este aparato es pesado; es aconsejable moverlo o levantarlo entre dos personas para evitar lesiones. Desembale la unidad con cuidado y cerciórese de que no se ha dañado durante el transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
NOTA: es responsabilidad del instalador del aparato asegurarse de que las conexiones eléctricas y de agua cumplan con los requisitos del código eléctrico nacional, el código nacional de plomería y cualquier ordenanza local.
INSTALACIÓN
- Si desea conectar el aparato al agua corriente, colóquelo cerca de una conexión de agua.
- Saque la unidad del material de embalaje. Nota: la bandeja de rebose y las cuatro patas son embaladas por separado.
- Instale las patas, acostando la unidad y atornillando las patas en los soportes hasta que queden apretadas.
- Con cuidado, enderece la unidad y colóquela sobre una
superficie plana y sólida donde no haya riesgo de chocar con ella. Asegúrese de dejar un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15 cm) en el lado derecho de la unidad para asegurar una ventilación adecuada. Coloque la unidad de manera que el grifo sea fácilmente accesible.
- Nivele la unidad, ajustando los pies a la altura deseada.
- Compruebe que la tapa está cerrada.
- Deslice la bandeja de rebose en las ranuras situadas debajo de la unidad.
CONEXIÓN AL AGUA CORRIENTE PARA EL LLENADO AUTOMÁTICO
NOTA: este aparato debe ser instalado de acuerdo con los códigos de plomería nacionales, regionales o locales aplicables. Requiere un dispositivo antireflujo aprobado, tal como una válvula antirretorno doble, entre la unidad y la conexión de agua. La presión de entrada debe estar entre 30 psi y 70 psi.
NOTA: conectar el aparato a una fuente de agua caliente reduce el tiempo de calentamiento y recuperación.
- El dispensador de agua caliente cuenta con una conexión de entrada ensanchada tipo NH (rosca de manguera de jardín) de 34 in. (19 mm), situada en la parte posterior de la unidad.
- Proporcione una válvula de cierre y una conexión en la línea de suministro de agua cerca de la unidad.
- La presión de agua debe estar entre 30 psi y 70 psi.
- Abra el suministro de agua y compruebe que no hay fugas.
NOTA: se recomienda utilizar un sistema de filtración para eliminar los olores y evitar la acumulación de cal y sarro en el depósito de agua.
NOTA: en áreas donde el agua es extremadamente dura, se debe instalar un ablandador de agua para evitar depósitos minerales que puedan interferir con el buen funcionamiento de la unidad.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
NOTA: este aparato debe instalarse de acuerdo con los códigos nacionales, regionales y locales aplicables. No utilice la unidad con un cable de extensión. Cerciórese de que la toma de corriente está correctamente conectada a tierra.
-
Chequee las especificaciones eléctricas del dispositivo, indicadas en su placa de especificaciones técnicas, y asegúrese de que la línea eléctrica utilizada corresponde a la tensión, fase y amperaje requeridos. Asegúrese de utilizar el cable y el enchufe correctos.
-
En los EE.UU., los dispensadores de agua caliente de 120 V cuentan con un enchufe de conexión a tierra de 120 V/15 A. En Canadá, cuentan con un enchufe de conexión a tierra de 120 V / 20 A. Siempre conecte el cable a una toma de corriente independiente. Les modèles de 208/ 240 V destinés au marché nord-américain sont munis d'une fiche de mise à la terre de 240 V/15 A.
COMPROBACIÓN DE LA CONEXIÓN ANTES DEL PRIMER USO
- Recomendamos ejecutar al menos un ciclo antes del primer uso.
- Abra el grifo o la válvula de suministro de agua.
- Encienda o enchufe la unidad. El depósito se llenará a una velocidad aproximada de un galón (3.8 L) por minuto.
- Caliente y tire al menos un depósito de agua.
OPCIONES POR DEFECTO
• Temperatura: 150 °F (65 °C)
- Unidad de temperatura: grado Fahrenheit
- Modo de llenado: automático (conexión al agua corriente)
- Temperatura en modo nocturno: 158 °F (70 °C)
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO AJUSTAR LA TEMPERATURA
- Oprima el botón

- Use las flechas deseado.

-
Cuando la temperatura deseada aparezca en la pantalla, oprima el botón T/OTIME o espere 10 segundos para confirmar.
-
La pantalla mostrará la temperatura programada y "PRESS START" parpadeará.
-
Oprima el botón calentar el agua

para llenar el depósito y empezar a
PRECAUCIÓN: el agua es muy caliente. Tenga sumo cuidado al verter o transportar agua caliente; derramar agua accidentalmente puede causar quemaduras graves.
CÓMO CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA
- Oprima el botón

-
Una vez en el modo de programación, mantenga oprimido el botón 103.21.2 segundos.
-
Use las flechas para pasar de F a C.
- Después de seleccionar la unidad deseada, oprima el botón TEMP T/C TIME dos veces para confirmar.
- Si no presiona ningún botón por 15 segundos, la unidad que aparece en la pantalla será la unidad programada.
CÓMO FIJAR LA HORA
- Para fijar la hora, mantenga oprimido el botón 2 segundos.

- Use las flechas para desplazarse por los números.
- Cuando la hora deseada aparezca en la pantalla, espere 10 segundos para confirmar; la hora fijada aparecerá en la pantalla por 3 segundos.
MODOS DE LLENADO
Llenado Automático
- Cuando la unidad está conectada al agua corriente, el icono de la función de llenado automático ("AUTO") parpadea durante el llenado.
- Cuando el agua alcance el nivel de llenado mínimo, la resistencia se enciende. Nota: si el agua no alcanza el nivel de llenado mínimo después de 5 minutos, la pantalla mostrará el mensaje de error “E-6” (véase la sección “Resolución de problemas” para más información).
- Cuando el agua alcance la temperatura programada, la pantalla mostrará "READY", así como la temperatura.
Llenado Manual
Si desea llenar el depósito manualmente, debe cambiar el modo de llenado. Esto evitará que la unidad “piense” que debe llenar automáticamente el depósito.
Oprima el botón AUTOFILL/MANUAL para pasar al modo manual.
Para llenar manualmente el depósito:
- Retire la tapa y llene el depósito con agua.
- Nota: el icono del modo de llenado manual parpadeará hasta que el agua alcance el nivel de agua mínimo. Cuando el agua alcance el nivel mínimo (10 galones/37.85 L), el icono se apagará.
- Cuando el agua alcance la temperatura programada, la pantalla mostrará "READY", así como la temperatura.
MODO NOCTURNO
El modo nocturno mantiene el agua en 158°F (70°C) durante las horas de menor consumo para ahorrar energía y calentar el agua más rápido para que esté lista cuando la necesite. Cuando se ajusta la hora del modo nocturno, se ajusta la hora a la que la unidad se encenderá de nuevo y comenzará a calentar el agua a la temperatura preestablecida (p.ej., 205 °F/95 °C a las 5 de la mañana).
1. PROGRAMACIÓN DEL MODO NOCTURNO
a. Mantenga oprimido el botón p N°193E 1204 Cegundos.
b. Use las flechas para elegir la hora deseada.
c. Cuando la hora deseada aparezca en la pantalla, espere 10 segundos para confirmar; la hora y el icono de la luna aparecerán en la pantalla por unos segundos.
2. CÓMO ACTIVAR/DESACTIVAR EL MODO NOCTURNO
a. Para activar el modo nocturno : oprima el botón ; pantalla mostrará la hora del día y el icono de la luna.
A l a hora programada, el agua comenzará a calentarse automáticamente.
b. Para desactivar el modo nocturno : oprima el botón o montenga oprimido el botón 2 segundos.
- Si usó el botón NICHT NOCE erá oprimir START para que el agua se caliente.
- Si usó el botón START ua se calentará sin tener que oprimir START otra vez.
Consejos útiles
¿Por qué usar el modo nocturno?
El modo nocturno es perfecto cuando se necesita agua caliente a la hora de apertura, pero no desea que la unidad funcione a plena potencia durante las horas de menor consumo. El modo nocturno ahorra energía, manteniendo el agua en 158°F (70°C) durante las horas de menor consumo y calentándola a la temperatura programada a la hora deseada.
¿A qué hora debe programarse el encendido?
La unidad tarda aproximadamente una hora en calentar el agua a la temperatura máxima (205 °F/95 °C). Por lo tanto, ajuste el modo nocturno para que la unidad se encienda aproximadamente una hora antes de la hora a la que desea que el agua esté caliente.
¿Es ajustable la temperatura del modo nocturno?
No; la temperatura del modo nocturno está ajustada a 158°F (70°C).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIEMPRE DESENCHUFE/DESCONECTE LA UNIDAD ANTES DE LA LIMPIEZA. Permita que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo o limpiarlo.
- Vacíe el contenido del depósito por el grifo.
- Después de servir el agua, quedará agua en el depósito, por debajo del nivel del grifo. Para vaciarla, desenrosque cuidadosamente el tapón de drenaje y deje correr el agua en un recipiente bajo. Nota: también puede usar una manguera. Tire el agua.
-
Limpie la carcasa y el panel de control con un paño no abrasivo ligeramente húmedo, y luego séquelos con un paño seco.
-
NO utilice productos de limpieza susceptibles de generar riesgos para usted, las personas alrededor de usted o el medio ambiente.
- NO lave a chorro el aparato ni ninguna de sus piezas, ni los sumerja en líquido.
- NUNCA utilice lana de acero u otros materiales abrasivos para limpiar el aparato.
- NUNCA quite el grifo mientras hay agua en el depósito. Desconecte la alimentación de la unidad en el disyuntor. Cierre la línea de agua a la que está conectada la unidad.
NOTA: cualquier agente desinfectante usado en partes que tengan contacto con el agua debe cumplir con el Código de Regulaciones Federales “Título 21, Sección 178.1010” de la FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU.). Desinfecte regularmente todas las piezas en contacto con el agua, después de lavarlas/limpiarlas. La frecuencia de limpieza y desinfección debe cumplir con los reglamentos estatales y locales del departamento de salud.
NOTA: no utilice productos de limpieza, lejía, polvos abrasivos ni ninguna otra sustancia que contengan cloro;
estos productos promueven la corrosión y pueden hacer agujeros en acero inoxidable. USAR ESTOS PRODUCTOS CANCELARÁ LA GARANTÍA
Limpieza diaria
Limpie la parte exterior de la unidad con un paño húmedo, utilizando una solución jabonosa o, si es necesario, un producto de limpieza no abrasivo.
Desinfección
-
D esenchufe la unidad y llene el depósito manualmente hasta el nivel de llenado máximo.
-
Prepare una solución desinfectante que cumpla con las regulaciones del departamento de salud local. También puede consultar la Regulación 21 CFR 178.1010 ("Soluciones Desinfectantes") de la FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos de los EE.UU.) y la Regulación 40 CFR 18.940 ("Exenciones de Tolerancia para Ingredientes Activos e Inertes Usados en Formulaciones Antimicrobianas – Soluciones de Desinfección de Superficies en Contacto con Alimentos") de la EPA (Agencia de Protección Ambiental de los EE.UU.).
- Siga las instrucciones proporcionadas con el agente desinfectante.
- Vacíe lentamente el agua del depósito, usando el sistema de drenaje.
- Deje que todas las piezas desinfectadas se sequen al aire. NO LAS SEQUE.
- Si no desea utilizar el aparato inmediatamente después de la desinfección, no lo enjuague. Si desea utilizar el aparato inmediatamente después de la desinfección, enjuague el depósito con agua antes de volver a llenarlo.
DESCALCIFICACIÓN
Con el tiempo, depósitos de calcio/sarro se acumulan en las partes metálicas de la unidad. La frecuencia de la descalcificación dependerá de la dureza del agua y de la frecuencia de uso de la unidad. Para un rendimiento óptimo, descalcifique la unidad cada 3 meses. Inspeccione regularmente la resistencia para ver si se han acumulado residuos blancos en ella.
- Vierta una solución limpiadora en el depósito y restriegue el interior con un cepillo de cerdas suaves, teniendo cuidado de no golpear los sensores de nivel de agua.
- Encienda el aparato para que el depósito se llene de agua.
- Una vez que el depósito esté lleno, deje reposar el agua por 10 minutos.
- Ejecute dos ciclos de enjuague (sin encender la resistencia) para limpiar el sistema interno.
- Vierta el agua, por el grifo, en un recipiente grande. Para limpiar el grifo, vierta un poco de solución limpiadora por el grifo.
- Ejecute al menos un ciclo de enjuague antes de utilizar la unidad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMA/CÓDIGOS DE ERROR
En caso de un problema durante el funcionamiento, uno de los siguientes códigos puede aparecer en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para resolver el problema.
| Código de error | Causa Solución | |
| Póngase en contacto con un centro de servicio si aparecen los siguientescódigos de error | ||
| E-1 | Control interno de temperatura Póngase en contacto con un centro de servicio dañado. para que reparen/ajusten la unidad. | |
| E-2 | Fallo técnico. Póngase en contacto con un centro de serviciopara que reparen/ajusten la unidad. | |
| E-3 | Resistencia dañada. Póngase en contacto con un centro de serviciopara que reparen/ajusten la unidad. | |
| E-4 | Problema con el sensor de agua Póngase en contacto con un centro de servicio superior. para que reparen/ajusten la unidad. | |
| E-5 | Problema con el sensor de agua Póngase en contacto con un centro de servicio inferior. para que reparen/ajusten la unidad. | |
| Problemas corregibles por el usuario | ||
| E-6 | No hay suficiente agua en el depósito para empezar el calentamiento. | Conecte la unidad al agua corriente, o cambie al modo “llenado manual” y llene manualmente el depósito de agua.Cuando el agua alcance el nivel requerido, la alarma se detendrá y la unidad comenzará a calentarse.Cerciórese de colocar la unidad en una superficie nivelada. |
| E-7 | Nivel de agua demasiado bajo Compruebe que la conexión al suministro de agua está abierta y que la presión del agua es adecuada.Si el problema persiste, póngase en contacto con nuestro servicio posventa o un centro de servicio local. | |
| E-8 | Fallo de alimentación o problema al Desenchufe, y luego vuelva a enchufar la unidad.nivel de la toma de corriente. Cerciórese de que el cable está debidamenteenchufado en la toma de corriente. Inspeccione el disyuntor y, de ser necesario, reajústelo.Si el problema persiste, póngase en contacto con nuestro servicio posventa o un centro de servicio local. | |
| E-9 | Agua por encima del nivel de llenado máximo. | Cierre el suministro de agua y drene el exceso de agua; la alarma debería apagarse.Si el problema persiste, comuníquese con un centro de servicio.Si aparece este código de error en modo manual,abra el grifo para drenar el exceso de agua. |
Si el problema persiste y que las soluciones propuestas no lo resuelven, llame al servicio posventa de Waring al 860-496-3100.
NOTA: cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO (VÁLIDA EN LOS EE. UU. Y EN CANADÁ SOLAMENTE)
Waring garantiza toda nuevo dispensador de agua caliente Waring™ Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que excedan su máxima capacidad.
Bajo esta garantía, Waring reparará o reemplazará toda pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa demuestre defectos de fabricación o fallas de materiales, siempre que el producto se entregue con franqueo pagado a: Waring Service Center,
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro de servicio aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso, dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga o daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de ningún tipo. utilizar este aparato con corriente continua (C.C./DC) invalidará la garantía.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
TABLE DES MATIÈRES
Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos.