Maurice Lacroix Chronograph Aikon - Mirar

Chronograph Aikon - Mirar Maurice Lacroix - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Chronograph Aikon Maurice Lacroix en formato PDF.

📄 85 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Maurice Lacroix Chronograph Aikon - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoReloj pulsera cronógrafo
MarcaMaurice Lacroix
ModeloCronógrafo Aikon
MovimientoAutomático o de cuarzo (según versión)
AlimentaciónCuerda automática o pila
Funciones principalesHoras, minutos, segundos, fecha, día, cronógrafo (contadores 60s, 30min, 12h), fases lunares (según calibre)
EstanqueidadAl menos 3 ATM (30 m)
CristalZafiro con tratamiento antirreflectante
Garantía2 años internacional (condiciones según país)
Mantenimiento recomendadoCada 4 a 5 años, limpieza con agua jabonosa
PrecaucionesEvitar campos magnéticos, golpes, temperaturas extremas, productos químicos
CoronaAtornillada en algunos modelos estancos >5 ATM
Indicador de reserva de marchaPresente en los movimientos automáticos
Función fin de vida de pilaIndicada por la aguja de los segundos saltando cada 4 segundos (en cuarzo)
ReparabilidadPor centros de servicio autorizados Maurice Lacroix

Preguntas frecuentes - Chronograph Aikon Maurice Lacroix

¿Cómo ajustar la hora en mi reloj Maurice Lacroix Cronógrafo Aikon?
Tire de la corona hasta el fondo en la posición 2. La aguja de los segundos se detiene. Gire la corona en sentido horario o antihorario para ajustar la hora. Vuelva a presionar la corona en la posición 0 para sincronizar con una señal horaria oficial. No ajuste la hora bajo el agua.
¿Cómo usar el cronógrafo?
Presione el pulsador (II) para iniciar el cronógrafo. Presione de nuevo para detenerlo y leer el tiempo medido. Presione el pulsador (III) para poner las agujas a cero. Para mediciones intermedias, use la función de tiempo fraccionado según el calibre.
¿Cuál es la duración de la garantía?
El reloj disfruta de una garantía internacional de 2 años a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación. Es válida previa presentación de la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada. En Estados Unidos y el Caribe, la garantía también es de 2 años pero con condiciones específicas.
¿Cómo mantener mi reloj?
Limpie las pulseras metálicas y las cajas estancas con un cepillo de dientes y agua jabonosa, luego seque con un paño suave. Para las pulseras de cuero, evite el agua y la humedad. Haga revisar el reloj cada 4 a 5 años por un centro de servicio autorizado.
¿Mi reloj es estanco?
Todos los relojes Maurice Lacroix ofrecen una estanqueidad de al menos 3 ATM (30 m). La estanqueidad no es permanente; hágala verificar regularmente. No accione los pulsadores bajo el agua para evitar infiltraciones.
¿Cómo ajustar la fecha y el día?
Tire de la corona en la posición 1. Gírela en un sentido para ajustar la fecha, en el otro sentido para el día (según calibre). En relojes automáticos, evite cualquier ajuste entre las 20h y 4h. Vuelva a presionar la corona en la posición 0 después del ajuste.
¿Qué hacer si las agujas del cronógrafo no están a cero?
Tire de la corona en la posición 2. Presione simultáneamente los pulsadores (II) y (III) durante al menos 2 segundos. El modo de corrección se activa. Use los pulsadores para ajustar cada aguja individualmente, luego vuelva a presionar la corona en la posición 0.
¿Cómo dar cuerda a un reloj automático?
Si el reloj no ha sido usado durante más de 24 horas, déle cuerda manualmente girando la corona en la posición 0 en sentido horario. El movimiento automático también se da cuerda gracias a los movimientos de la muñeca.
¿Qué precauciones tomar para evitar dañar el reloj?
Evite la exposición a campos magnéticos (imanes, teléfonos), golpes violentos, temperaturas extremas (superiores a 60°C o inferiores a 0°C) y productos químicos (disolventes, perfumes). Enjuague con agua dulce después del contacto con agua salada.
¿Dónde puedo reparar mi reloj?
Diríjase a un distribuidor autorizado Maurice Lacroix, a un centro de asistencia técnica regional o directamente al fabricante. Consulte el sitio www.mauricelacroix.com para encontrar un centro de servicio autorizado cerca de usted.

Preguntas de los usuarios sobre Chronograph Aikon Maurice Lacroix

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Chronograph Aikon - Maurice Lacroix y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Chronograph Aikon de la marca Maurice Lacroix.

MANUAL DE USUARIO Chronograph Aikon Maurice Lacroix

Para Maurice Lacroix es un motivo de orgu-lo que haya elegido un Modelo de su colec-. tion. Su nuevo reloj, que la servirce con fide- lidad durante muchos años, es fruto de la

artesanía, la innovación y el Diseño, y ha sido sometido a strictos controles antes de su comercialización.

INDICE

  1. GARANTÍA INTERNACIONAL 61
  2. MOVIMIENTO AUTOMÁTICO 66
  3. MOVIMIENTO DE CUARZO 68
    4.AJUSTES 70
  4. RECOMENDACIONES ESPECIALES Y CUIDADO DEL PRODUCTO 74
  5. PALABRAS CLAVE 77

1. GARANTÍA INTERNACIONAL

1.1 GARANTIA INTERNACIONAL EXCLUSIVE PARA LOS RELOJES MAURICE LACROIX (VALIDA PARA TODOS LOS LANSES, EXCEPTO LOS ESTADOS UNIDOS Y EL CARIBE)

Esta garantía exclusiva [en adelante, la garantía] la orga el fabricante, Maurice Lacroix, S.A., domicilio en Rue des Rangiers, CH-2350 Saignelégier (Suizal). El alcance y las limitaciones de esta garantía se definea a continuación. Su reloj Maurice Lacroix ha sido fabricado con materiales de calidad, siguiendo estandares de produccionstrictos. Como todos los relojes Maurice Lacroix, ha sido controlado individualmente con el fin de aseguar que cumpla las exigentes normas de calidad de Maurice Lacroix, S.A.

Por ello, Maurice Lacroix, S.A. garantiza su reloj contra在哪quier defecto de fabricacion por un periodo de dos [2] años a partir de la Fecha de配音ccion del本身就是.

Esta garantía le dacribecho a la reparación de;qualquier defecto de fabricacion que

puede surgir durante el periodo de garantia, siempre y cuando se comunique sin demora, o, a eleccion del fabricante, a la sustitución de su reloj.

Podrá hacer uso de esta garantía del fabricante ante cualquier vendedor autorizzato de Maurice Lacroix, agente Maurice Lacroix o centro regional de servicei Tecnico Maurice Lacroix, o directamente ante Maurice Lacroix, S.A.

LIMITACIONES

Tenga en cuenta que la garantía Internacional para los relos{jes Maurice Lacroix no sera valida a menos que se accompanies de la Tarjeta de Re gistro de Garantia situada al comienzo de este manual.Esta Tarjeta debe ser debilamente complementada ylear lairma del vendedor autorizado Maurice Lacroix al que compró su reloj. Asimismo,debte recoger el numero de se rie,el numero de referencia del reloj y la Fecha exacta de compra.Además,la Tarjeta de Regis tro de Garantia deberálear sello y lairma del vendedor autorizado Maurice Lacroix.

Las provisiones de la presente garantía no cubren el cristal, ni la correa o el brazalete de piel, ni los días sufridos como resultado de su uso indebido, tales como los derivados de impactos fuertes, exposión a temperatas extremas o Campos magnéticos muy intensos. Los工作的os de mantenimiento y de reparación realizados por personas no autorizadas conducendenaturalmente a la anulación de la garantía. Además, la garantía no se aplicá a la duración de vida de la pila de los reojés de cerrar. Se garantía la resistencia al agua du rante un periodo de dos (2) años aunar del día de la hora de comprar del reoljo, siempre que el cristal, el bisel, la parte trasera de la caja y la corona estén interactivos.

Se sobreentienda expresamente que los relos Maurice Lacroix no estan disnerados para que seutilicn,m间隙se practican deportes extremos.

LEY VIGENTE Y DEMÁS DERECHOS

La presente garantía del fabricante le asegura ciertosaderchospecíficosa los que podran

añadirse derechos legales adiconiales, cuando asi lo dispongan con character imperativo obr les yestas{naciales.Dichos derachos adiconiales podraran variar de un estudo a other, en funcion de la legislacion en vigor en el momento y en el lugar de compra de su reloj.

La presente garantia tampoco afectar sus de
rechos legales frente al vendedor autorizzato
Maurico Lacroix al que hubiese comprado su
reloj, en virtud de la legislation nacional vigen
te sobre la vente de bienes de consumo.

EXCLUSION Y LIMITACION DE OTRAS GARANTIAS

Siempre que asi lo permitteda la ley aplicable, Maurice Lacroix, S.A. exclude每一quialoanother garantia,expresso o implicita.Todas las garantias implicadas, con inclusiOn y sin limitacion de las garantias implicadas del caracter adeducado para la commercialization o el uso particular que podria imponer la ley de un estado,quedan limitadas al periodo de dos (2)anos.En el caso de que algunos Estados no permietiesenlimitar la duracionde una ga

ranía implicita, la limitación contemplada en la presente disposión tampocoouldaplicarse.

EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD EN CASO DE DANOS INDIRECTOS

Siempre que asi lo permita la ley aplicable, Maurice Lacroix, S.A. o sus distribuidores au fortizados Maurice Lacroix nunca podran ser responsables, fronte al comprador oQUALIAROLA Otra persona, de los daños speciales, indirectos o incidentes (incluso, sin limitaciones, qualier lucro cesante, perdida de explora- tion y demas daños economicos) derivados de una violacion de la garantia, de un incumplimiento contractual o de qualier autre indole, aun cuando Maurice Lacroix, S.A. hubiese tenido conocimiento de talapositidad.

En该如何 caso, la responsabilidad de Maurice Lacroix, S.A. o de sus distribuidores autorizados Maurice Lacroix, tanto si la mis - ma se basa en las dispositions de la presente garantia como si lo hac en las legales, quaida limitada expresamente al precisely de

compra del reloj. Cuando, en algunos esta-los, la exclusion o limitación de responsabilidad no fueze permitida en cuando a daños incidenores o indirectos, la exclusion o limitaciónquiry contemplada tampoco podra ser de aplicación.

Conforme a las conditiones que aparecen en el manual de instructiones, el reloj dispone de una garantía de dos (2) años a partir de la fe -cha de compra. Para Obtener informacion sobre el Centro de Servicio, dirijase a la pagina Web oficial:

www.mauricelacroix.com

1.2 GARANTIA INTERNACIONAL EXCLUSIVA PARA LOS RELOJES MAURICE LACROIX (VIDA SOLO EN LOS ESTADOS UNIDOS Y EL CARIBE)

Por la presente, DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc., importador y distribuidor excluisto va para los Estados Unidos de los relosjes de la marca Maurica Lacroix, emite a los compradosres de relosjes de la marca Maurica Lacroix en los Estados Unidos de America y el Caribe [solo el primer comprador] la?suitejaristica explicita [que sustituya y excuye aculosquier otra garantia explicita de DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. o Maurice Lacroix Ltd., en los Estados Unidos o el Caribe).

Durante un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra, DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. repararáIGNAL del reloj de la marca Maurice Lacroix comprado en los Es todos Unidos y el Caribe si:

  1. Dicho rebl se entrega a uno de los centros de servicios autorizados en los Estados Unidos.
  2. El reloj se entrega a compañero de una de mostraction de su adquisacion, a saber, un re

cibo de compra emitido por un distribuidor autorizzato con numero de series, dati y lu-gar de compra, o bien de una Tarjeta de Reposito de Garantia recidida con el reloj en elmomento de la compra.Esta Tarjeta, situada al comienzo del manual,Debe ser debida-mente complimentadaindicando el nombre y la direccion completa del distribuidor autorizado de Maurice Lacroix donte se adquirido el reloj,la hora de la adquisicion y el numero -ro de referencia y de series del reloj adquirido.

Las provisiones de la presente garantía no cubren las correas de piel, los cristales, las baterías, el desgaste de la caja o los días de la humedad si el reloj es un Modelo no resistiente al agua. Tampoco rige si existen signos de uso indeferido o abuso del reloj en contravencion de las instruciones que lo accompanies, incluidos defectos derivados de operaciones de revision lluvadas a cabo por personas no autorizadas.

LAS GARANTías IMPULCIITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA DE COMERCIALIZAZION IMPUESTA EN EL MOMENTE DE LA

VENTA DE ESTE RELOJ MAURICE LACROIX EN VIRTUD DE LA LEGISLacion DE UN ESTADO, TIENEN UNA DURATIO UNITADA A DOS (2) ANOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN ESTABLECER LIMITATIO ALGUNA A LA DURATIO DE UNA GARANTIA IMPlicITA, EN CUYO CASO LA LIMITATIO PRECEDENTE NO REGIRA.

Ni DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. ni Maurice Lacroix Ltd. peuvent, bajo ninguna circunstancia, ser considerados responsables ante el comprador oequalquier other persona, por daños indirectos o incidentes derivados de una violación de la garantía, de un incumplimiento contractual o de qualquier otherinda. La responsabilidad de DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. o Maurice Lacroix Ltd.oulda limitada expresamente al precio de comprad del reloj.Algunos Estados no permiten excluir o limitar los daños incidentes o indirectos, en cuyo caso la limita- tion o exclusion anterior deja de reirg. La presente garantía le otorga derechos legalespecificas, a los que se les pueda adair

los derechos adiconiales que varian de un Estado aarlo. Cualquier forma de garantía ortorgada por el distribuidor es de su exclusiva responsabilidad yongauna persona está facul. tada para modifier sus teminos.

Si su reloj Maurice Lacroix nécessita una revisión, envierno a uno de los centros de servicios autorizados de los Estados Unidos.

Importador y distribuidor exclusivo en los Estados Unidos de América.

Maurice Lacroix USA

DKSH Luxury & Lifestyle,

Conformec a las condidiones que aparecen en el manual de instructaciones, el reoj dispone de una garantia de dos años a partir de la Fecha de com- pra. Para Obtener informacion sobre el Centro de Servicio, dirijaase a la pagina Web oficial:

www.mauricelacroix.com

El mecanismo del reloj incluye un rotor osci- lante que da curda al muele principal a medida que usted mueve la muena, si bien también possible darle curda al reloj manualmente en caso de que resulta necesa

rio. Como en la mayor parte de nuestros modelos,uede contemplar la belleza del movimiento del reloj a工程技术 de la parte trasera transparente.

2.1 CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS

A: Segundero
B:Minutos
C:Horgs
D: Dia del mes
E: Día de la semang.
F:Reserva de marcha
G: Fase lung
H:Mes
I: Contador de 60 segundos
K: Contador de 30 Minutes
L: Contador de 12 horas

Corong
II: Pulsador de marcha/paro
III: Pulsador de puesta cero
N: Corrector/pulsador del dia del mes
V: Corrector del dia de la semana
VI: Corrector del mes
VII: Corrector de la fase lunar

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 1

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 2

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 3

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 4

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 5

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 6

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 7

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 8

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 9

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 10
Pos.0 Posicion normal
Pos.1 Ajuste del cia del mes/cia de la semana
Pos. 2 Ajuste de la hora

3. MOVIMIENTO DE CUARZO

La energia electrica procedente de la bateria hace oscilar el guarzo del interior del movimiento del reloj un total de 32.768 vezes

por segundo, una Frequencia enorme que proportionscuna gran precision. El segundero avanzapasos.

3.1 CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO

A: Segundero
B:Minutos
C:Horas
D: Dja del mes
E: Dja de la semang
G: Fase lung
I: Contador de 60 segundos
J: Contador de 1/10 de segundo
K: Contador de 30 Minutes

Corona
II: Pulsador de marcha/paro
III: Pulsador de puesta a cero

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 1

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 2

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 3

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 4

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 5

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 6

4.AJUSTES

4.1 AJUSTES ESTANDAR PARA TODOS LOS RELOJES

Ajuste de la hora:

  1. Tire de la corona (l) hasta colocarla en la posicion 2. El segundero se detendra.
  2. Para ajustar la hora, haga girar la corona (f) hacia adelante o hacía antes.
  3. Para sincronizar el reloj con una SERIAL horaria oficial (radio, téléphone, etc.), apriete la corona (f) para poderla a colocar en la posicion 0 coincidiendo con la SERIAL horaria indicada.

Unavzcompletadoajuste,velvaapreteriamiaronaIpara colocarla en la posicion 0.Noajuste la hora bajo el agua para evitar que la humedadpenetre enle mecanismo.

Ajuste del dia del mes y el dia de la semana: Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 |ML155|ML143|ML113|ML12

  1. Tire de la corona (I) hasta colocarla en la posicion 1.
  2. En función del tipo de movimiento, haga girar la corona (l) hacía la derecha o hacía izquierda para estarceer el dia del mesactual.
  3. Paraaabstel dia de la semana, haga girar la corona (I) en la direc tion opuesta a la del dia del mes.
  4. Apriete la corona (I) para colocarla de nuevo en la posicion O.

Relojes automaticos: no realizice尤其是在 unajeste si el reoj indica una hora situada entre las 8 de la tarde y las 4 de lamania. Si no ha llevado el reoj durante 24 horas o más, del cierto con la corona (1) en posicion (0).
Noajuste el dia del mes y el dia de la semana bajo el agua para evitar que la humedadpenetre enel mecanismo.

4.2 AJUSTES ESPECIALES

  1. Active el corrector (IV) hasta que la agua (D) indique el dia del mes deseado.
  2. Apriete el corrector (V) hasta que en (E) aparezca el dia de laamera眼看edo.
  3. Apriete el corrector (VI) hasta que en (H) aparezca el mes desrado.

Ajuste del dia del mes, el dia de la semana y el mes: no se puedo corregir entre las 10 de la noche y la 1 de la madrigoda.

Paraaabstur el dia del mes,apriete el corrector/pulsador (IV) hasta que (D) indique el dia del mes desedo.

Ajuste rapiido del dia del mes: no seSEOpeado realizar correcciones entre las 8 de la tard y las 4 de la madrugada.

No ajuste el pulsador (IV) bajo el agua para evaporar que la humedad penetre en el mecanismo.

Ajuste de la indicacion de fases lunares: Calibre C

No existe corrección<rápida para las fases lunares.

  1. Tire de la corona (l) hasta colocarla en la posicion 2. El segundero se detendra.
  2. Haga avanzar las agujas haciendo girar la corona hasta que aparezca la indicacion de la fase lunar actual.
  3. Apriete la corona (I) para colocarla de nuevo en la posicion 1 y ajuste el dia del mesactual utilizinga la correccion rapiida.
  4. Apriete la corona (I) para colocarla de nuevo en la posicion 0.

Calibre ML37

  1. Apriete el corrector (VII) hasta que en el centro de la aperture (G) aparezca la lunna llena.
  2. Apriete el corrector (V/I)antas vezes como días hayan transcurrido desde la ultima luna llena.

4.3 AJUSTES DEL CRONOGRAFO

4.3.1 AJUSTE SIMPLE DE LA HORA PARA TODOS LOS RELOJES DE CRONOGRAFO

  1. Apriete el pulsador (II) para pener en marcha el cronografo.
  2. Al apretar de nuevo el pulsador (II), el cronografo se detendra y podra consulutar el tiempo cronometrado.
  3. Apriete de nuevo el pulsador (Il) paravolt aponer en marcha el cronografo O apriete el pulsador (Il) paraponfe a zero.

4.3.2 USO DE LAS FUNCIONES DE CRONOGRAFO DE CUARZO: Calibre D/E

Cronometrado con tiempos intermedios:

  1. Una vez apretado el pulsador (ll), las agujas del contador ganar para做不到 el tiempo cronotrado.
  2. Una vez apreciado el pulsador (lll) para detener el cronografo, la agua del contador de 60 seguidos (l), la agua del控制器 de 30 Minutes (K) y la agua del控制器

de 1/10 de segundo (I) se detendrá y podra consultar el primer tiempo intermedió cronometrado.
3. Al apretar de nuevo el pulador (lill), el cronografo se pondra de nuevo en marcha y recuperar el tiempo transcurido.
4. Al apretar de nuevo el pulsador (ilil), el cronogrofo se detendará y podrá consultar elSEO, el Segundo tiempo intermedió cronometrado.
5. Al apretar de nuevo el pulsador (III), el crónografo se pondra de nuevo en marcha y recuperar el tiempo transcurido.
6. Para detener el cronometroje y consulutar el tiempo total, apriete el pulsador (II).
7. Paraponera cero el cronografo,apriete el pulsador (III).

NOTA: al poter en marcha el cronografo, la aguja de 1/10 de seconde deja de girar al cabo de 30 segundos para ahorrar bateria.

Ajuste de las agujas del cronografo a la posicion cero:

Por典型案例, imaginemos que, tras la sutitudon

de la bateria o un golpe violento, varias agujas del cronograto (I), (J) o (K) no se esmuevent en la posicion cero y, por tanto, deben ajustarse.

  1. Tire de la corona (l) para colocarla en la posicion 2.
  2. Mantenga los pulsadores (ll) y (lll) pulsados simultaneamente durante como minimo dos segundos. La agua del segundo captador (l) describirá una rotación de 360^ y seactivar el modo de corréction.
  3. Ajuste la agua del控制器 de seagundos ilgpretando el pulsador il
  4. Paraaabstar la siguiente aguja,apriete el pulsador (III).
  5. Ajuste la agua de 1/10 desegundo del contador [I] paso aayo aplaranto el pulsador [II].
  6. Paraaabstar la viguiante aguja,apriete el pulsador (III).
  7. Ajuste la agua del控制器 de 30 minutos (K) apretando el pulsador (II).
  8. Tire de la corona (l) para colocarla de nuevo en la posicion [O].

NOTA: los ajustes se pueda realizar por pasos averpantando suscesivamente el pulsador (II) o bien manteniendo averpado el pulsador (III) de forma ininterrupida.

4.4 USO DE LAS FUNCIERES DEL CRONOGRAFO AUTOMÁTICO

Calibre ML57/ML112

  1. Apriete el pulsador (ll) y las agujas del contagor girarán para lozar el tiempo cronometrado.
  2. Una vez apretado el pulsador (I) para de tener el cronografo, la agua del contador de 60 segundos (I), la agua del contador de 30 Minutes (K) y la agua del contador de 12 horas (J) se detendrá y podrá considerar el tiempo cronometrado.
  3. Apriete de nuevo el pulsador [ill] paravoltar aponer en marcha el cronografo O apriete el pulsador [ill] para penloro a cero.

Uso del crano gato: no ajuste los pulsadosores (III) y (II) bajo el agua para evitar que la humedad penetr en el mecnismo.

5. RECOMENDACIONES ESPECIALES Y CUIDADO DEL PRODUCTO

CAMPOS MAGNETICOS

Para que el funciona del reloj no se va afectado, no lo colqueoerca de Campos magnéticos 创建os por objetivos como imanes,telefonos moviles o alvocaves.

CHOQUES

Eviterialquieridiodechoquefisico,térmico uotros.

TEMPERATURA

Evite exponer el rejo a temperaturas extremas (superiores a 60^ o 140^ o inferiores a 0^ o 32^ ).

AGUA SALADA

Si su relojenta en contacto con el agua salada,
enjuaguelo siempre con agua dulce limpia.

PRODUCTOS QUIMICOS

Evite[qualquiercontactodocoproductosquímicos,disolventes,detergentes,perfumes o cosméticos que;puede causar daños a la correa de piel, el brazalate o la caja.

TRATAMIENTO ANTIRRREFLECTANTE

El tratamente antirreflectante del cristal de za-firo mayora la visibiliad de la estera del reloj. El desgasta cotidiano可以把 caesar a aparcacion de MARCAS (araozacos, desportilladuras, etc.). Se tratate de fenomenos considerados normaes y, por tanto, no cubiertos por la garantia.

LIMPIEZA

Utile un capillo de dientes y agua con jabón para limpar los brazales metálicos, las correas de cauchó y las cajas resistentes al agua y un paño suave para secares bajo.

CORREAS DE PIEL

Protejla las correas depiel de la grasa, el agua y la humedad y evite exponerlas en excesso a la luz del sol.

BATERIAS

Le recommendamos que se ponga en contacto con un centro de service oficial o un distribuitoricial de Maurice Lacroix,=puesto que ambos disponen de las herraminillas y los aparo

tos necessarios paraellar cabo de una forma profesional las operaciones y comprabocaciones necessarias. Las bacterias desgastadas deben sustituirse de immediato para reduir el risgo de escapes y los seguidentes daños al movimiento.

CON QUE FRECUENCIA DEBEN REALIZARSE LAS REVISIONES?

Como occurs con cualquier instrumento micromecánico de precision, deben revisar su reloj periodically para asegurar de que funcionaperfectamente. Si bien la Frequencia de revisión varia en función del Modelo de reloj, el clima en el que lo usa y los cuidados que le prodigue, como norma general el reloj debe revisarse cada 4-5 años, según las condiciones de uso.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE*

Este symbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos domesticos, sino recurriendo a un sistemas de recogida local autorizzato. Mediente este procedimiento,

contribuira a proteger el medio ambiente y la salute humana. Asimismo, el reciclaje de materiales le ayudara a conservar los recursos naturales.

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE* - 1

  • Vázido en los Estados Unidos de la UE y enequalquier抽查 con la legislación correspondiente.

RESISTENCIA AL AGUA

No se pueda garantizar la resistencia permanente al agua del reloj, bajo que esta se pueda ver afectada por el desgaste cotidiano, al envejecimiento de las juntas a los Choques accidentales. Le recomienda

que, periodically, I'vee I reloa un centro de serviceoicial de Maurice Lacroix para comprobar su resistencia al agua. Todos los rolejoes de Maurice Lacroixienen una resistencia minima de 3 atm.

Matros (m)Pies (ft)Atmosferas (ATM)
30 98,5 3- - - -
50 164 5- - - -
100 328 10✓✓✓✓-
300 984 30✓✓✓✓✓
600 1968 60✓✓✓✓✓
  • Los values indicados en pies o en metros de profundidad bajo el agua equivalen a la medicación de la presión aplicada en pruebas de conformidad con el estandar ISO 22810.

6. PALABRAS CLAVE

Corona atornillada:

algunos relojes estar provisiones de ella, en especial los modelos con una resistencia al agua superior a 5 atm. Ante de realizar该如何 ajuste [cantiar el día del mes,JKLM] hay que desatornillar la corona. Para hacer lo, realice las siguientes ccasion:

Maurice Lacroix Chronograph Aikon - Corona atornillada: - 1

Indicador de reserva de marcha:

algúnos relojes automaticosCNTAN con un in-dicador de reserva de marcha. Si Ileva el reloj muy raramente o nunca, elindicador de reserva de marcha disminuira gradualmente.En cambio, si da cuerda al reloj o lo lvea con fre-uencia, el indicador de reserva de marcha aumentaradgradually.

FunciOn de fin de vida:

esta función, que indica el fin de la vida de la batería, solo se encontraría disponible en algungos movimientos de guarzo. Si el segundo

empieza a saltar cada 4 segundos, le recomen - damos que sustituya la bateria de inmediato.

Taqimetro o escalta taoqmtrica:

algunas esferas estan provistas de una escalataquimetrica que mide la velocidad (en km/h)con que se recorre una distancia de 1 kilometroo 1 mila.

Ejemplo: 1.000 metros recorridos en 45 segun dos corresponde a una velocidad de 80~km / h

Quilate:

medida del peso de los diamantes. Un quilate equivale a 0,20GRAMS.

TOO3DPABJFREM!

KOMnHaMaurice Lacroix pada Tomy, yTo BbO octanohm CbOy bblbop Ha moJeHnEe KOnNekcM. Bb npOpBpncu Yacu, KOtpBo 6byT cnYxntB Bam Bopoi npabdo H npotaKeHHo DOnnnI ne. NtroBnHhne C

60JIbIIMM MaCTepcTBOM, HNHOBaUIOHbIe NO TEXIKHE M I N3aHy, OH NPOUIM CTpOIN KCHTpON, KaecTbA nepeoD OtnpaKaO B TopoRBOy oCtB.

CODEPXAHAHE

1.MEXUYHAPODHAI IAPAHTNIR 79
2.ABTOMATUHECKMEXAHN3M 84
3. KBAPUEBBMEXAHN3M 86
4.YCTAHOBKAIOKA3AHNI 88
5.CNELIJIbHbIE PEKOMEHdALcIN N COBETbI NO YXOy 92
6. TEPMHHb 95

1.MEXDAHYAPODHARIAPAHTNIA

1.1OPAHUHEHHA MEKJYHAPOJHAR TAPAH-TIM HA CHAEI PAUMBI MAURICE LACROIXDEACTREVT,BO BCEX

CTPAHX, KOME CIUA ICTPAH KAPIVSCKFOBACCEYHA

Hactoanr Oarpanm Hapranin (Daepee rapan
Tnepodabnro Tc FpnnmHOAROTOBENIO
Mourine Lcoix ROx, HaxoJouuicn no apcy: Rue
des Rangiers 21,CH-2350 Ssagnelegier (Buaaepn)
OrpaHueHnraPAnN Dydy t ykaaHaBla daee.
Baau nacb fpmMb Maurice Lcoix MTOBTOBHLb V3
KAACTBOHHbMATEPAIINo np CoBDIOHM KpHHe
ctorpoN npCBAOIOBHHX CTANAPToR. Kek N Bce
dpYthe cabi pfPMMa Maurice Lcoix OHnpOIM
HmMDyAaHbN KOHTpON b YDOBNETOPAOBt BCOK
KMTPoBOMHN, pEaBnHOMM K Kaehctby Fp
moi Maurice Lcoix SA.

B Canea c stmmpia Maurice Lacroix SA npedotrannet dyaXrodo yaparantmo HA Bce HecnpanbHOch, BblsAHHbe NpO30o3dTeHNHBM defekKTAM. CornaCHO Hactoanue papanTHM Bwmeetpe npTo 6ooBatoy utpaenchoB cxOHxepnpanbHOct, ocbicBcHnhN HpO30o3DBoTHBM DOpKtAM, BblrBnOMLX b

NepNOI DECTMRA RAPHTMN, PNP YCOSINH HEAEMIDINI TEPBOAHN NO KONONHHIO YKA3AHHHX RAPHTNIH NBOB 083ATENCTO MOTY BtPn PNDABNEH BYONHOOMHOHMOY NPODAUY CNEAMIAHPOSAHHOHTOPOB CEN MURIC LAROCIX, PNDACTBNTHP DPMMA MURICA LACOX NHN PERVOHAHOMY TAXHECKOMY CEHTPY, A TAKHEN HENOCPEDTBAHCM OAMN PPMME MURICA Lacroix SA.
OPAHAHHEHNECTBNAI RAPAHNTIN
PnOeOCTaBnREMaBAMFpMOnMauViccLacoix
MEKyHApNOHARRAPAHNTBCTBNIHNApNHaHNNRnRAPaHTNHORoTANHOH.KOTOpBn HAXoDHTCBAHnAaHnHOrPOyKoONoTOBaNcKNoYnAITnA,PAH TANHHNtANOHXeBbTHaONHENNONCHIOHNODIHACnYnONHOuOeHHBMnpOaoumCneuHAniZAPOBAHONTOPOBTOeCNpHPMbMuRiceLoAOx, yKOTOPBOByBnPiNbopBnHAcB.BaRapHTNHOM TaIIOHDoNkHHbBbTyUkBaHbN.CepbNnHMyNKKNaHB3aBDOckHOmePcAcOB,ATAKOEToHaNdata npOdaKmBrAPaHTNHOMTaIOHOeDOKKaCTOBtncAtnNIOHNHOHMOHONOHOHPONDpaOBAe

HmnpnpaHNOI TropnoB cH Mourice Lacoix. RapAHTHe I naPocpTaHREc H aacObe CTeKNo, KoxaHbpeMeLOKuN HOBaPeXeDHe, Bb3BaHNbHEHaDaNeKaUIM ObaepAHmE C hacam (HapWMPC HUNbHb yadpu, BC02dCTBeNkckTPOMBAHBO BMOCKIN Hn HAKHX TempeTp, CnblHO MRTHHOONn). RapAHTn AhnHyNPyETc nClynepeMOHTa HIN TexoCnyKhsAHNAHycos H yOnHOHOHMMI NIOAM PaAPHTaHWTAKKe He paCPoPCTPAHTc H bAtapeKo MxAANHMaKBApBuHx cacob, BoOpENHOIAEMcOp TaHPaNTyPcB T euehIn DpyxNET C dAbl NKynKn pN yCOnBn OTCyTcBMA NoBPcEKHn H a YAcOSM CTekN, UepePonate, HXKHeqactn Kopymca YACOB 3ABDOHNrONOBKN WtKCTa.

Mb 06paJAMBaIe BHMANHAE HTo,TOOaHcN FMP MauRic LcoIOX HnB KOEM cHyAe HEnbnn MCnns3o4bT pN aHrTHK XKTpeMaHbHM NIMDAH CnoTA.

JECTBYIOUEEIIPABOINIPOHNEIPIABA

Hactonuan rapahtan nirotoatnienr npoeocctanenBam onpeedehhebnpaKaOTBe moyTpaCmRHTbOcHbaTaIbHaMnIOXeKHHMaHauHbHbHBOAako

HopaTeBCTBa Baaie CTpaHb. He coaIpaKaUoiMm Dpyr CpyoT B pa3hIX CTpaHbN OTOINHAcIOOIMcR Dpyr OT Dpyra B 3AbaCIOMOCTn OT 3AKHOaDpaTeBCTBa, DEpCTByo-igeo Bo spBme n Mepe npOepeMeHHacoe

DahHra rapaHTNHe BnRrTe HbAaH npBaB aTOHOHmY hONHomCHeHnOro pOpaBua cneIaHn3UPOBBAHOHToPONTOBcER TnOePMHbMourice Lacoix, K ToTOPoro Bb npMObpEn Yacbl K TOTOPOMy Bb HAmepeHbPnMeHHaHa OHoBOAHm DEIByKoOero HauHOHbHORo ZakoHOtaTeNbCTBa NPabOpErnyIpOooJe DpoJAKy ToPABOKo NtoPobHeHH

NCKJIOHEHEI NGPAHNEHIEPPOHYX FAPAHNTY

B Cnyae, Korga 3to npdeyCmTopeHn DeTAYIOHM 3akHOOdatelbctom,mpmaurMuaLoeCroix SA NcKIOAHTAE TBeTBE TIOBIOIpyr IBOHOHINN HIN DECTYIOOUH NO YMOnAHNO rapaHTMN. CpOK DeCTBHN BCX DETECTYIOUHX NO YMOnAHNO rapaHTMN.KOTOP BACKOCBTOOOTBECTYIOUHX XAPAKTEPACTTK, CDARAHNIX C KOMMeepHaHNAH3auMey, N OCO6BX CNYAE, KOTOPBDEONJHS YHHTBdATCBN A HC0SAHHN DECTYIOUFOE 3akHOOatelbctbTa COOTBETCTBYOUI QCTBAH, ORPANHIMBOTCRPOKOM DEACTRN B

Ira Ira. B HeKToPbX cTpaHAn He DOnyckaeTaO rpaHnHHHe CPOKa DEBTHR pArHmN PO yMoHaHnK, TAK HTO orpaHnHHe, yka3aHoe B JaHOM 65aue, MoKeT ha BaHec He paCnpocpTaHnCTo.

ACKJIIOEHEIOT BCTETBCHENGTNO BO3MEEJIOHO KOCEBHbIX bEyIKOBK

B CNYA, KOJA 370 PnpeyCMTOPEHO DABCTYUHMAI
aakohadatehCTbAM, pmaMaurice Lacroix SA mnn
yonnoHOMeHHN npOJABEE CNEKANINPBOAHHNO
TopPOOB cHTn PHpMb Maurice Lacroix Hn npn KAKHX
coCTOBERETBcXbHEHCYT NOOTOHWEHNIO KNOYNIT
tioA, a TAKKO NOOTOHWKNIO KIOBbM apyHM N
iUM, OTBCTBEHHOCCTBa nPMoH, KOCEBBHNm IIN NO
OCHUY uyeepo NIOBORo BVDa (BKnOVA, OE3
OPAHNHMe, notep DoxOaBnMyOByIK nppeDnPA
THA, a TAKKO NIOBb OdyE BVDa XONBCTBHOHNO
yUoe5), bIBBAHbHe HApYWeHNraptAnTHNHy xCNO
BN, HApYWeHN KOnHPKaTn MIn BzABHHbNn HmN
6bAsm, Jace B To CMn eae, enm PpMaurice
Lacroix SA shana o 903MOKHOCTN HAcTyTNHMe TAOKX
cobTHN. B NIOBc CNyA OTeBcTBeHHOCht PHpMb Maurice Lacroix SA mnn yINHOHMOHooBHnnpdabue
CneKANINPBOAHNOH TOPCOBcMaurice

LOCIX, H3aBcHMoO T OTO, C0b05bBaTeC TIN OHa HY cYOBaHX dAHHoR papAHTHN, KIN HA NIOXeHNHX 3aKHOHdStelbCTBA, ORpAHMHBaTeCNOKyHNOI YCHHO H4aON.

BOTdJIbIbXCTpAHxHE DOnyCKaETcOrpaHHyEHMe
HINKCHIOHHe OTeCTeBHHOCTN 3a KOCEPHHBn
HIN NOOChyU yueP6,TAK YTO OrPAHHyEHMe,Yka3AHHoe B DAHNOM a63ae,MOKHT He paciPoCTpaHHTbCR
Ha BaC.

Ha Hacbi npedocabraTcnpaHTNpOcKOM pBa rOda c DaIbNoKyTNH YA cNOBHX, HNOKeHNbX Bpy KOBADTE No kCNpyatauH. NHOFOPAuHIO e cepBCHUX OHTPAX CM. HA oHuaHbHCM CaeT MauRice Lacroix:

www.mauricelacroix.com

1.2 OPAHINHEHNAI TAPAHINHA HACBI BIPMBI MAURICE LACROIX (DECTBYTET OLBOBICU MCTPAHAX KAPINESCKOTO BACCENHA)

ФИМА DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. 3KOKINOMMIMNIMOPOT INDCTPBHbTOPOAC MAPK MURcI LOcRIO B CoeMHENHHIXITATAX AmePINK, npdeOaTnRE NOKyANmRnAoc HOpBMMuuric MURcI LOcRIO B CILAH CTPAHAX KAPINCKORO BA6CEHNA (TALKO NEpONNOIPoERATRnH) CHNDUHYOPNMyrHOAPARTHIO (KOTOPAN SAmHNEET COOH INKKNHaeT NO6HBEpyne PnPHIEA RAPAnNK DKS HLUXY & Lifestyle North America Inc. kMn Maurice Lacoix Ida. H TePPHTOPRNI CILAH CTPAHKAPINCKORO BA6CEHNA):DKSH Luxry & Lifestyle North America Inc. 0683ayot OooctyEENTPBEMONT HAcOS MURcI LOcRIO PPMOFepTeHNHHx H TEPHTOPRNI CILAH CTPAH KAPINCKORO BA6CEHNA, B TECHHEMeDyXNET cDATx INKOKYIKN PHYCNOHN, YTO:

  1. NOXyTNATEB BEBYNI YABC B OYIN3 YOIN3YNOYHcEHbHXTHcHKCNX HETPONB HATERPOTCHCUIA;J
    2 KOB3pA1BdMnHcPnpyokEnOHTBepJXa0NOKyIKY DOKymENT HApnmep BduAHbHH yONHOHOHmHmPNDaBmEHK HAKTOPOM YkA

3AHIAPrOYIN CENPHHHHOMEPaC0B, A TAKKEO DATA N MECTO NOKYIKI INN PONyEHHN PNI NOKYIKI YACOO RAPAHITMHJRA TAOH OTOT APARTHHN TAOH OH HAXDCNTCR B HANBAH DABHOHO PYKOBODCTBO NO 3KNOPTAYATAIIOI PONKHE BHTAIONH HONPOCHTH, SKHOHN HABSAHNAI HONNAPAE yONOHOMEHHOPODAHAI CNEPAHMSPOBAHHO TROPORO CETXQPMBMURICACELOX, Y KOTOPORB BnPnboepern HAeB, DATY NOKYIKI, APrOYIN IN CEPHHHOMEPaC0B.

DAHAA ORAPAHHEHARRAPAHINHEPAHACPOCTPAHHTC HAI KOKKHepeMeuHKoBbIe cTeTOnA,ecTEcTcEH HAI XIKOHCOPNYCAHOBH,BaHHaBHJIARIIONPOEKP DHHY uCABOH,KOTOpB bHerEBNIKOTCR BOHOHNPOCHUeAMM,TAKBE CByAE,BCNIMHIOCTPnPMAHkAMNBOBAHJyAOHOBNo HO HAHAAHENHUM C HECO BLODHNEM HmCTpyKmuaDHNO pyKpOoDCTaBO NkO PNYATAUH,KNKOHAY DEPEKtB,BO3NHKUe BCNECTB MTEXHINCKOBOcNyKbHMBAH,npKp3BeDHHOHO HEYONHOCHMOEHHIIM

NQDAP3AEMBAEMBIE TAPAHTM, BKKJIOAH JIOBIE TAPAHTM TOBAPHIN PINGHOOTCMT, HAIJA

RAEMBE HA PPOJAXY DAHbix YACOB MMbI MAURICE LACROIX COOTBETCTBM C AOKOHAM KOHKPETHOFO LITATA, OFPAHMHBAIOCTDR BYXNETHM CPOKOM B HEKOTOPBX LITATAX HE DONTYCAECHT OFPAHHEHEC PCKA DEIECTBHA FAPAHTMIOYMOHTAHIO, B TAKOMCIYAE DAHHOE OPAHMHHEHE ME DEIECTBVET.

Hn npn kaxnx obtoaenbctbx dpma DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. uMourice Lacroix Ltd. Heceet no oTHoueHHK KOKynateno, a Kaote no OTHoueHHK KIOBbHM DPYIM NMM, ABTOBTBEHNHOCTBa 3pNHOH, KOcBBHbH NIN NBOOHHH yUeepo NBOHO BIA, BBAHBANH HAPAYEHHM RAPAHNTHHX yOONB, HApuyEHHE KONTPACTA INH NBMH NBOCTAEETBAMB. B IIOOM cyIae DEOTBETBHNOCTC PFMMy DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. uMourice Lacroix Ltd. He moKet npBbHaBt NOKyHTHQO YOcBOS. B OZdNH BIX TATAX HE DOYNCKSTOR OPARHNNHE MKNCKHOHNE AOBTECTBENHOCTs BA KOCBHeHH NIN NOOHOHH yUeepo. B TAKOM cNyaee YKASAHHOE BIIue ORPAAHHE He NEIDCTYEET. HAcToaRua rapaTHNA pnpocDzABNET Bam OOpDAHHe Hpoasa, KOtPOB MGYT DAnKHOHHTBCH DYPIM NPMABAM B COOTBCTBNH C KAKOHADATEL

CTOM,PA3HJUMCMOTU7ATAKUTATY.LIOB6ApyrAR
FOOMRAPAHIM,DAABMRAPOBAMUM,HOADNCHLZ
KMOBEM0E0C0F2BHNOHMBEHIN,HNODHNIHHE
yONHOOMCHOHNMSMEHTyCNOBNAHDOHNAPSHNT
ECINBAHMMYCACMΦPMBMOJICELACOXNTpeb0EO
BANOCTeHHNECKOOCZYKHNHE,OTOHNIHIXN B
yONHOOMHOHNHTEKNHECKMNHTHPaTPEPPTOPM
CUJI.
3KcKJHnBBHmHnnpTeu nDCTpBbhotoCoepH
HBHbX7WtataxAmEpmk

Maurica Lacroix USA

DKSH Luxury & Lifestyle,

North America, Inc.

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

(EOI) 114

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

oall ayoglia psu kai all yuyaglia jauy Lgai taligai kail gai plaiyjay gai luei gai gai clal aasally 2ssll dielw agia jaoa daaai all

y 10) y aaln aealn yaae

1,2,3

ML57

aannll baiial 2jio jie jilaiai (1) uagall gaiy jn (N) jll

a

Jalll LlcA 4

A|B|C|D|E|ML15|ML132 11111111111

ML143|ML113|ML112

aill 1111111111111111111111111111

iuiy jiyjuy jay jai yjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

2.1

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

iia jie iia jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

www.mauricelacroix.com

sui iilll sia jaiil

△x²+2y1y1y

jellal aegy jil, ilScg jlll l y jlll iie cull g tlll lai jay jay - jallal qy jay 1y jay jay - jallal g y jay - jallal g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y jay g y j

iall jll gie jall lla g y
giall jall cgtc gailly g
kiall jialy jgl giall jaiwll jgc
ellal y pali yell wcll c111 g
liall dla jcap111 111 111
gaiy gai de ellwll gaiu
gaiy glall iia gaiy glaill g
gai piil gao paiai gill gaaal dl
d

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Maurice Lacroix

Modelo : Chronograph Aikon

Categoría : Mirar