VRDS701T - Reproductor/grabador de cd TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VRDS701T TEAC en formato PDF.

📄 112 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice TEAC VRDS701T - page 74
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre VRDS701T TEAC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VRDS701T - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VRDS701T de la marca TEAC.

MANUAL DE USUARIO VRDS701T TEAC

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO. El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un trián-gulo equilátero alerta al usuario de la presencia de un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la carcasa del pro-ducto que puede ser de magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica para las personas. El signo de exclamación dentro de un triángulo equi-látero alerta al usuario de la presencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la literatura que acompaña al aparato. AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O

DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE

APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN o NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA MANIPULAR! o SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO. o EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE NO SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.1) Lea estas instrucciones.2) Conserve estas instrucciones.3) Cumpla con lo indicado en los avisos.4) Siga todas las instrucciones.5) No utilice este aparato cerca del agua.6) Límpielo solo con un trapo seco.7) No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.8) No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.9) No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada.10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato.11) Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante.12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabri-cante o que se venda con el propio aparato. Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de aparato/bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños.13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la uni-dad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo en algún momento. o Este aparato libera corriente nominal no válida para el fun- cionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la posición de encendido (ON). o El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión, por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso. o Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los mismos puede causar perdidas de audición. PRECAUCIÓN o No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras. o No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejem- plo jarrones, sobre el aparato. o Las piezas con forma de asa de los lados izquierdo y derecho del panel frontal son decorativas. No meta los dedos por ellas ni las utilice para transportar la unidad. o No instale este aparato en lugares cerrados tales como estan- terías o similares. o Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier momento. o Si el producto utiliza pilas (esto incluye las pilas instaladas y los “packs” de pilas), se evitará su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier otra fuente de calor excesivo. o PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por otra igual o de tipo equivalente. AVISO Los productos con construcción de Clase ! están equipados con un cable de alimentación que tiene conexión de tierra. El cable de estos productos deberá conectarse a una toma de corriente que tenga conexión de protección de tierra.EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN CON CORRIENTE DE 120 V.ES

Precauciones con respecto a las pilas Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que tengan fugas y ello causar fuego, lesiones u oxidación en los objetos cercanos. Por favor, lea y observe las siguientes precauciones cuidadosamente. o Asegúrese de introducir las pilas siempre con la correcta orienta- ción de los polos positivo (¥) y negativo (^). o Use pilas del mismo tipo. Nunca utilice juntas pilas de tipos diferentes. o Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo (más de un mes), quite las pilas para evitar que se sulfaten y tengan fugas. o Si las pilas presentan fugas, limpie el líquido que haya caído en el compartimento y sustituya las pilas por otras nuevas. o No utilice pilas que no sean del tipo especificado. No mezcle pilas nuevas con viejas ni utilice juntas pilas de tipos distintos. o No caliente ni desarme las pilas. Nunca tire pilas al fuego ni al agua. o No transporte ni almacene pilas con otros objetos metálicos. Las pilas podrían producir cortocircuitos, perder líquido o explotar. o Nunca recargue una pila si no está completamente seguro de que es una pila recargable. o No exponga las pilas a una presión atmosférica extremadamente baja, ya que esto podría causar una explosión o fuga de líquidos o gases inflamables. Información sobre el láser Este producto láser es un producto láser de consumo conforme a la norma EN 50689:2021 y cumple con todos los requisitos de los pro-ductos láser de consumo a excepción de los productos atractivos para niños.Este producto contiene un sistema láser y está clasificado como PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 de acuerdo con la norma IEC 60825-1:2014. Esta clase no requiere especial atención en un uso normal. No lo desarme para evitar la exposición al rayo láser. Láser:Tipo: EP-C101Fabricante: EVER BRIGHT ELECTRIC SCIENCE & TECHNOLOGY(BEIHAI)LTD.Potencia de salida de láser: 0,7mW en la lente del objetivoLongitud de onda: 790 ±25nm Modelo para EE. UU. Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las nor-mativas de la FDA, título 21, CFR, capítulo 1, subcapítulo J, basado en el Acta de Control de Radiaciones para la Salud y la Seguridad de 1968”, y está clasificado como producto láser de Clase !. No se produce radiación láser invisible peligrosa porque la radiación láser invisible emitida en el interior de este producto queda completa-mente confinada dentro de la carcasa protectora.La etiqueta exigida por esta normativa es la siguiente:76 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (continuación) Modelo para EE.UU. Declaración de conformidad del suministrador Número de modelo: VRDS-701Marca comercial: TEACParte responsable: 11 Trading Company, LLCDirección: 3502 Woodview Trace #200 Indianapolis, IN 46268 U.S.A.URL: https://11tradingcompany.com/contact-us/Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes con-diciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar anomalías de funcionamiento.InformaciónSe ha comprobado que este equipo cumple con los límites esta-blecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicacio-nes por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que dichas interferencias no se produzcan en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recep-ción de radio o televisión, que se comprueban apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregirla mediante una o varias de las siguientes medidas:• Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.• Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un circuito eléctrico diferente al del receptor.• Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV con experiencia.PRECAUCIÓNCualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Modelo para Europa Este producto cumple con las exigencias de las directivas europeas y con los reglamentos de la Comisión Europea. Para consumidores europeos Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/baterías y acumuladores a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales. b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electróni- cos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio ambiente. c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electróni- cos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en estos equipos.d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos de basura con ruedas tachados, indican que los equi-pos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente independiente con respecto a la basura doméstica.Si una pila/batería o un acumulador contienen más cantidad de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en la Directiva relativa a las pilas (2006/66/CE, 2013/56/UE), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición del usuario final. Si necesita más información sobre cómo deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto con su ayunta-miento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde adquirió ese aparato.

Índice Montaje flotante del mecanismo de CD Con el fin de mejorar la calidad del audio, todo el mecanismo de CD emplea una estructura flotante, por lo que no está fijado al cha- sis de la unidad. El mecanismo entero, incluida la bandeja, puede moverse ligeramente hacia delante, hacia atrás, hacia la izquierda y hacia la derecha. Esto es a causa del diseño y no debe ser motivo de preocupación. Gracias por elegir TEAC. Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas.

PRECAUCIÓN Si intenta reproducir cualquier otro tipo de disco con esta unidad, puede originar ruidos a volumen alto capaces de causar daños a los altavoces o lesionar sus oídos. Nunca intente reproducir otros tipos de discos que no sean los mencionados anteriormente. o Es posible que esta unidad no pueda reproducir correctamente discos CD con control de copia, discos duales (DualDisc) u otros CD especiales que no cumplan con la normativa estándar del Libro Rojo del CD. Si se utilizan discos especiales en esta unidad, no se garantiza el funcionamiento ni la calidad del sonido. Si la reproducción de un disco especial le causa problemas, póngase en contacto con el vendedor del disco. Discos CD-R/CD-RW Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW que estén en for-mato de CD Audio (CD-DA). o Asegúrese de finalizar los discos creados con grabadoras de CD. o Dependiendo de la calidad del disco y de las condiciones de la grabación, es posible que algunos discos no puedan reprodu-cirse. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo que esté utilizando. o Si tiene dudas de cómo utilizar un disco CD-R o CD-RW, póngase en contacto con el vendedor del disco directamente. Precauciones de uso o No utilice discos rotos porque pueden estropear la unidad. o Si escribe sobre el lado rotulado de un disco, utilice un rotulador de tinta permanente con punta de fieltro. Si usa un bolígrafo u otro objeto de escritura con punta dura, puede estropear el disco y convertirlo en irreproducible. o Nunca utilice estabilizadores de CD de los que venden en esta- blecimientos comerciales. Si lo hace, puede estropear el disco o dañar la unidad. o Nunca utilice discos con formas irregulares, como discos con forma de corazón u octogonales, porque pueden dañar la unidad. o Si se deja durante mucho tiempo en la unidad un disco CD-R/CD-RW que tenga una superficie con etiqueta imprimi-ble, podría pegarse al interior y resultar extremadamente difícil su extracción, e incluso posiblemente causar una avería en la unidad.Extraiga siempre esos discos y guárdelos en su caja cuando no los utilice. Además, evite usar discos recién impresos porque son especialmente propensos a pegarse. Manejo de los discos o Cargue siempre los discos con el lado rotulado hacia arriba. o Maneje los discos con cuidado. Si el lado del disco que contiene los datos (el lado sin rotular) está rayado, tiene huellas o está sucio o empañado, pueden producirse errores de reproducción. o Para sacar un disco de su caja, mientras presiona hacia abajo en el centro de la caja, sujete el disco por sus bordes. Cómo sacar los discos Cómo sujetar los discos Almacenamiento de los discos o Los discos deben guardarse en su caja cuando no se estén utili- zando. Si no lo hace, pueden deformarse y rayarse. o No deje los discos en lugares expuestos a la luz del sol directa- mente o que sean muy húmedos o muy calurosos. Si lo hace, los discos pueden deformarse o deteriorarse, lo que los hace irreproducibles. o Los discos CD-R y CD-RW son más susceptibles a los efectos del calor y de los rayos ultravioletas que los discos CD ordinarios. Por este motivo, no los deje durante mucho tiempo en lugares que estén expuestos a la luz del sol directamente ni cerca de disposi-tivos que generen calor, por ejemplo. o Limpie los discos siempre antes de guardarlos. Si un disco se deja sucio, puede saltar al reproducirse o degradarse su calidad de sonido. Mantenimiento o Si el lado del disco que contiene los datos grabados (el lado sin rotular) se ensucia con huellas o polvo, utilice un paño suave para limpiar la superficie, limpiando desde el centro hacia los bordes. o Nunca utilice limpiadores de discos, tratamientos antiestáticos, disolventes o productos químicos similares para limpiar los discos. Tales productos químicos pueden dañar la superficie del disco. DiscosES

Compruebe que todos los accesorios enumerados a continuación están incluidos en la caja. Por favor, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió esta unidad en caso de que alguno de estos accesorios falte o haya sufrido desperfectos durante el transporte. Cable de corriente × 1 Mando a distancia (RC-1338) × 1 Pilas para el mando a distancia (AAA) × 2 Almohadillas para las patas × 3 Manual del usuario (este documento, incluida la garantía) × 1 o Los usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán infor- mación sobre la garantía en las páginas 110–111 y en la contraportada (documento de garantía). Los usuarios que vivan en Europa y otras áreas deben consultar la página111. Web internacional de TEAC Las actualizaciones correspondientes a esta unidad se pueden des- cargar desde la web internacional de TEAC: https://teac.jp/int/ Haga clic en “Language” (Idioma) en la parte superior derecha de la pantalla y seleccione el país o región que desee para acceder a la página en el idioma correspondiente. Accesorios incluidos Antes de su utilización o Este equipo pesa mucho, por lo que deberá tener cuidado para evitar lesionarse al abrir el embalaje y al moverlo. o Las partes con forma de asa en los lados izquierdo y derecho del panel frontal son decorativas. No meta los dedos a través de ellas ni las use para transportar la unidad. o No instale esta unidad donde pueda calentarse. Esto incluye lugares que estén expuestos a la luz solar directamente o cerca- nos a un radiador, calefactor, estufa o cualquier otro aparato de calefacción. Tampoco coloque esta unidad encima de un ampli- ficador u otro equipo que genere calor. Si lo hace, esta unidad podría decolorarse, deformarse o sufrir una avería. o Evite lugares que estén sujetos a vibraciones o expuestos a exce- sivo polvo, frío o humedad. o Para permitir una buena disipación del calor, deje un poco de espacio (al menos 3cm o 1 pulgada) entre esta unidad y las paredes u otros dispositivos cuando la instale. Si la coloca en un rack, por ejemplo, deje libres al menos 5cm (2 pulgadas) por encima de la unidad y 10cm (4 pulgadas) por detrás. Si no deja estos espacios libres, el calor puede acumularse en su interior y provocar fuego. o Coloque la unidad en un lugar estable. o No coloque nada encima de esta unidad. o No levante ni mueva la unidad durante la reproducción, porque el disco gira a alta velocidad y puede dañarse. o Antes de mover la unidad o, por ejemplo, de embalarla para instalarla en un sitio diferente, quite siempre cualquier disco que esté cargado. Si mueve la unidad con un disco en su interior, puede dañarse. o El voltaje suministrado a la unidad deberá ser el mismo que está impreso en el panel posterior de la misma. Si tiene dudas al res- pecto, consulte a un electricista. o No abra la carcasa de la unidad porque podría causar daños en los circuitos o una descarga eléctrica. En caso de que se introduzca un objeto extraño en la unidad, contacte con su distribuidor. o Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de electrici- dad, tire siempre directamente del conector, nunca tire del cable. Nota sobre las patas puntiformes Esta unidad tiene unas patas puntiformes metálicas de alta precisión que están sujetas a la placa inferior. Las patas puntiformes y sus soportes están sueltos, pero cuando se coloca la unidad sobre una superficie, son estas patas puntiformes las que soportan la unidad, dispersando de manera efectiva las vibraciones. Chasis Pata puntiforme (metal) Soporte de la pata (metal) Tornillos que sujetan el soporte de la pata o Las almohadillas para las patas tienen la función de proteger la superficie sobre la que se sitúe la unidad. Colóquelas en la parte inferior de los soportes de las patas para evitar rayar la superficie sobre la que se sitúe la unidad.80 Conexiones (panel posterior) Dispositivo que emite señal de reloj Dispositivo de salida de audio digital Dispositivo de salida de audio digital

La polaridad de los terminales XLR puede ajustarse para que el VIVO (POSITIVO) sea el pin 2 o el 3 (página98). Si desea poder controlar el volu- men desde el amplificador, ajuste LINE OUT LEVEL en “FIXED 0dB” o “FIXED +6dB” (página98). Instale el controlador (driver) específico en el ordenador antes de conectarlo a esta unidad (página102). Dispositivo de entrada de audio digital Dispositivo de entrada de audio digital Haga la conexión utilizando un juego de un solo tipo. Cable digital coaxial RCA Cable digital óptico Toma de electricidadES

A Puerto USB Se utiliza para introducir audio digital desde un ordenador. Conéctelo al puerto USB del ordenador.Utilice un cable USB de tipo C de los disponibles en esta-blecimientos comerciales para la conexión.ATENCIÓNAntes de utilizar un ordenador que funcione con un sistema operativo Windows, deberá instalar el controlador (driver) espe-cífico en el ordenador (página102). B Terminales de entrada de audio digital coaxiales/ ópticos (COAXIAL/OPTICAL)Se utilizan para introducir audio digital. Conecte aquí los termi-nales de salida de audio digital de dispositivos de audio.Utilice cables digitales coaxiales RCA o cables digitales ópticos rectangulares de los disponibles en estableci-mientos comerciales para la conexión. C Terminales 12V TRIGGER Se utilizan para controlar la alimentación desde una fuente externa.No conecte nada a estos terminales cuando no se estén utili-zando (página82).Utilice cables con minijacks mono de los disponibles en establecimientos comerciales para las conexiones. D Terminales de salida de audio analógico (LINE OUT) Por estos terminales sale audio analógico en 2 canales. Conecte estos terminales XLR o RCA a un amplificador estéreo o a unos altavoces autoamplificados.Utilice cables de los disponibles en establecimientos comerciales para las conexiones.XLR: cables XLRRCA: cables de audio RCAConecte el terminal R (derecha) de esta unidad al terminal R del amplificador, y su correspondiente terminal L (izquierda) al terminal L del amplificador.Blanco (L)Rojo (R)Blanco (L)Rojo (R) E Terminales de salida de audio digital coaxiales/ ópticos (COAXIAL/OPTICAL)Se utilizan para emitir audio digital. Conecte aquí los terminales de entrada de audio digital de dispositivos de audio.Utilice cables digitales coaxiales RCA o cables digitales ópticos rectangulares de los disponibles en estableci-mientos comerciales para la conexión. o Cuando la fuente de entrada sea USB, no se emitirá audio digital. F Terminal de entrada de sincronización de reloj CLOCK 10MHz INEste terminal se utiliza para introducir señales de sincronización de reloj de 10 MHz (página107).Utilice un cable coaxial BNC de los disponibles en esta-blecimientos comerciales para la conexión. o Cuando la fuente de entrada sea COAXIAL u OPTICAL, tanto esta unidad como el dispositivo de salida de audio digital deben estar sincronizados ambos con el mismo reloj externo. Si no están sincronizados, el sonido puede saltar o interrumpirse. G Entrada para el cable de corriente (~IN) Aquí se conecta el cable de corriente suministrado.No conecte el cable de corriente a una toma de electrici-dad hasta que termine todas las demás conexiones. No utilice ningún otro cable de corriente que no sea el incluido con esta unidad. El uso de otros cables de corriente puede provocar fuego o des-cargas eléctricas. Desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo.82

Termine todas las demás conexiones antes de encender la unidad. o Lea atentamente los manuales de los dispositivos que vaya a conectar y siga sus instrucciones para hacer las conexiones. o No agrupe los cables de las conexiones con los cables de corriente. Si lo hace, puede originarse ruido. o Inserte todos los conectores hasta el fondo. Sincronización de dispositivos externos con operaciones de alimentación de esta unidad (función de disparador) La alimentación de un preamplificador u otro dispositivo conectado que admita funciones de disparador puede sincronizarse con las operaciones de alimentación de esta unidad.Utilice cables con minijacks mono de los disponibles en estableci-mientos comerciales para las conexiones. Terminales 12V TRIGGER OUT Cuando esta unidad está encendida, emite 12 V.Si conecta el terminal TRIGGER OUT de esta unidad a una etapa de potencia, un subwoofer u otro dispositivo que admita entrada de disparador, la alimentación de dicho dispositivo se puede sincronizar con las operaciones de ali-mentación de esta unidad. Conecte este terminal al terminal de salida de disparador (trigger output) de un preamplificador u otro dispositivo.Esto hará que el funcionamiento de la alimentación de dicho preamplificador o dispositivo controle a esta unidad ponién-dola en reposo (ztandby) o encendiéndola (on).ATENCIÓN o Para utilizar la función de entrada de disparador, ajuste el inte- rruptor STANDBY/ON de esta unidad en “ON”. o Cuando conecte tanto la entrada (IN) como la salida (OUT), tenga cuidado de no causar un bucle de disparador en todo el sistema.Dispositivo que admita entrada de disparador (p. ej., AP-701 o etapa de potencia)Cable con minijacks monoVRDS-701 Conexiones (panel posterior) (continuación)ES

Conexiones (panel frontal) Conexión de auriculares

PRECAUCIÓN Cuando lleve puestos unos auriculares, no los conecte ni desco-necte, ni encienda o apague la unidad.Si lo hace, podría causar un ruido repentino a alto volumen capaz de dañar sus oídos.Antes de ponerse los auriculares, baje siempre el volumen al mínimo (la pantalla debe mostrar “0” cuando se haya seleccionado “STEP (0-100)” o “−∞ dB” cuando se haya selec-cionado “dB”) (página90).Conecte aquí unos auriculares con un jack estándar estéreo de 6,3mm (1/4 de pulgada). Uso del mando a distancia Precauciones de uso

Un mal uso de la pilas podría hacer que se rompan o se sulfaten (pierdan líquido), lo que podría originar fuego, lesiones o la oxidación de materiales cerca-nos. Por favor, lea y observe las instrucciones de las precauciones de la página75 con atención. o Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el receptor de la señal del mando a distancia que hay en la unidad principal a una distancia de 5m o menos. No coloque obstáculos entre la unidad principal y el mando a distancia. o El mando a distancia podría no funcionar si el receptor de la señal del mando a distancia de esta unidad está expuesto a la luz solar directamente o a una luz intensa. Si esto ocurre, pruebe a mover la unidad. o Tenga cuidado, ya que el uso de este mando a distancia podría causar el funcionamiento involuntario de otros dispositivos que puedan ser controlados por rayos infrarrojos. Instalación de las pilas Quite la tapa de la parte posterior del mando a distancia e intro-duzca dos pilas AAA con su polos ¥/^ orientados como se muestra en el compartimento. Vuelva a colocar la tapa. Cuándo sustituir las pilas Si la distancia requerida entre el mando a distancia y la unidad principal disminuye o si la unidad principal deja de responder a los botones del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.Deshágase de las pilas usadas según las instrucciones que figuren en las mismas o los requisitos establecidos por las autoridades locales.84 Partes y funciones del mando a distancia Cuando tanto la unidad principal como el mando a distancia tengan botones con las mismas funciones, en este manual solo explicaremos cómo se utiliza uno de ellos. No obstante, el otro también se puede utilizar de la misma manera. d Botones numéricos Se utilizan para seleccionar y programar pistas, por ejemplo. e Botón de repetición (¼) Se utiliza para cambiar el ajuste de reproducción repetida (página92). f Botón de selección de salida analógica OUTPUT Cambia la salida de audio analógico entre los terminales de salida de audio analógico y la salida de auriculares. g Botón MUTE Púlselo para minimizar el volumen. h Botón de apertura/cierre de la bandeja OPEN/CLOSE (-) Púlselo para abrir y cerrar la bandeja de disco. i Botón DIMMER Púlselo para ajustar la intensidad de iluminación de la pantalla de la unidad principal. j Botón DISPLAY k Botón INFO Púlselo para mostrar información, incluida la sobreconversión (página89). l Botón UPCONVERT Púlselo para cambiar el ajuste de sobreconversión. m Botón CLEAR Se utiliza para borrar las pistas programadas. n Botón MENU Púlselo para acceder al modo de configuración (página96). Púlselo cuando esté en el modo de configuración para volver a la pantalla anterior. o Botón PLAY MODE Púlselo para cambiar entre los modos de reproducción progra- mada y aleatoria. p Botones de salto (., /) y botones arriba/abajo (k/j) Cuando la fuente de entrada sea CD Se utilizan para saltar a la pista anterior o siguiente. Pulse y mantenga pulsados estos botones durante la reproduc- ción para buscar hacia atrás/hacia delante (página92). Cuando esté abierta la pantalla de menú Estos botones se utilizan para seleccionar los valores de los ajustes. a Botón STANDBY/ON Púlselo para poner la unidad en modo de reposo o encenderla. b Botón SOURCE Se utiliza para seleccionar la fuente de reproducción. c Botón FILTER Púlselo para cambiar el ajuste del filtro de paso bajo DSD (página100).ES

q Botón de reproducción/pausa (7/9) y botón ENTER Cuando la fuente de entrada sea CD Púlselo con la reproducción parada o en pausa para comenzar o reanudar la reproducción.Púlselo durante la reproducción para ponerla en pausa. Cuando esté abierta la pantalla de menú Púlselo para comenzar o confirmar la selección de los valores de los ajustes. r Botón de parada (8) Púlselo durante la reproducción para pararla. s Botones VOLUME (+, −) Se utilizan para ajustar el volumen.86 Partes y funciones de la unidad principal A Interruptor STANDBY/ON Púlselo para poner la unidad en modo de reposo (STANDBY) o encenderla (ON). o Si la pantalla está apagada, incluso aunque el interruptor STANDBY/ON esté en “ON”, la causa es normalmente una de las siguientes: o La unidad está encendida, pero DIMMER (intensidad de iluminación de la pantalla) está ajustado en “AUTO OFF” (página98). o La función de ahorro de energía automático se ha acti- vado y ha puesto la unidad en reposo (página99). o El cable de corriente está desconectado. o La unidad está en reposo debido a la función de dispara- dor (página82). Para encender la unidad si se ha activado la función de aho- rro de energía automático y ha puesto la unidad en reposo, pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia o ponga el interruptor STANDBY/ON en “STANDBY” una vez y después vuelva a ponerlo en “ON”. B Bandeja de disco Aquí se carga el disco que se va a utilizar. C Indicador CLOCK Muestra el estado de la sincronización de reloj. Iluminado: La unidad está actualmente sincronizada con el reloj introducido por el terminal de entrada de sincronización de reloj CLOCK 10MHz IN. Parpadeando: No se está introduciendo reloj o la unidad está intentando sincronizarse con la señal de reloj. Apagado: No se está utilizando reloj externo. o Consulte en la página98 los ajustes de sincronización de reloj. D Botón de apertura/cierre de la bandeja (-) Púlselo para abrir y cerrar la bandeja de disco. E Receptor de señales del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia este receptor de seña- les del mando a distancia. F Terminal PHONES Conecte aquí unos auriculares con un jack estándar estéreo de 6,3 mm (1/4 de pulgada) (página83). G Mando VOLUME Se utiliza para ajustar el volumen. Gírelo hacia la derecha para subir el volumen y hacia la izquierda para bajarlo. o Para habilitar el ajuste del volumen de salida de audio ana- lógico de esta unidad, ajuste LINE OUT LEVEL en “VARIABLE” (página98). Esto permitirá el ajuste del nivel de la salida analógica utilizando el mando VOLUME. o Los ajustes de volumen se mantienen independientes para la salida de audio analógico y la salida de auriculares. H Pantalla Esta pantalla muestra información sobre la reproducción de audio y las pantallas de menú. I Mando de salto (.//) Cuando la fuente de entrada sea CD Utilícelo para saltar a la pista anterior o siguiente (página92). Cuando esté abierta la pantalla de menú Se utiliza para seleccionar los valores de los ajustes. Púlselo para comenzar o confirmar la selección de los valores de los ajustes. J Botón MENU Púlselo para acceder al modo de configuración (página96) Púlselo cuando esté en el modo de configuración para volver a la pantalla anterior. K Botón SOURCE Utilícelo para seleccionar la entrada activa. L Botón PLAY MODE Utilícelo para cambiar entre los modos de reproducción nor- mal, desordenada/aleatoria y programada.ES

M Botones de control de la reproducción Se utilizan para controlar la reproducción cuando la fuente de entrada sea CD.Botón de parada (8)Púlselo para parar la reproducción de CD.Botón de reproducción (7)Púlselo cuando la reproducción esté parada o en pausa para comenzar la reproducción.Botón de pausa (9)Púlselo durante la reproducción para ponerla en pausa. Función de ahorro de energía automático Esta unidad tiene una función de ahorro de energía automático (página99).El ajuste predeterminado es “ON” (activada).La unidad entrará automáticamente en modo de reposo (standby) si no se emite audio ni se realiza ninguna operación durante aproxi-madamente 30 minutos.Para desactivar la función de ahorro de energía automático, ajústela en “OFF” (página99). Intensidad de iluminación de la pantalla La intensidad de iluminación de la pantalla de la unidad se puede ajustar (página98).El ajuste predeterminado es “Slightly BRIGHT” (permanece iluminada tenuemente)Si se ajusta en “AUTO OFF” (apagado automático de la iluminación), la pantalla se apagará cuando no se realicen operaciones. o NO DISC (no hay disco) y otros avisos permanecerán iluminados. La función de sobreconversión se puede utilizar con fuentes de entrada (página97).Las relaciones entre las frecuencias de muestreo de entrada y las frecuencias de muestreo después de la sobreconversión son como se muestra a continuación.Fuente de entrada Ajuste de sobreconversiónEntrada de audio digitalUSB OFF 2× Fs 4× Fs 8× FsFrecuencia de muestreo de entradaFrecuencia de muestreo después de la sobreconversión[kHz] [kHz]32 − 32 64 128 25644,1 44,1 44,1 88,2 176,4 352,888,2 88,2 88,2 88,2 176,4 352,8176,4 176,4 176,4 176,4 176,4 352,8− 352,8 352,8 352,8 352,8 352,848 48 48 96 192 38496 96 96 96 192 384192 192 192 192 192 384− 384 384 384 384 384 Estos valores no se sobreconvierten. o La sobreconversión máxima es “8× Fs” (multiplicada por 8). o La sobreconversión no es posible cuando la entrada es DSD. Sobreconversión88 Pantalla Al encender Después de que aparezca la pantalla de arriba, se mostrará el estado de la fuente de entrada.Pantalla de fuente de reproducción (cuando es CD)Cuando no hay disco disponible NO DISC Ejemplo de pantalla: reproducción paradaTRACK 8 22 68:25 Número total de pistas del discoTiempo total de reproducción (minutos:segundos)Ejemplo de pantalla: reproduciendoCuando un disco se esté reproduciendo o esté en pausa, pulse el botón DISPLAY para cambiar la pantalla como sigue:TRACK 7 1 0:02 Número de pista en reproducciónTiempo transcurrido de la pista en reproducción (minutos:segundos)TRACK 7 1 2:36 Número de pista en reproducciónTiempo que queda de la pista en reproducción (minutos:segundos)REMAINTRACK 7 1 68:23 Número de pista en reproducciónTiempo que queda del disco (minutos:segundos)T.REMAINPantalla de fuente de reproducción (cuando no es CD)La pantalla de fuente de reproducción aparecerá después de encender la unidad, y también después de que pasen unos siete segundos sin ninguna operación cuando esté abierta una pantalla de configuración.El formato de la señal de entrada o el volumen se muestran a la derecha de la fuente de reproducción. Pulse el botón DISPLAY del mando a distancia para cambiar lo que se muestra.Ejemplos de pantallaPantalla de información de fuente de reproducciónCon la reproducción parada USB CHECKFuente de reproducciónSe muestra cuando se está comprobando la conexiónReproduciendo USB PCM 44.1k Formato de la señal de entradaFrecuencia de muestreoPulse el botón DISPLAY del mando a distancia.Pantalla de volumen USB −45.5dB VolumenNombre de la fuente de reproducciónSe muestra el nombre de la fuente seleccionada.Los nombres de la pantalla se corresponden con los terminales seleccionados como se indica a continuación.Los nombres entre paréntesis aparecen al cambiar.USB (USB)Puerto USBCOAX (COAXIAL)Terminal de entrada de audio digital COAXIAL (RCA)OPT (OPTICAL)Terminal de entrada de audio digital OPTICALEstado de la señal de entradaSe muestra el estado de la señal de la fuente de entrada.CHECKLa conexión está siendo comprobada.ES

PCM 32 kHzPCM 44.1 kHzPCM 48 kHzPCM 88.2 kHzPCM 96 kHzPCM 128 kHzPCM 176.4 kHzPCM 192 kHzPCM 256 kHzPCM 352.8 kHzPCM 384 kHzDSD 2.8 MHzDSD 5.6 MHzDSD 11.2 MHzDSD 22.5 MHzMuestran el tipo de señal de entrada y la frecuencia de muestreo.Pantalla de información del formato de reproducciónPulse el botón INFO del mando a distancia durante la reproducción para mostrar la información del formato de reproducción. o Las pantallas de señal de entrada y de señal de reproducción serán las mismas cuando el ajuste de sobreconversión sea “OFF”.Ejemplo cuando la fuente de reproducción es USB, COAX u OPT (ajuste de sobreconversión “8× Fs”) PCM PCM 44. 1kHz 352.8kHz Frecuencia de muestreo de la señal de entradaFrecuencia de muestreo de la reproducciónFormato de la señal de reproducciónFormato de la señal de entradaPantalla de volumenEs posible mostrar dos tipos de volumen: “STEP” (pasos) y “dB”.La selección se hace mediante el ajuste VOLUME TYPE (página99).El ajuste de volumen mostrado se ampliará cuando gire el mando VOLUME de esta unidad.VOLUME TYPE ajustado en “STEP (0-100)”Ejemplo de pantalla VOL.

El nivel de volumen máximo es 100 y el nivel mínimo es 0. Antes de conectar unos auriculares, ajuste el mando VOLUME en su valor mínimo (0). Si no lo hace, podrían producirse ruidos fuertes repentinos que podrían dañar los auriculares, lesionar sus oídos o provocar otros problemas. VOLUME TYPE ajustado en “dB”Ejemplo de pantalla VOL.

.0dB El nivel de volumen máximo es +24dB y el nivel mínimo es −∞dB (menos infinito). Antes de conectar unos auriculares, ajuste el mando VOLUME en su valor mínimo (−∞dB). Si no lo hace, podrían producirse ruidos fuertes repentinos que pue-den dañar los auriculares, lesionar sus oídos o provocar otros problemas.El nivel de salida establecido se muestra cuando LINE OUT LEVEL está ajustado en “FIXED 0dB” o “FIXED +6dB”.Ejemplo cuando VOLUME TYPE está ajustado en “dB” USB + 0.0

o Si VOLUME TYPE está ajustado en “STEP (0-100)”, se mostrará “VOL. 86” cuando el ajuste sea “FIXED 0dB”, y se mostrará “VOL. 90” cuando el ajuste sea “FIXED +6dB”.Cuando LINE OUT LEVEL esté ajustado en “OFF”, se mostrará “VOL. 0” o “−∞ dB”.Ejemplo cuando VOLUME TYPE esté ajustado en “dB” USB − ∞ dB Cuando LINE OUT LEVEL esté ajustado en “FIXED” u “OFF”Si gira el mando VOLUME, en la pantalla se mostrará lo siguiente:LINE OUT LEVEL ajustado en “FIXED” VOL.

OFF90 Funcionamiento básico 1 Mueva el interruptor STANDBY/ON a su posi- ción “ON” para encender la unidad. o Si hay un amplificador estéreo conectado a esta unidad, enciéndalo siempre el último. 2 Ponga el volumen al mínimo. Ponga el volumen al mínimo en los dispositivos utilizados para controlar el volumen (esta unidad, el amplificador estéreo u otros equipos conectados a esta unidad). 3 Pulse el botón SOURCE para seleccionar la fuente de entrada. La fuente seleccionada aparecerá en la pantalla. o También puede utilizar el botón SOURCE del mando a distancia. o Si la señal de entrada no es una señal de audio digital o es un formato de señal de audio que no es compatible con esta unidad, como por ejemplo Dolby Digital o DTS, no se emitirá audio. Configure la salida digital del dispositivo conectado como salida de audio PCM. o Para reproducir archivos de audio con esta unidad ajustada en USB, primero debe instalar un controlador (driver) especí- fico en el ordenador antes de conectarlo (página102). o Los datos DSD solo se pueden reproducir cuando la fuente de entrada sea USB o cuando se utilice entrada digital en formato DoP. 4 Ponga en funcionamiento el dispositivo de reproducción. Remítase al manual de instrucciones de dicho dispositivo. 5 Ajuste el volumen. Cuando se utilicen las salidas de audio analógico Cuando el ajuste de LINE OUT LEVEL sea “VARIABLE”, gire el mando VOLUME de esta unidad para ajustar el volumen. Cuando el ajuste de LINE OUT LEVEL sea cualquier otro, no podrá ajustar el volumen desde esta unidad. Utilice el amplifi- cador estéreo u otro dispositivo conectado a esta unidad para ajustar el volumen. Cuando haya unos auriculares conectados a esta unidad Gire el mando VOLUME de esta unidad para ajustar el volumen. o Cuando el mando VOLUME de esta unidad esté habilitado, se mostrará el ajuste de volumen. NOTA o La función de ahorro de energía automático está activada (ON) cuando la unidad sale de fábrica (página99). o Cuando DIMMER (intensidad de iluminación de la pantalla) esté ajustado en “AUTO OFF”, la pantalla se apagará cuando no se rea- licen operaciones (página98).ES

Escuchar discos CD 1 Pulse el botón SOURCE para seleccionar CD. o También puede usar el botón SOURCE del mando a distancia. 2 Pulse el botón de apertura/cierre de la bandeja (-). 3 Coloque un disco en la bandeja con el lado rotulado hacia arriba. o No ponga más de un disco a la vez en la bandeja. o Si la bandeja se cierra mientras el disco se encuentra fuera de las guías centrales, el disco podría quedar atascado en el interior y la bandeja podría no volver a abrirse. Asegúrese de colocar siempre los discos dentro de las guías en el centro de la bandeja. o Cuando la bandeja esté abriéndose o cerrándose, no la fuerce manualmente. 4 Pulse el botón de apertura/cierre de la ban- deja (-) para cerrarla. PRECAUCIÓNTenga cuidado de que la bandeja no le pille los dedos al cerrarse.“READING” (leyendo) aparecerá en la pantalla y la unidad empe-zará a cargar el disco. o La unidad tarda un poco en cargar el disco.Espere hasta que el número total de pistas y el tiempo total de reproducción aparezcan en la pantalla.Cuando la carga se haya completado, la pantalla se mostrará como sigue:Ejemplo de pantallaTRACK 8 22 68:25 Número total de pistas del discoTiempo total de reproducción (minutos:segundos) o Cuando POWER ON PLAY esté ajustado en “ON”, la repro- ducción comenzará inmediatamente después de que se encienda la unidad (página100). o “NO DISC” aparecerá si no hay ningún disco cargado. o “No support” (no compatible) aparecerá si hay cargado un disco que no se puede reproducir. 5 Pulse el botón de reproducción (7). La reproducción comenzará desde la primera pista.Ejemplo de pantallaTRACK 7 1 0:02 Número de pista en reproducciónTiempo transcurrido de la pista en reproducción (minutos:segundos)92 Saltar para buscar una pista Gire el mando de salto (.//). Utilícelo para saltar a la pista anterior o siguiente. Siga girando hasta que se seleccione la pista deseada. Después de seleccionar una pista, empezará su reproducción desde el principio. o Durante la reproducción, gire un clic el mando de salto . para volver al principio de la pista actual. Gire el mando de salto . continuadamente para seleccionar y reproducir pistas con numeración inferior. Buscar una parte de una pista Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado uno de los botones de salto (.//) del mando a distancia para buscar hacia atrás/hacia delante. Suelte el botón de salto (.//) cuando encuentre la parte que desee escuchar. Pulse y mantenga pulsado Reproducción repetida Pulse el botón de repetición (¼) para recorrer cíclicamente los modos de repetición como sigue: Repetir todas las pistas ( ) Repetir una pista ( ) Reproducción normal Reproducción desordenada/aleatoria. Para cambiar a reproducción desordenada/aleatoria, pulse el botón PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca en la parte superior derecha de la pantalla. Tendrá lugar la reproducción desordenada o aleatoria dependiendo del ajuste (página100). Reproducción desordenada/aleatoria ( ) Reproducción programada (PGM) Reproducción normal o La reproducción aleatoria no parará hasta que se pulse el botón de parada (8). o Cuando la reproducción aleatoria está activa, el ajuste de repro- ducción repetida no tiene ningún efecto. Escuchar discos CD (continuación)ES

Utilización de los botones numéricos para seleccionar una pista para su reproducciónCon la reproducción en marcha o parada, pulse los botones numé-ricos para seleccionar una pista por su número y comenzar la reproducción desde dicha pista.Para reproducir un número de pista de un solo dígito, pulse el botón numérico correspondiente. Para reproducir un número de pista de dos dígitos, pulse el botón +10 tantas veces como sea necesario y luego pulse el botón numérico correspondiente al segundo dígito. La reproducción comenzará después de introducir el número de pista.Ejemplos de operaciónPista 7:Pista 23:Reproducción programadaLa reproducción programada solo es posible con discos de CD Audio.Utilización de la reproducción programada1 Pulse el botón PLAY MODE repetidamente hasta que aparezca PGM en la parte superior derecha de la pantalla.TRACK 8 PGM 9 25:48 o Si se selecciona PGM durante la reproducción, la pista en reproducción se añadirá como paso 1 del programa. NOTA La programación es posible incluso con la bandeja abierta. En ese caso, se pueden programar los números de pista 1 a 99. Sin embargo, después de que se haya cargado un CD, los números de pista que no estén en el CD serán eliminados.2 Utilice los botones numéricos para introducir números de pistas.En “Utilización de los botones numéricos para seleccionar una pista para su reproducción”, encontrará instrucciones sobre cómo introducir números de pistas.Ejemplo de pantalla 5 P01 Número de pista Paso de programaTRACK 8 PGM 5 P01 4:04 Continúa en la página siguiente e94 3 Continúe para introducir los números correspon- dientes a las pistas que desee programar. 4 Pulse el botón de reproducción/pausa (y/9) del mando a distancia o el botón de repro-ducción (y) de la unidad para comenzar la reproducción programada. o Las funciones de salto, búsqueda y reproducción repetida se pueden utilizar durante la reproducción programada. NOTA Cuando “PGM” aparezca en la parte superior derecha de la panta-lla, lo que ocurra al utilizar los botones numéricos para introducir números de pistas dependerá del ajuste de PROGRAM PLAY (repro-ducción programada) (página100). Comprobación del orden del programa Pulse los botones de salto (.//) cuando la reproducción esté parada para cambiar el paso de programa mostrado, lo que permite comprobar el orden del programa. Pulse el botón de parada (8) cuando haya terminado la compro- bación. Cambiar las pistas programadas Si se pulsan los botones de salto (.//) con la reproducción parada, el paso de programa parpadeará para mostrar que el modo de edición de programa está activo.Pulse el botón de parada (8) para salir del modo de edición de programa.Insertar pistas 1 Utilice los botones de salto (.//) cuando la reproducción esté parada para mostrar el paso de programa donde desee insertar una pista.Ejemplo de pantallaTRACK 8 PGM 8 P02 6:31 El paso de programa parpadea 2 Utilice los botones numéricos para introducir números de pistas.Ejemplo de pantallaTRACK 8 PGM 6 P03 10:41 o En este ejemplo, el número de pista 6 ha sido añadido en el paso de programa 3. Las pistas situadas en todos los pasos de programa siguientes serán desplazadas a pasos posteriores. o Continúe introduciendo números de pistas para insertar múltiples pistas. 3 Pulse el botón de parada (8) para terminar la edición. Escuchar discos CD (continuación)ES

Borrar pistas seleccionadas 1 Utilice los botones de salto (.//) cuando la reproducción esté parada para mostrar el paso de programa con la pista que desee borrar.Ejemplo de pantallaTRACK 8 PGM 6 P02 10:41 Paso de programa 2 Pulse el botón CLEAR para eliminar la pista del programa.Ejemplo de pantallaTRACK 8 PGM 8 P02 6:31 Paso de programa o En este ejemplo, el número de pista 6 ha sido borrado del paso de programa 2, trayendo hacia delante las pistas del paso 3 y posteriores. 3 Pulse el botón de parada (8) para terminar la edición. NOTA Si pulsa el botón CLEAR con la reproducción parada, se borrará la pista del último paso añadido al programa.Borrar el programa enteroHaga cualquiera de las siguientes acciones para borrar el programa: o Pulsar el botón PLAY MODE para que “PGM” desaparezca de la parte superior derecha de la pantalla. o Expulsar el disco.96 Ajustes de configuración 1 Pulse el botón MENU para abrir la pantalla de menú. 2 Gire el mando de salto (.//) para mos- trar el apartado que desee congurar. o También puede utilizar los botones arriba/abajo (k, j) del mando a distancia. Los apartados del menú aparecen en el orden siguiente: UPCONVERT CLOCK SYNC

DELTA SIGMA Fs 3 Pulse el mando de salto (.//). o También puede pulsar el botón ENTER del mando a distancia. o El valor establecido en ese momento se mostrará en la pantalla. 4 Gire el mando de salto (.//) para cam- biar los valores de los ajustes. o También puede utilizar los botones arriba/abajo (k, j) del mando a distancia. o Pulse el botón MENU para volver a la selección de apartados de configuración. 5 Pulse el mando de salto (.//). o También puede pulsar el botón ENTER del mando a distancia.ES

6 Cuando haya terminado de cambiar los ajus- tes, pulse el botón MENU para mostrar otra vez el estado de la fuente de entrada. o Si no hace nada durante aproximadamente siete segun- dos, la pantalla volverá a mostrar el estado de la fuente de entrada. Sobreconversión Se utiliza para ajustar el uso del circuito de sobreconversión cuando se reciben señales PCM. o Consulte página87 para ver las relaciones entre las frecuencias de muestreo de entrada y las frecuencias de muestreo después de la sobreconversión. MENU UPCONVERT OFF OFF La señal de entrada es enviada al convertidor D/A sin sobreconversión. 2× Fs Si la señal de audio de entrada es inferior a una frecuencia de muestreo estándar multiplicada por dos (2×), se sobreconvierte multiplicada por dos (2×) y a continuación se envía al converti- dor D/A. 4× Fs Si la señal de audio de entrada es inferior a una frecuencia de muestreo estándar multiplicada por cuatro (4×), se sobrecon- vierte multiplicada por cuatro (4×) y a continuación se envía al convertidor D/A. 8× Fs Si la señal de audio de entrada es inferior a una frecuencia de muestreo estándar multiplicada por ocho (8×), se sobreconvierte multiplicada por ocho (8×) y a continuación se envía al converti- dor D/A. NOTA El ajuste se puede realizar directamente con el botón UPCONVERT del mando a distancia.98 Sincronización de reloj MENU CLOCK SYNC OFF OFF No se utiliza sincronización de reloj.

El reloj maestro de esta unidad se sincronizará al reloj de 10 MHz introducido a través del terminal de entrada de sincronización de reloj (CLOCK 10MHz IN). o Cuando la fuente de entrada sea COAXIAL u OPTICAL, tanto esta unidad como el dispositivo de salida de audio digi- tal deben estar sincronizados ambos con el mismo reloj externo. Si no están sincronizados, el sonido puede saltar o interrumpirse. Selección de salida de línea Se utiliza para seleccionar qué terminales emiten audio analógico. MENU

RCA RCA Las señales de audio analógico salen por los terminales RCA. PIN 2 HOT Las señales de audio analógico salen por los terminales XLR con 2:polo VIVO o POSITIVO. PIN 3 HOT Las señales de audio analógico salen por los terminales XLR con 3:polo VIVO o POSITIVO. Nivel de salida de línea Este ajuste se utiliza para establecer el nivel del audio que sale por los terminales de audio analógico (LINE OUT). MENU

VARIABLE FIXED 0dB Sale un máximo de 2Vrms. Seleccione esta opción si desea ajus- tar el volumen utilizando un amplificador. FIXED +6dB Sale un máximo de 4Vrms. Seleccione esta opción si desea ajus- tar el volumen utilizando un amplificador. o Si el sonido distorsiona, seleccione el ajuste “FIXED 0dB”. VARIABLE Esto permitirá el ajuste del nivel de la salida analógica utilizando el mando VOLUME. Seleccione esta opción si desea ajustar el volumen utilizando esta unidad. OFF No saldrá sonido en ningún caso. Intensidad de iluminación de la pantalla MENU DIMMER Slightly BRIGHT BRIGHT Permanece iluminada intensamente. Slightly BRIGHT Permanece iluminada tenuemente. DARK Permanece oscura. AUTO OFF Se apaga automáticamente o La pantalla se apaga cuando no se realizan operaciones. NOTA El ajuste se puede realizar directamente con el botón DIMMER del mando a distancia. Ajustes de configuración (continuación)ES

Pantalla de volumen Determina cómo se muestra el volumen. MENU VOLUME TYPE STEP (0-100) STEP (0-100) El volumen se muestra en pasos de 0 (mínimo) a 100 (máximo).

El volumen se muestra en decibelios (dB). Indicación en pantalla Seleccione la información mostrada a la derecha de la fuente de reproducción. MENU DISPLAY TYPE VOLUME VOLUME Se muestra el volumen. SAMPLING FREQ. Se muestra información sobre la fuente de reproducción. NOTA El ajuste se puede realizar directamente con el botón DISPLAY del mando a distancia. Función de ahorro de energía automático Esta unidad tiene una función de ahorro de energía automático. o La función de ahorro de energía automático está activada (ON) cuando la unidad sale de fábrica. MENU

OFF La función de ahorro de energía automático está desactivada.

La unidad entrará automáticamente en modo de reposo si no se emite audio ni se realiza ninguna operación durante aproximada- mente 30 minutos. o Se puede utilizar el ajuste de tiempo de la función de ahorro de energía automático para cambiar la cantidad de tiempo que debe transcurrir hasta que la unidad entre en modo de reposo. Ajuste de tiempo de la función de ahorro de energía automático Aquí se ajusta la cantidad de tiempo que debe transcurrir hasta que la unidad entre en modo de reposo. MENU

30 [MIN] Se puede establecer en un rango que va desde 1 a 255 minutos en incrementos de 1 minuto (el ajuste predeterminado es 30 minutos). Conversión D/A de las señales PCM DELTA SIGMA Fs Aquí se establece la frecuencia de muestreo del modulador ΔΣ. Seleccione el ajuste de sonido que prefiera. MENU DELTA SIGMA Fs 512x Fs 128× Fs 256× Fs 512× Fs

Aquí se establece el formato de salida del modulador ΔΣ. Seleccione el ajuste de sonido que prefiera. MENU

MULTI BIT MULTI BIT Se utiliza salida multinivel. DSD (1 BIT) Se utiliza salida con formato DSD.100 Filtro de paso bajo DSD Seleccione el ajuste de sonido que prefiera. MENU

FIR 1 OFF El filtro de paso bajo está desactivado. FIR 1 Filtro de paso bajo FIR de tipo 1. FIR 2 Filtro de paso bajo FIR de tipo 2. o Los ajustes FIR 1 y FIR 2 solo son efectivos durante la entrada DSD y/o cuando PCM DELTA SIGMA está ajustado en “DSD (1 BIT)”. Función de reproducción al encender la alimentación La reproducción puede comenzar automáticamente al encender la unidad si la fuente de entrada seleccionada es CD. MENU

OFF OFF La reproducción no comenzará automáticamente al encender la unidad.

La reproducción comenzará automáticamente al encender la unidad. Reproducción desordenada (“shuffle”) y aleatoria (“random”) Se pueden seleccionar modos de reproducción desordenada y aleatoria. MENU SHUFFLE_RANDOM SHUFFLE PLAY SHUFFLE PLAY En este modo, cada pista del disco se reproduce una vez. o A menos que también se haya seleccionado la función de repetición, la reproducción se detendrá después de que se hayan reproducido todas las pistas del disco. RANDOM PLAY En este modo, las pistas del disco se reproducen aleatoriamente. o Independientemente de cuál sea el ajuste de la función de repetición, la reproducción no parará hasta que se pulse el botón de parada (8). Comportamiento de la introducción de pistas en la reproducción programada Aquí se establece qué ocurre cuando se utilizan los botones numéri- cos durante la reproducción programada. MENU PROGRAM PLAY PLAY LATER PLAY LATER El número de pista introducido se añade al final del programa. La pista que se está reproduciendo continúa reproduciéndose. PLAY NOW El número de pista introducido se añade al final del programa y comienza a reproducirse inmediatamente. Ajustes de configuración (continuación)ES

Salida digital coaxial Aquí se ajusta la salida por el terminal de salida de audio digital COAXIAL. MENU COAXIAL OUT

OFF No se emitirá ninguna señal de audio por el terminal de salida de audio digital COAXIAL.

Se emitirán señales de audio por el terminal de salida de audio digital COAXIAL. Salida digital óptica Aquí se ajusta la salida por el terminal de salida de audio digital OPTICAL. MENU OPTICAL OUT

OFF No se emitirá ninguna señal de audio por el terminal de salida de audio digital OPTICAL.

Se emitirán señales de audio por el terminal de salida de audio digital OPTICAL. Ajuste del balance izquierda-derecha Ajuste aquí el balance izquierda-derecha. MENU

ctr. 0.0dB Este ajuste se puede hacer para cada salida. Se puede ajustar desde “Lch 24.0dB” (canal izquierdo 24,0dB) hasta “Rch 24.0dB” (canal derecho 24,0dB) en incrementos de 0,5dB. Cuando el volumen sea el mismo para los canales izquierdo y dere- cho, se mostrará “ctr. 0.0dB” (centro 0,0dB). Pantalla de información Muestra la versión del firmware utilizado por la unidad. MENU VERSION INFO SYSTEM SYSTEM Versión de firmware del microordenador. USB Versión de firmware de USB. FPGA Versión de firmware de FPGA. CD DRIVE Versión de firmware de la unidad de CD.102 Sistemas operativos compatibles Esta unidad se puede conectar a través de USB para utilizarse con un ordenador que funcione con uno de los sistemas operativos indi- cados a continuación. No se garantiza el funcionamiento con otros sistemas operativos (a marzo de 2023). Si se utiliza Mac macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14) macOS Catalina (10.15) macOS Big Sur (11) macOS Monterey (12) macOS Ventura (13) Si se utiliza Windows Windows 8 (32/64 bits) Windows 8.1 (32/64 bits) Windows 10 (32/64 bits) Windows 11 Instalación del controlador (driver) Si se utiliza Mac Esta unidad puede funcionar con el controlador o “driver” están- dar del sistema operativo, por lo que no hace falta instalar ningún controlador. Sin embargo, para utilizar Bulk Pet, es necesario instalar un controla- dor específico. Si se utiliza Windows Para utilizar esta unidad para la reproducción de archivos en un ordenador, instale el controlador o “driver” específico en el ordenador. ADVERTENCIA IMPORTANTE Debe instalar el software controlador (driver) específico antes de conectar esta unidad a un ordenador a través de un cable USB. Si conecta la unidad al ordenador a través de USB antes de insta- lar el controlador, no funcionará correctamente. Dependiendo del hardware y del software del ordenador, puede darse el caso de que el funcionamiento no sea posible incluso con los sistemas operativos mencionados anteriormente. Instalación del controlador en el ordenador Instale el controlador específico en el ordenador después de descar- garlo de la URL indicada más abajo. Para más información sobre los procedimientos de instalación y ajustes del sistema operativo, consulte la guía de instalación “TEAC ASIO USB DRIVER Installation Guide” incluida con el controlador. https://teac.jp/int/product/vrds-701/download Nota sobre los modos de transmisión Esta unidad puede transferir datos mediante modo isócrono o Bulk Pet. Las frecuencias de muestreo que se pueden transmitir son 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz, 352,8kHz y 384kHz. Una vez realizada correctamente la conexión, podrá seleccionar “TEAC USB AUDIO DEVICE” como salida de audio del sistema opera- tivo del ordenador. o Los datos de audio enviados desde el ordenador serán procesa- dos utilizando el reloj de esta unidad durante la transmisión de datos, permitiendo la reducción de fluctuaciones (jitter). Descarga de la aplicación de reproducción TEAC HR Audio Player Puede descargar las versiones para Mac y Windows de nuestra aplicación gratuita TEAC HR Audio Player, que es compatible con la reproducción de archivos DSD, desde el sitio web internacional de TEAC: https://teac.jp/int/product/hr_audio_player/download Nota sobre la configuración de TEAC HR Audio Player Para reproducir grabaciones DSD a 22,5MHz con TEAC HR Audio Player, abra la ventana “Configure” (Configuración) y ajuste “Decode mode” (Modo de decodificación) en “DSD Native” (DSD nativo). Para reproducir otros formatos que no sean DSD a 22,5MHz, la con- figuración puede ser indistintamente “DSD over PCM” (DSD sobre PCM) o “DSD Native” (DSD nativo), como prefiera. Para más información, consulte “Selecting the DSD decode mode” (Seleccionar el modo de decodificación DSD) en el manual de TEAC HR Audio Player. Reproducción de música en un ordenadorES

Reproducción de archivos de audio de un ordenador 1 Conecte el puerto USB del panel posterior de esta unidad al ordenador mediante un cable USB. Cable USB o Use un cable que tenga el conector adecuado para esta unidad. 2 Encienda el ordenador. o Confirme que el sistema operativo se ha iniciado correctamente. 3 Mueva el interruptor STANDBY/ON a su posi- ción “ON” para encender la unidad. 4 Pulse el botón SOURCE para seleccionar USB. 5 Comience a reproducir un archivo de audio en el ordenador. Conseguirá mejor calidad de sonido si sube al máximo el volu- men de salida en el ordenador y ajusta la salida de volumen desde el amplificador estéreo. Baje al mínimo el volumen del amplificador estéreo antes de empezar la reproducción. Después, súbalo gradualmente. Cuando vaya a utilizar unos auriculares conectados a esta unidad, gire el mando VOLUME hacia la izquierda para bajar el volumen al mínimo antes de ponérselos. Después, súbalo gradualmente. o El ordenador y esta unidad no pueden controlarse el uno al otro. o No realice ninguna de las operaciones indicadas a continuación cuando se esté reproduciendo un archivo de audio a través de la conexión USB. Si lo hace, podría causar anomalías de fun- cionamiento en el ordenador. Salga siempre del software de reproducción de audio antes de realizar alguna de las siguientes acciones: o Desconectar el cable USB. o Apagar la unidad o ponerla en modo de reposo (standby). o Cambiar la selección de entrada actual. o Cuando se reproducen archivos de audio a través de la conexión USB, también se transmiten los sonidos propios del funciona- miento del ordenador. Para evitar que estos sonidos se escuchen, haga los ajustes pertinentes en el ordenador. o Si inicia el software de reproducción de audio antes de conec- tar esta unidad al ordenador o antes de seleccionar USB como entrada, los archivos de audio podrían no reproducirse correc- tamente. Si esto ocurre, reinicie el software de reproducción de audio o reinicie el ordenador.104 Solución de problemas Si tiene un problema con este producto, por favor dedique un momento a revisar la información que le proporcionamos a conti-nuación antes de solicitar servicio técnico. Si aún así la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el estableci-miento donde adquirió la unidad. General La unidad no se enciende. e Compruebe que el enchufe del cable de corriente está inser- tado completamente en la toma de electricidad. Si la toma de electricidad a su vez tiene un interruptor, confirme que el interruptor está en la posición de encendido. e Conecte un dispositivo eléctrico diferente en la toma de elec- tricidad para confirmar que suministra corriente. e Si la función de ahorro de energía automático ha hecho que la unidad entre en reposo, pulse el botón STANDBY/ON del mando a distancia para volver a encender la unidad. La unidad entra automáticamente en modo de reposo. e Esto sucede porque la función de ahorro de energía auto- mático ha puesto la unidad en reposo. Ponga el interruptor STANDBY/ON en STANDBY (reposo) y a continuación vuelva a ponerlo en ON (encendido).Cambie el ajuste de la función de ahorro de energía automá-tico si es necesario (página99). El mando a distancia no funciona. e Encienda la unidad principal (página90). e Si las pilas están gastadas, cambie ambas por otras nuevas (página83). e El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre el mando y la unidad principal. Apunte con el mando a distancia hacia el panel frontal de la unidad desde una distancia inferior a 5m (16pies) (página83). Una televisión u otro dispositivo no funcionan correctamente. e La utilización del mando a distancia de esta unidad podría hacer que algunas televisiones u otros dispositivos con funcio-nes de control remoto inalámbrico funcionen incorrectamente. Hay un zumbido. e Si algún cable de conexión está cerca de un cable de corriente, de un fluorescente o de otra causa similar de interferencias, aumente la distancia entre ellos todo lo que sea posible. No sale sonido. e Si hay un amplificador estéreo conectado a esta unidad, ajuste su volumen. e Si está utilizando unos auriculares conectados a esta unidad, use el mando VOLUME para ajustar el volumen. e Utilice el botón SOURCE para seleccionar la entrada que esté conectada a la fuente que desee escuchar. e Pulse el botón de selección de salida analógica OUTPUT del mando a distancia para seleccionar los terminales por los que MQA (Master Quality Authenticated) MQA es una galardonada tecnología británica que proporciona el sonido de la grabación máster original. El archivo MQA máster está totalmente certificado y es lo suficientemente pequeño como para transmitirse por secuencias (streaming) o descargarse.Encontrará más información en mqa.co.uk.El VRDS-701 incluye tecnología MQA, que permite reproducir archi-vos y secuencias (streams) de audio MQA con el sonido de la grabación máster original.“MQA” o “MQA.” indica que este producto está decodificando y reproduciendo una transmisión por “streaming” o un archivo MQA, y denota la procedencia para garantizar que el sonido es idéntico al del material de origen. “MQA.” indica que está reproduciendo un archivo MQA Studio que, o bien ha sido aprobado en el estudio por el artista/productor, o bien ha sido verificado por el propietario de los derechos. o Cuando se realice decodificación MQA de señales procedentes de fuentes coaxiales (COAXIAL) u ópticas (OPTICAL), las señales deben recibirse con perfección de bits. Así pues, utilice esta función con CLOCK SYNC ajustado en “OFF”, a no ser que el dispositivo de salida de audio digital y esta unidad estén sincro-nizados por el mismo reloj externo, en cuyo caso CLOCK SYNC deberá ajustarse en “ON”. Si se ajusta en “ON” cuando el otro dispositivo de salida digital no está sincronizado con el reloj, se pueden producir saltos y caídas en el audio.Ejemplo de pantalla durante la reproducción MQATRACK 7 MQA 1 0:02 Mantenimiento Limpie la cubierta y los demás paneles con un paño suave ligera-mente humedecido con un líquido limpiador neutro diluido.No utilice gamuzas ni paños impregnados con productos químicos, ni disolvente u otras sustancias químicas, ya que pueden dañar la superficie de la unidad. Por seguridad, desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad antes de proceder a la limpieza.ES

va a salir el audio analógico. e Reconfirme las conexiones con los demás componentes del equipo. e Esta unidad solo puede reproducir señales de audio de dos canales. Para más detalles sobre los formatos de señal, consulte los formatos de señal de entrada indicados en las especificaciones. No hay sonido en un lado de los auriculares. e Confirme que el conector de los auriculares está bien inser- tado en su totalidad. Reproductor de CD No es posible la reproducción. e Si el disco está boca abajo, vuelva a cargarlo con la cara de la etiqueta hacia arriba. e Si el disco está sucio, límpielo. e Si hay un disco vacío cargado, sustitúyalo por un disco que tenga grabaciones. e Dependiendo de la calidad y las condiciones de grabación del disco, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse. e Esta unidad no puede reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados. El sonido salta. e La vibraciones hacen que el sonido salte. Instale esta unidad en un lugar estable. e Si el disco está sucio, límpielo. e No utilice discos que estén rayados o agrietados. Sincronización de reloj El indicador CLOCK no deja de parpadear. e Ajuste el modo de sincronización de reloj en “OFF” cuando no se utilice. e Puede estar entrando una señal de reloj con la que la uni- dad no puede sincronizarse. Verifique las conexiones de los terminales de sincronización de reloj y los ajustes de los dis- positivos conectados. Conexiones con un ordenador El ordenador no reconoce esta unidad. e Consulte la página102 para más información sobre los sistemas operativos compatibles. No está garantizado el fun- cionamiento con sistemas operativos no compatibles. Se produce ruido. e Iniciar otras aplicaciones durante la reproducción de un archivo de audio puede interrumpir la reproducción o causar ruido. No inicie otras aplicaciones durante la reproducción. e Si la unidad se conecta a un ordenador a través de un “hub” (concentrador) USB, por ejemplo, puede oírse ruido. Si es el caso, conecte la unidad directamente al ordenador. No se pueden reproducir archivos de audio. e Conecte esta unidad al ordenador y ajuste la entrada de esta unidad en USB antes de iniciar el software de reproducción de audio. Si conecta esta unidad al ordenador o cambia la entrada a USB después de haber iniciado el software de reproducción de audio, los archivos de audio podrían no reproducirse correctamente. La reproducción ha dejado de funcionar. e Compruebe el ajuste de dispositivo de salida de audio del sistema operativo. Pruebe a eliminar el controlador (driver) y a reinstalarlo. Para más información, consulte la guía de insta- lación “TEAC ASIO USB DRIVER Installation Guide” incluida con el controlador. Puesto que esta unidad utiliza un microcontrolador, ruidos externos u otras interferencias pueden causar anomalías de funcionamiento en la unidad. Si esto ocurre, desenchufe el cable de corriente, espere un rato, y a continuación encienda la unidad otra vez y vuelva a empezar con las operaciones. Nota sobre la condensación Si traslada esta unidad de un entorno frío al aire libre a un entorno cálido en un interior, o si se acaba de encender la calefacción en la habitación donde está situada, por ejemplo, puede producirse condensación en alguna de las piezas funcio- nales o en las lentes, dando como resultado un funcionamiento incorrecto. Si esto ocurre, deje el producto encendido y espere una o dos horas. Así debería restablecerse la reproducción con normalidad.106 Especificaciones Tipos de discos reproducibles CD Audio (incluidos CD-R y CD-RW) o Los CD de 8 cm no son compatibles. Salidas de audio analógico Terminales ...................... terminales XLR × 1 par (izda./dcha.)terminales RCA × 1 par (izda./dcha.) Impedancia de salida .................................... XLR: 220Ω RCA: 180ΩNivel de salida máximo (1kHz/escala completa, a 10kΩ)FIXED 0dB .................................... XLR/RCA: 2,0VrmsFIXED +6dB .................................. XLR/RCA: 4,0VrmsVARIABLE ...........................................XLR: 12VrmsRCA: 6Vrms Respuesta de frecuencias* ............... 5Hz-80kHz (+1dB/−6dB) Relación señal/ruido* .................. 108dB (ponderado A, 1kHz) Distorsión* ...................... 0,002 % (1kHz, LPF: 20Hz-20kHz)* Condiciones de mediciónSeñal de entrada: 192 kHz/24 bits PCMSalida de medición: RCAFiltro de paso bajo DSD: FIR 1 Salida de auriculares Terminal ................. jack estéreo estándar de 6,3 mm (1/4") × 1 Potencia de salida máxima práctica ..... 500mW + 500mW (a 32Ω) Impedancia de carga aplicable ............................ 16–600Ω Solución de problemas (continuación) Restaurar los ajustes predeterminados de fábrica 1 Mientras mantiene pulsado el botón MENU, ponga el interruptor STANDBY/ON en “ON”. 2 Suelte el botón MENU cuando aparezca el menú FACTORY RESET. MENU FACTORY RESET ARE YOU SURE? 3 Pulse el mando de salto (.//). PLEASE WAIT! Una vez terminada la restauración, aparecerá la pantalla de fuente de reproducción.Ejemplo de pantalla NO DISC ATENCIÓN o No ponga la unidad en reposo (standby) hasta que aparezca la pantalla de fuente de reproducción. o Esta operación restaurará todos los ajustes a sus valores predeterminados. o Los ajustes predeterminados de fábrica son los valores de ajustes que se muestran en las imágenes de pantallas utilizadas en las explicaciones de este manual.ES

Control externo Entrada de disparador (12V TRIGGER IN) ............................ 1 (minijack mono de 3,5 mm) Nivel de entrada ...................................... 12V, 1mA Salida de disparador (12V TRIGGER OUT) ........................... 1 (minijack mono de 3,5 mm) Nivel de salida .............................................. 12V Suministro de corriente máximo ......................... 100mA General Alimentación Modelo para Europa ..................... CA 220-240 V, 50/60Hz Modelo para EE. UU./Canadá .................... CA 120 V, 60Hz Consumo de energía ......................................... 20W Corriente en reposo ..................... 0,4W (en modo “standby”) Dimensiones externas (ancho × alto × profundo, salientes incluidos) 444 × 111 × 333 mm (17 1/2 × 4 3/8 × 13 1/8 pulgadas) Peso .......................................... 11,1kg (24 1/2libras) Margen de temperatura de funcionamiento ...... de +5 °C a +35 °C Margen de humedad de funcionamiento ............ de 5 % a 85 % (sin condensación) Margen de temperatura de almacenamiento ... de −20 °C a +55 °C Accesorios incluidos Cable de corriente × 1 Mando a distancia (RC-1338) × 1 Pilas para el mando a distancia (AAA) × 2 Almohadillas para las patas × 3 Manual del usuario (este documento, incluida la garantía) × 1 o Los usuarios que vivan en EE. UU. y Canadá encontrarán infor- mación sobre la garantía en las páginas 110–111 y en la contraportada (documento de garantía). Los usuarios que vivan en Europa y otras áreas deben consultar la página111. o Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin pre- vio aviso. o El peso y las dimensiones son aproximados. o Las ilustraciones de este manual pueden diferir ligeramente de los modelos de producción. Entradas de audio digital USB ............................ 1 (puerto tipo C, USB 2.0 o superior) Formatos de señal de entrada PCM lineal ...... 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz, 352,8kHz, 384kHz 16 bits, 24 bits, 32 bits DSD ................... 2,8MHz, 5,6MHz, 11,2MHz, 22,5MHz Digital COAXIAL .................................................. 1 Nivel de entrada ........................................ 0,5Vpp Impedancia de entrada .................................... 75Ω Formatos de señal de entrada PCM lineal 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz 16 bits, 24 bits, DSD ................................................. 2,8MHz (compatible usando transmisión DoP a 176,4 kHz/24 bits) Digital OPTICAL ................................................... 1 Nivel de entrada ........... de −24,0dBm a −14,5dBm en picos Formatos de señal de entrada PCM lineal 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz 16 bits, 24 bits, DSD ................................................. 2,8MHz (compatible usando transmisión DoP a 176,4 kHz/24 bits) Entrada de sincronización de reloj Terminal ....................................................... BNC Frecuencia de muestreo de entrada ......................... 10MHz Impedancia de entrada ........................................ 50Ω Nivel de entrada ........onda rectangular: equivalente a niveles TTL; onda senoidal: de 0,5 a 1Vrms Salidas de audio digital Digital COAXIAL .................................................. 1 Nivel de salida .......................................... 0,5Vpp Impedancia de salida .......................................75 Ω Digital OPTICAL ................................................... 1

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TEAC

Modelo : VRDS701T

Categoría : Reproductor/grabador de cd