Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - Mirar

Automatikuhr Aikon Automatik - Mirar Maurice Lacroix - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Automatikuhr Aikon Automatik Maurice Lacroix en formato PDF.

📄 85 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - page 31
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Automatikuhr Aikon Automatik Maurice Lacroix

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Automatikuhr Aikon Automatik - Maurice Lacroix y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Automatikuhr Aikon Automatik de la marca Maurice Lacroix.

MANUAL DE USUARIO Automatikuhr Aikon Automatik Maurice Lacroix

Para Maurice Lacroix es un motivo de orgu-lo que haya elegido un Modelo de su colec-. tion. Su nuevo reloj, que la servirce con fide- lidad durante muchos años, es fruto de la

artesanía, la innovación y el Diseño, y ha sido sometido a strictos controles antes de su comercialización.

INDICE

  1. GARANTÍA INTERNACIONAL 61
  2. MOVIMIENTO AUTOMÁTICO 66
  3. MOVIMIENTO DE CUARZO 68
    4.AJUSTES 70
  4. RECOMENDACIONES ESPECIALES Y CUIDADO DEL PRODUCTO 74
  5. PALABRAS CLAVE 77

1. GARANTÍA INTERNACIONAL

1.1 GARANTIA INTERNACIONAL EXCLUSIVE PARA LOS RELOJES MAURICE LACROIX (VALIDA PARA TODOS LOS LANSES, EXCEPTO LOS ESTADOS UNIDOS Y EL CARIBE)

Esta garantía exclusiva [en adelante, la garantía] la orga el fabricante, Maurice Lacroix, S.A., domicilio en Rue des Rangiers, CH-2350 Saignelégier (Suizal). El alcance y las limitaciones de esta garantía se definea a continuación. Su reloj Maurice Lacroix ha sido fabricado con materiales de calidad, siguiendo estandares de produccionstrictos. Como todos los relojas Maurice Lacroix, ha sido controlado individualmente con el fin de aseguar que cumpla las exigentes normas de calidad de Maurice Lacroix, S.A.

Por el, Maurice Lacroix, S.A. garantía su relojo contra在哪quier defecto de fabricacion por un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de配音ación del misismo.
Esta garantía le dadeochoa la reparación de在哪quier defecto de fabricacion que

puede surgir durante el periodo de garantia, siempre y cuando se comunique sin demora, o, a eleccion del fabricante, a la sustitución de su reloj.

Podrá hacer uso de esta garantía del fabricante ante cualquier vendedor autorizzato de Maurice Lacroix, agente Maurice Lacroix o centro regional de servicei Tecnico Maurice Lacroix, o directamente ante Maurice Lacroix, S.A.

LIMITACIONES

Tenga en cuenta que la garantía internacional para los relos{jes Maurice Lacroix no sera valida a menos que se accompanies de la Tarjeta de Re gistro de Garantia situada al comienzo de este manual.Esta Tarjeta debe ser debilamente complementada ylear lairma del vendedor autorizado Maurice Lacroix al que compró su reloj. Asimismo,debecre recoger el numero de se rie,el numero de referencia del reloj y la Fecha exacta de compra.Además,la Tarjeta de Regis tro de Garantia deberálear sello y lairma del vendedor autorizado Maurice Lacroix.

Las provisiones de la presente garantía no cubren el cristal, ni la correa o el brazalete de piel, ni los días sufridos como resultado de su uso indebido, tales como los derivados de impactos fuertes, exposión a temperatas extremas o Campos magnéticos muy intensos. Los工作的os de mantenimiento y de reparación realizados por personas no autorizadas conducendenaturalmente a la anulación de la garantía. Además, la garantía no se aplicá a la duración de vida de la pila de los reojés de cerrar. Se garantía la resistencia al agua du rante un periodo de dos (2) años aunar del día de la hora de comprar del reoljo, siempre que el cristal, el bisel, la parte trasera de la caja y la corona estén interactivos.

Se sobreentienda expresamente que los relos Maurice Lacroix no estan dibenados para que seutilicn,m间隙se practican deportes extremos.

LEY VIGENTE Y DEMÁS DERECHOS

La presente garantía del fabricante le asegura ciertosaderchospecíficosa los que podran

añadirse derechos legales adiconiales, cuando asi lo dispongan con character imperativo obr les yestas{naciales.Dichos derachos adiconiales podraran variar de un estudo a other, en function de la legislación en vigor en el momento y en el lugar de compra de su reloj.

La presente garantia tampoco afectar sus de
rechos legales frente al vendedor autorizzato
Maurico Lacroix al que hubiese comprado su
reloj, en virtud de la legislation nacional vigen
te sobre la vente de bienes de consumo.

EXCLUSION Y LIMITACION DE OTRAS GARANTIAS

Siempre que asi lo permitteda la ley aplicable, Maurice Lacroix, S.A. exclude每一quialoanother garantia,expresso o implicita.Todas las garantias implicadas, con inclusiOn y sin limitacion de las garantias implicadas del caracter adeducado para la commercialization o el uso particular que podria imponer la ley de un estado,quedan limitadas al periodo de dos (2)anos.En el caso de que algunos Estados no permietiesenlimitar la duracion de una ga

ranía implicita, la limitación contemplada en la presente disposión tampocoouldaplicarse.

EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD EN CASO DE DANOS INDIRECTOS

Siempre que asi lo permita la ley aplicable, Maurice Lacroix, S.A. o sus distribuidores au fortizados Maurice Lacroix nunca podran ser responsables, fronte al comprador oQUALIAROLA Otra persona, de los daños speciales, indirectos o incidentes (incluso, sin limitaciones, qualier lucro cesante, perdida de explora- tion y demas daños economicos) derivados de una violacion de la garantia, de un incumplimiento contractual o de qualier autre indole, aun cuando Maurice Lacroix, S.A. hubiese tenido conocimiento de talaposidad.

En该如何 caso, la responsabilidad de Maurice Lacroix, S.A. o de sus distribuidores autorizados Maurice Lacroix, tanto si la mis - ma se basa en las dispositions de la presente garantia como si lo hac en las legales, quaida limitada expresamente al precisely de

compra del reloj. Cuando, en algunos esta-los, la exclusion o limitación de responsabilidad no fueze permitida en cuando a daños incidenores o indirectos, la exclusion o limitaciónquiry contemplada tampoco podra ser de aplicación.

Conforme a las conditiones que aparecen en el manual de instructiones, el reloj dispone de una garantía de dos (2) años a partir de la fe -cha de compra. Para Obtener informacion sobre el Centro de Servicio, dirijase a la pagina Web oficial:

www.mauricelacroix.com

1.2 GARANTIA INTERNACIONAL EXCLUSIVA PARA LOS RELOJES MAURICE LACROIX (VIDA SOLO EN LOS ESTADOS UNIDOS Y EL CARIBE)

Por la presente, DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc., importador y distribuidor exclusivo para los Estados Unidos de los relosjes de la marca Maurica Lacroix, emite a los comprados de relosjes de la marca Maurica Lacroix en los Estados Unidos de America y el Caribe [solo el primer comprador] la?suite garantia explicita (que susituye y excuye a cualquier othera garantia explicita de DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. o Maurice Lacroix Ltd., en los Estados Unidos o el Caribe).

Durante un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra, DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. reparará cualquier reloj de lamarca Maurice Lacroix comprado en los Estados Unidos y el Caribe si:

  1. Dicho rebl se entrega a uno de los centros de servicios autorizados en los Estados Unidos.
  2. El reloj seentaquiado de una de mostracion de su adquisacion, a saber, un re

cibo de compra emitido por un distribuidor autorizzato con numero de series, dati y lu-gar de compra, o bien de una Tarjeta de Reposito de Garantia recidida con el reloj en elmomento de la compra.Esta Tarjeta, situada al comienzo del manual, debe ser debida-mente complimentadaindicando el nombre y la direccion completa del distribuidor autorizado de Maurice Lacroix cuando se adquirido el reloj, la hora de la adquisicion y el numero -ro de referencia y de series del reloj adquirido.

Las provisiones de la presente garantía no cubren las correas de piel, los cristales, las baterías, el desgaste de la caja o los días de la humedad si el reloj es un Modelo no resistiente al agua. Tampoco rige si existen signos de uso indeferido o abuso del reloj en contravencion de las instruciones que lo accompanies, incluidos defectos derivados de operaciones de revision lluvadas a cabo por personas no autorizadas.

LAS GARANTIAS IMPULITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA DE COMERCIALIZATION IMPUESTA EN EL MOMENTE DE LA

VENTA DE ESTE RELOJ MAURICE LACROIX EN VIRTUD DE LA LEGISLacion DE UN ESTADO, TIENEN UNA DURATIO UNITADA A DOS (2) ANOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN ESTABLECER LIMITATIO ALGUNA A LA DURATIO DE UNA GARANTIA IMPlicITA, EN CUYO CASO LA LIMITATIO PRECEDENTE NO REGIRA.

Ni DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. ni Maurice Lacroix Ltd. peuvent, bajo ninguna circunstancia, ser considerados responsables ante el comprador oequalquier other persona, por daños indirectos o inccidentes derivados de una violacion de la garantia, de un incumplimiento contractual o de qualier other indale. La responsabilidad de DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. o Maurice Lacroix Ltd.oulda limitada expresamente al precio de compral del reloj.Algunos Estados no permiten excludir o limitar los daños incidentes o indirectos, en cuyo caso la limita tion o exclusion anterior deja de reigir. La presente garantía le otorga derechos legalespecificas, a los que se les pueda adiar

los derechos adiconiales que varian de un Estado aarlo. Cualquier forma de garantía ortorgada por el distribuidor es de su exclusiva responsabilidad yongauna persona está facul. tada para modifier sus teminos.

Si su reloj Maurice Lacroix nécessita una revisión, envierno a uno de los centros de servicios autorizados del Estados Unidos.

Importador y distribuidor exclusivo en los Estados Unidos de América.

Maurice Lacroix USA

DKSH Luxury & Lifestyle,

Conforme a las conditiones que aparecen en el manual de instructaciones, el reloj dispone de una garantía de dos años a partir de la Fecha de com- pra. Para Obtener información sobre el Centro de Servicio, dirijase a la pagina Web oficial:

www.mauricelacroix.com

El mecanismo del reloj incluye un rotor osci- lante que da curda al muele principal a medida que usted mueve la muena, si bien también possible darle curda al reloj manualmente en caso de que resulta necesa

rio. Como en la mayor parte de nuestros modelos,uede contemplar la belleza del movimiento del reloj a工程技术 de la parte tra- sera transparente.

2.1 CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS

A: Segundero
B:Minutos
C:Horgs
D: Dia del mes
E: Día de la semang.
F:Reserva de marcha
G: Fase lung
H:Mes
I: Contador de 60 segundos
K: Contador de 30 Minutes
L: Contador de 12 horas

Corong
II: Pulsador de marcha/paro
III: Pulsador de puesta a cero
N: Corrector/pulsador del dia del mes
V: Corrector del dia de la semana
VI: Corrector del mes
VII: Corrector de la fase lunar

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 1

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 2

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 3

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 4

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 5

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 6

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 7

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 8

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 9

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS AUTOMÁTICOS - 10
Pos.0 Posicion normal
Pos.1 Ajuste del cia del mes/cia de la semana
Pos. 2 Ajuste de la hora

3. MOVIMIENTO DE CUARZO

La energia electrica procedente de la bateria hace oscilar el guarzo del interior del movimiento del reloj un total de 32.768 vezes

por segundo, una Frequencia enorme que
proporciona una gran precision.
El segundero avanzao a pasos.

3.1 CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO

A:Segundero
B:Minutos
C:Horas
D: Día del mes
E: Día de la semang
G: Fase lunar
I: Contador de 60 segundos
J: Contador de 1/10 de segundo
K: Contador de 30 instantos

Corona
II: Pulsador de marcha/paro
III: Pulsador de puesta a cero

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 1

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 2

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 3

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 4

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 5

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - CÓDIGO DE LAS ILLUSTRACIONES DE MOVIMIENTOS DE CUARZO - 6

4.AJUSTES

4.1 AJUSTES ESTANDAR PARA TODOS LOS RELOJES

Ajuste de la hora:

  1. Tire de la corona (l) hasta colocarla en la posicion 2. El segundero se detendra.
  2. Para ajustar la hora, haga girar la corona (f) hacia adelante o hacía antes.
  3. Para sincronizar el reloj con una SERIAL horaria oficial (radio, téléphone, etc.), apriete la corona (f) para poderla a colocar en la posicion 0 coincidiendo con la SERIAL horaria indicada.

Unavzcompletadoajuste,velvaapreteriamiaronaIpara colocarla en la posicion 0.Noajuste la hora bajo el agua para evitar que la humedadpenetre enle mecanismo.

Ajuste del dia del mes y el dia de la semana: Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 |ML155|ML143|ML113|ML12

  1. Tire de la corona (I) hasta colocarla en la posicion 1.
  2. En función del tipo de movimiento, haga girar la corona (l) hacía la derecha o hacía la izquierda para estarceer el dia del mes actual.
  3. Paraaabstel dia de la semana, haga girar la corona (I) en la direc tion opuesta a la del dia del mes.
  4. Apriete la corona (I) para colocarla de nuevo en la posicion O.

Relojes automaticos: no realizice尤其是在 unajeste si el reoj indica una hora situada entre las 8 de la tarde y las 4 de lamania. Si no ha llevado el reoj durante 24 horas o más, del cierto con la corona (1) en posicion (0).
Noajuste el dia del mes y el dia de la semana bajo el agua para evitar que la humedadpenetre enel mecanismo.

4.2 AJUSTES ESPECIALES

  1. Active el corrector (IV) hasta que la agua (D) indique el dia del mes deseado.
  2. Apriete el corrector (V) hasta que en (E) aparezca el dia de laamera眼看edo.
  3. Apriete el corrector (VI) hasta que en (H) aparezca el mes desrado.

Ajuste del dia del mes, el dia de la semana y el mes: no se puedo corregir entre las 10 de la noche y la 1 de la madrigoda.

Paraaabstur el dia del mes,apriete el corrector/pulsador (IV) hasta que (D) indique el dia del mes desedo.

Ajuste rapiido del dia del mes: no seSEOpeado realizar correcciones entre las 8 de la tard y 4 de la madrugada.

No ajuste el pulsador (IV) bajo el agua para evaporar que la humedad penetre en el mecanismo.

Ajuste de la indicacion de fases lunares: Calibre C

No existe corrección<rápida para las fases lunares.

  1. Tire de la corona (l) hasta colocarla en la posicion 2. El segundero se detendra.
  2. Haga avanzar las agujas haciendo girar la corona hasta que aparezca la indicacion de la fase lunar actual.
  3. Apriete la corona (I) para colocarla de nuevo en la posicion 1 y ajuste el dia del mesactual utilizinga la correccion rapiida.
  4. Apriete la corona (I) para colocarla de nuevo en la posicion 0.

Calibre ML37

  1. Apriete el corrector (VII) hasta que en el centro de la aperture (G) aparezca la lunna llena.
  2. Apriete el corrector (V/I)antas vezes como días hayan transcurrido desde la ultima luna llena.

4.3 AJUSTES DEL CRONOGRAFO

4.3.1 AJUSTE SIMPLE DE LA HORA PARA TODOS LOS RELOJES DE CRONOGRAFO

  1. Apriete el pulsador (II) para pener en marcha el cronografo.
  2. Al apretar de nuevo el pulsador (II), el cronografo se detendra y podra consulutar el tiempo cronometrado.
  3. Apriete de nuevo el pulsador (Il) paravolt aponer en marcha el cronografo O apriete el pulsador (Il) paraponfe a zero.

4.3.2 USO DE LAS FUNCIONES DE CRONOGRAFO DE CUARZO: Calibre D/E

Cronometrado con tiempos intermedios:

  1. Una vez apretado el pulsador (ll), las agujas del contador ganar para做不到 el tiempo cronotrado.
  2. Una vez apreciado el pulsador (lll) para detener el cronografo, la agua del contador de 60 seguidos (l), la agua del控制器 de 30 Minutes (K) y la agua del控制器

de 1/10 de segundo (I) se detendrá y podra consultar el primer tiempo intermedió cronometrado.
3. Al apretar de nuevo el pulador (lill), el crónografo se pondra de nuevo en marcha y recuperar el tiempo transcurido.
4. Al apretar de nuevo el pulsador (ilil), el cronogrofo se detendará y podrá consultar elSEO, el Segundo tiempo intermedió cronometrado.
5. Al apretar de nuevo el pulsador (III), el crónografo se pondra de nuevo en marcha y recuperar el tiempo transcurido.
6. Para detener el cronometraje y consulutar el tiempo total, apriete el pulsador (II).
7. Paraponera cero el cronografo,apriete el pulsador (III).

NOTA: al poter en marcha el cronografo, la aguja de 1/10 de seconde deja de girar al cabo de 30 segundos para ahorrar bateria.

Ajuste de las agujas del cronografo a la posicion cero:

Por典型案例, imaginemos que, tras la sutitudon

de la bateria o un golpe violento, varias agujas del cronograto (I), (J) o (K) no se escenran en la posicion cero y, por tanto, deben ajustarse.

  1. Tire de la corona (l) para colocarla en la posicion 2.
  2. Mantenga los pulsadores (ll) y (lll) pulsados simultaneamente durante como minimo dos segundos. La agua del segundo captador (l) describirá una rotación de 360^ y seactivar el modo de corréction.
  3. Ajuste la agua del控制器 de seagundos ilgpretando el pulsador il
  4. Paraaabrar la siguiente aguja,apriete el pulsador (III).
  5. Ajuste la agua de 1/10 desegundo del
    contador [paso aayoaprenderel el
    pulsador [H].
  6. Paraaabstar la viguiante aguja,apriete el pulsador (III).
  7. Ajuste la agua del控制器 de 30 minutos (K) apretando el pulsador (II).
  8. Tire de la corona (l) para colocarla de nuevo en la posicion [O].

NOTA: los ajustes se pueda realizar por pasos averpantando suscesivamente el pulsador (II) o bien manteniendo averpado el pulsador (III) de forma ininterrupida.

4.4 USO DE LAS FUNCIERES DEL CRONOGRAFO AUTOMÁTICO

Calibre ML57/ML112

  1. Apriete el pulsador (ll) y las agujas del contagor girarán para做不到 lo tempo cronometrado.
  2. Una vez apretado el pulsador (I) para de tener el cronografo, la agua del contador de 60 segundos (I), la agua del contador de 30 Minutes (K) y la agua del contador de 12 horas (J) se detendrá y podrá considerar el tiempo cronometrado.
  3. Apriete de nuevo el pulsador [ill] paravoltar aponer en marcha el cronografo O apriete el pulsador [ill] para penloro a cero.

Uso del crano gato: no ajuste los pulsadosores (III) y (II) bajo el agua para evitar que la humedad penetr en el mecnismo.

5. RECOMENDACIONES ESPECIALES Y CUIDADO DEL PRODUCTO

CAMPOS MAGNETICOS

Para que el funciona del reloj no se va afectado, no lo colqueoerca de Campos magnéticos 创建os por objetivos como imanes,telefonos moviles o alvocaves.

CHOQUES

Eviterialquieridiodechoquefisico,térmico uotros.

TEMPERATURA

Evite exponer el rejo a temperaturas extremas (superiores a 60^ o 140^ o inferiores a 0^ o 32^ ).

AGUA SALADA

Si su relojenta en contacto con el agua salada,
enjuaguelo siempre con agua dulce limpia.

PRODUCTOS QUIMICOS

Evite[qualquiercontactodocoproductosquímicos,disolventes,detergentes,perfumes o cosméticos que;puede causar daños a la correa de piel, el brazalete o la caja.

TRATAMIENTO ANTIRRREFLECTANTE

El tratamente antirreflectante del cristal de za-firo mayora la visibiliad de la estera del reloj. El desgasta cotidiano可以把 caesar a aparcacion de MARCAS (araozacos, desportilladuras, etc.). Se tratate de fenomenos considerados normaes y, por tanto, no cubiertos para la garantia.

LIMPIEZA

Ullice un capillo de dientes y agua con jabon para limpar los brazales metlicos, las correas de caudo y las cajas resistentes al agua y un paño suave para secairos bajo.

CORREAS DE PIEL

Protejla las correas depiel de la grasa, el agua y la humedad y evite exponerlas en excesso a la luz del sol.

BATERIAS

Le recommendamos que se ponga en contacto con un centro de service oficial o un distribuitoricial de Maurice Lacroix,=puesto que ambos disponen de las herraminillas y los aparo

tos necessarios paraellar cabo de una forma profesional las operaciones y comprabocaciones necessarias. Las bacterias desgastadas deben sustituirse de immediato para reduir el risgo de escapes y los seguidentes daños al movimiento.

CON QUE FRECUENCIA DEBEN REALIZARSE LAS REVISIONES?

Como occurs con cualquier instrumento micromecánico de precision, deben revisar su reloj periodically para asegurar de que funcionaperfectamente. Si bien la Frequencia de revisión varia en función del Modelo de reloj, el clima en el que lo usa y los cuidados que le prodigue, como norma general el reloj debe revisarse cada 4-5 años, según las condiciones de uso.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE*

Este symbolo indica que el producto no debe desecharse con los residuos domesticos, sino recurriendo a un sistemas de recogida local autorizzato. Mediente este procedimiento,

contribuira a proteger el medio ambiente y la salute humana. Asimismo, el reciclaje de materiales le ayudara a conservar los recursos naturales.

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE* - 1

  • Vázido en los Estados Unidos de la UE y enequalquier抽查 con la legislación correspondiente.

RESISTENCIA AL AGUA

No se pueda garantizar la resistencia permanente al agua del reloj, bajo que esta se pueda ver afectada por el desgaste cotidiano, al envejecimiento de las juntas a los Choques accidentales. Le recomienda

que, periodically, I'vee I reloa un centro de serviceoicial de Maurice Lacroix para comprobar su resistencia al agua. Todos los rolejoes de Maurice Lacroixienen una resistencia minima de 3 atm.

Matros (m)Pies (ft)Atmosferas (ATM)
30 98,5 3- - - -
50 164 5- - - -
100 328 10✓✓✓✓-
300 984 30✓✓✓✓✓
600 1968 60✓✓✓✓✓
  • Los values indicados en pies o en metros de profundidad bajo el agua equivalen a la medicación de la presión aplicada en pruebas de conformidad con el estándar ISO 22810.

6. PALABRAS CLAVE

Corona atornillada:

algunos relojes estar provisiones de ella, en especial los modelos con una resistencia al agua superior a 5 atm. Ante de realizarylvaniaalajosajuste [cantiarle dia delmes,ajustar la hora, etc.] hay que desatornillarla corona.Para hacerlo,realice lassigentesasaxonics:

Maurice Lacroix Automatikuhr Aikon Automatik - Corona atornillada: - 1

Indicador de reserva de marcha:

algúnos relojes automaticosCNTAN con un in-dicador de reserva de marcha. Si Ileva el reloj muy raramente o nunca, elindicador de reserva de marcha disminuira gradualmente.En cambio, si da cuerda al reloj o lo lvea con fre-uencia, el indicador de reserva de marcha aug-. mentaradgradually.

FunciOn de fin de vida:

esta función, que indica el fin de la vida de la batería, solo se encontrará disponible en algungos movimientos de guarzo. Si el segundo

empieza a saltar cada 4 segundos, le recomen - damos que sustituya la bateria de inmediato.

Taqimetro o escalta taoqmtrica:

algunas esferas estan provistas de una escalataquimetrica que mide la velocidad (en km/h)con que se recorre una distancia de 1 kilometroo 1 mila.

Ejemplo: 1.000 metros recorridos en 45 segun dos corresponde a una velocidad de 80~km / h

Quilate:

medià del peso de los diamantes. Un quilate equivale a 0,20 gramos.

TOO3DPABJFREM!

KOMnHaMaurice Lacroix pada Tomy, yTo Bbl octahOBnn CbOy Bb6Op H moDEnH ne ee KOnNekm. Bbl npObPem acu, kToPbIe BydyT cnYxNtB Bam Bopoi n paBdoH naPpotaKeHHo dOmnXn let. NrTOBnHHe bC

60JIbIIMM MaCTepcTBOM, HNHOBaUIOHbIe NO TEXIKHE M I N3aHy, OHN pOoiMN cTporNI KCHTpON, KaecTaB NapeD oTnpaKaO B TopoRBOyO CeTb.

CODEPXAHAHE

1.MEXUYHAPODHAI IAPAHTM 79
2.ABTOMATUHECKMEXAHN3M 84
3. KBAPUEBBI MEXAHN3M 86
4.YCTAHOBKAIOKA3AHNI 88
5.CNELIJIbHbIE PEKOMEHdALcIN N COBETbI NO YXOy 92
6. TEPMHHb 95

1.MEXVHAPODHAI IAPAHTNIA

1.1OPAHUHEHHA MEKJYHAPOJHAR TAPAH-TIM HA CHAEI PAUMBI MAURICE LACROIXDEACTREVT,BO BCEX

CTPAHX, KOME CIUA INCTPAH KAPIN5CKOFO BACCEHA

Hactoanr OarmaHHaRapAHTHn (daane eRAPAN) npooctabHHTOc HPMKHOATOBOTENMIOMaurice Lacroix SA, HaxoJoumica no apdecy: Rue des Rangiers 21, CH-2350 Sogneliegier (Buaaepa) OARPAHHeHRApaTHIN Bydy ykaaahbI daee. Bauu hacq pfMBAurice Lacroix xHOTOBHbIKV3 KAACTEBOHbIX MATEpAIOIPO ncoBoIOAMK PAKHIe cTporox npCHABIOITBBHxN CTAnlAOpt. KAc u Bce Dpythe cacby pfMBAurice Lacroix, OHnpoumm INMDBdAUYbHLbNKOTpON bYdoNOETBOPAOHT BICOKIM Tp6OBaHMn, pOBAHbHNbOMk K AocHTBy pfMBAurice Lacroix SA.

B Canea c stmmy Cmpra Maurice Lacroix SA npepoctannet Dxyrodoye raparTMH BA BCE HevcnpbaHOch, Bb5aBBHe bnpO30dTeaHHbIM DepeKTAMn. CoNtAHO Hactouey rapaHTMn BbI Wmeetpe npoTpeBoateby yctpaHeneBcXe NcvpHaBPOCTOH, OcbvCbeHNbHbN pnpO30dTeBOHHbIM DoPeKTAMn, Bb1B/ROMLK X

nepNOAeTcTbRApaHTmN, pRy cnoosIN HeaAeIinna
tBbHOO OooBHeMn O bBnHBeHNn DeEeKTOB. HIOOT
BtBHeMn HeeTpABo HA zMeAHy DeEeKTHnx YAOB.
TpboaHn no cnoonneHHn yka3aHHnx rapaHTnn
hBx o08aTeBAETb MOyT bBy npDePBAHNEHy ono
HNOHOHOMy Pnpabayu cneuaHnHPOsOBAHON TopBOB Cen Mouric Lacoix, npctAdTbeHn
fPMMb Maurice Lacoix nn prrvOHAnbOMy texHH
eCKOMy ceHTpy, a TaXke NhoocpeDtbHn caMOH
fPMMb Maurice Lacoix SA.
OPAHAHHEHNECTBNA FAPAHNTIN
PpOeOCTaBnREMaBAMFpMmouVicRcLcoix
MEKyIbNApHOIDRAPAHNTBNECTBNIHnPpHANH
mRAPaHTNHORoTaNHOHa,KOtOpBn HAXoDHTC BnH
aHaeDANHOpyKPOKONOTBaCNkOyTAuHnTAP
TNNHHsTANTOXPOEN6BtB3aONHEnNONCHNOH N
NoDNHCAn yNIOHMOeOHBMnpOaBcUM cneUHnA
ZAPOBAHONTOPOBTO CEN pHmBuMauriceLoCIOx
yKoTOPOBOByPiNpOBePnAcB.BpArTHNtHM Ta
noHone DOnKHe ByBtYkBAHbE.CepnBn HYNKKaJIb
HB3aNDOKoHOMePcAocB.ATAKOE ToHnDA tda
npoJAKnBrpAPaTHNtHM TanoHc OJNKCaToBt N
pOtnNDbNHyIOHNOMeHOoNPOpaDBe Cna

HmnpnpaHNOI TropnoB cH Mourice Lacoix. RapAHTHe I naPocpTaHREc H aacObe CTeKNo, KoxaHbpeMeLOKuN HOBaPeXeDHeN, Bb3BaHNbHEHaDaNeKaUIM ObaepAHmE C hacam (HapWMPC HUNbHb yadpu, BC02dCTBeNkckTPOMBAHBO BMOCKIN Hn HAKHX TempeATyp, CnblHO rMaTHHOHOTN).IpaHTAn AhnHyNPyETc NcYJHe pEmoHTa HIN TexOcnyKsHaHryacos H yOnHOHOHMMI NlOM PaAPHTANrAKKHe He paCPoPCTPAHTc Hb5aTapeK MoxAnH3MaKbApBuHx cacob, BoOpENHOHAMeOCb rapAHPyETc B TeVbnB DpyX NET C dAtb NKynKn npYcOBN 0TCyTcBMA NoBpeKDeHN Ha YAcOSB CTekne, UepePOnate, HXKHeqactn Kopmyca YACOB HABDOHNrONOBKN WtKCTa.

Mb 06paJAMBaIe BHMANHAE HTo,TOOaHcN FMP MauRic LcoiX HB KOBm CNYAe HEnbBn MC Nons304bT pN 3AHrTHK XKTpeMaHbMM BMDA Cnopta.

JECTBYIOUEEIIPABOINIPOHNEIPIABA

Hactonanr npahtn nnoTobatnnn nppeoctanlbr BAmnpedeBHeBne npaaKOtpeBOyPAuOHPTBcOHOBAIeBbHbIMNIOXENKHHMNAHNOHbIHO BOAko

HopaTeBCTBa Baaie CTpaHb. He coaIpaKaUoiMm Dpyr CpyoT B pa3hIX CTpaHbN OTOINHAcIOOIMcR Dpyr OT Dpyra B 3AbaCIOMOCTn OT 3AKHOaTeBCTBa, DEpCTByo-igeo Bo spBme n Mepe npOepeMeHHacoe

DahHra rapaHTNHe BnRrTe HbAaH npBaA bTOHOHHmY hONHomcHEnKo npOdaCneIaHIN3UPOBHHoTOnPobet CTHpMHcMourica Lacoix, K ToToporo Bb npOboepn Yacbl K TOTOPOMy Bb HamapeHbPnMeHHaHa OHBOAHm DaeTBeKyoero HAaOHaBHOrO ZakoHOaTeBtCb NpaOpEyrnpOyIOepeNoDxky ToPbOKoNToPnObeHH

NCKJIOHEHEI NGPAHNEHIEPPOHYX FAPAHNTY

B Cnyae, Korga 3to npdeyCmTopeHn DeTAYIOHM 3akHOOdatelbcttOM, qmpmaMuraLclocroix SA NkOHoAe TBeTBeV HIOoB apyrn RHNHnn DCTByUOoH NO yMOHnAHNO rapaHTMN. Cpok dTeCTBn BEX DCETBYOuX IO YMOHnAHNO rapaHTMN, KOtOp bKACBOTCOT COOTBECTCYIOXu XpAKTeTAPCTHK, CDsAHHbxC KOMMeepHaHn3auMgE, N OCO6bX CNYae, KOTOpbe DOnKHbS YHHTbDaTcR HcOHAHn MDeCTByIOUeTO AakHOOdatelbcttBa COOTBECTCYIOUe CTbaHb, ORPAnHnBBOTCR cPOKmDCTBAH

Ira Ira. B HeKOTopbX cTpaHAn He DOnyckaeTaO rOpAHmHHe CPOKa DEBCTRAPaTHn POymHaHnHO, TAK HTO OrpAHmHBe, yka3aHoe B JaHOM 65aue, MoKeT Ha Bac He paoPocTahnToCn.

ACKJIIOEHEIOT BCTETBCHEGHTNO BO3MEEJIOHO KOCEBHbIX bEyIKOBK

B CNYAe, KOJIa 3TO pnpDcMTOPOH DABCTYUHMAI
2AKHOADATEBCTOM, cPMA SA Maurice Lacroix SA Mn
yONHOAMNHH npOABuE cneauanmXPBOAHH
TOPROOB CETn PPMBA Maurice Lacroix HN npn KAKIX
C0OTERTBCTBX HE CECY T NO OTOHWEHNIO KNOYPI
TILIO, A TAKKO N OTOOHWNI KIOBbM DPYHM N
LGM, OTBCTBEHNHOCTb 3a nPMOH, KOCEBHNNI INo NO
OCHUYU YUEp6 NIOBOR BDA (BKIOVAC, OE3
OPAHENHNE, notep DoXoDB mYbOHTK nppeDnPA
THAI, A TAKKO NIOBb DYAE BNDI XHJ3BHEHOH
yUOp6), bIBaBHHe HApuyHHeHraptAnTHINbX yCIO
BN, HAPuyEHN KOnHPKa IIN My B3aBHnBnHnM
CBsAO, JAXB To CMn eae, cnc MMpa Maurice LAcroix SA SHana o 903MOKHOCTN HAcTyTNHNA TAKHX
cbOBHn. B NIOBcNryA OTeBTcEHNOCTb PPMBA
Mourice Lacroix SA mYnYIOHMOHOOHbNpnpabue
cneauanmXPBOAHH TOPOB CTn MPbMuRC

LOCROX, H3e3BNNMOOTORO, OCHOBbBAeTcNIOH AHCYCNBOHX DAAHOH RAPAHNTM, KIM HA NOIOKEXEHNX 3AOKHOHATEBCTSA, ORPAHHNAeTcNOKYTHNOI CHOOH YACOB.

BOTdJIbIbXCTpAHxHE DOnyCKaETcOrpaHHyEHMe
HINKCHIOHHe OTeCTeBHHOCTN 3a KOCEPHHB
WIN NOOChyU yueP6,TAK YTO ORPAHHyEHME,Yka3AH
HOE B DAHNOM a63ae,MOKHT He pACnPoCTpaHHTbCR
Ha BaC.

Ha HaeB npdeOCTABTcra rapantn cpoKOM dRa Toa c DaIb NOKyIKH YA yCNOJHX, KIOKENHH B pyKOBOCTBE NO kCNpyATAUN. INHOPMAUHO O cepBCHXuOHPTAX CM HA OFPHAIHLOM CAITe MauRice Lacoix:

www.mauricelacroix.com

1.2 OFA PAHINHEHNAI TAPAHINHA HA CACBI BMPB MAURICE LACROIX (DECTBYTET OLBOK B CILIA M CTPAHAX KAPINECKOTO BACCENHA)

DPMDA DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc.
KAKINOMHIMN HNOOPTE INCTPMBOTOP HAO MAP
Maurice Locoix CoeMMHNNIITATMAAEMPHK
npoeaTaeBnRE NOKyANRAN MACO BQHMJ Maurice
Locoix C CIIAH CTPAHAX KAPB60KO BACCEHA (TALKO NEPOPNOBEPARAH) CNBHYOUONPBOHAPARAHIO (KOTOPAN SAAHNEET COOH INKKNHOER MOBIE
Apynne pnpbE rapanDM DKSH Luxury & Lifestyle
North America Inc. NMI MAURICE Locoix Id. Ha TeppHTOPRNI CILAA CTPAH KAPB60KO BACCEHA):DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. 0C83AYER OOCYUECT
BNTPB PmOHHTAACOS MAURICE Locoix, PNPoIPeTeHHN
Ha TEPPTOPRNI CILAA CTPAH KAPB60KO BACCEHA,
B TECHENHE Dpyx Nc DaTHN NOKYNIK PHYCOHNH

  1. NoxyfateBbepHvBaCbA 8OzHN3YIOIHOHOeHHbIXTHaehckXhTtPOBa HTePPRTcUCLIA;J
    2 KOBaIaIbEMHbVcAePnpOKeHHoTBePAKdIaIbNOKyIKY DOyMeHT HApNMeP BuaDauHbY yONHOHMoEHMH pNDaBouMvEK HA KOTOPOM Yka

3AHIAPTKY IN CEPINH HOMEPACO, A TAKKE DATA N MECTKY NOKYIKN INH NONYHCHN PHN OKNYKYE ACOS RAPAHINHAI TAOH OTOT RAPAHINHBI TAOH OH HAXDNTCA B HANHE DABHORO PYKOBOPCTBA NO AKONITATAU KONKEN BHTA ZADHINHPONNOCTHO, SKKNOH HABAHNAH NHNHApE YONOHOMEHHORO npdana CNEPAHMSPOBHHO TROPORO CET XDPMBMURUCCLACIOX, KYKOTOP0B Bn PnncpemHcB, DATy NOKYIKN, APTKVYN IN CEPINH HOMEPACO.

DAHAA ORAPAHENHERAPAHINHEPAHACPOCTPAHHTCRA HKAOKKHAepeMnKACOBIEcTKA,ecTeCTBHNH KHOHCOPNCAYBCAOB,BBBAHANBEIARNOPEKDBHNNYACOB,KOTOPBbHBNRIOCTCRBOOHNPOHNHbEaMM,TAKOE B CNYAE,COBNIHMOOTPNIHAKCNMOPLNCHNAICNOCNPO50ABAHNQOBHO No HAHAHHENHNCN CROEOIODEHEMNHCTPYKMDaHNOpyKOPODCTBaNO ECKNYATATAU,SKHOVAER DEPKTB,BO3HKNWNE OCENDCTMBTEXNHXBDKORcOeNkynKSHHNR,IPONKEBDEHNOH BYTOYTHOHCMEHMHIM

NPOJADASYMEBAEEMIEI TAPAHITNI, BIKIOHAYI KIOBIEI TAPAHITNI TOBAPHOIN PIPINOHQDTOH, HAIJA

FAEMIE.HA TPOJAXDYAHBJDXHACOBFMNBA MAURICE LACROX B COOTBETCTBM C JAKOHAM KOHKPETHOFO LITATA,OPPAHMMBAOTCR DBVXYNETHM CPOKOM.B HEKOTOPBXLITATAXHE DONTYCAECTR OPAPAHHEI ECPOKA DEICTBMR FAPAHTMIOYMOHTAHIO,B TAKOMCJYAE DAHHOE OPAHIMEHEDECTBVET.

Hn npk kok 0608080808080808080808080808080808080808080808080808080808080808080808080808080808080808080808080808080 14 Hecet no OTHOENH N KOKYNATEN, A KOSE NO OTHOENH KIOOB DPPY INM UMBN, OBTOTBCTHOHCT BA TPOHM, KOCBHHH NIN NBOOHHH YUEPB NIOBOI BUA, BAHBHNN HAPUYEHN RAPAHNTNHX YCNBOH, HAPYEHNEM KONTPACTA INN HBNH NIOCTOAECTAMM. B IOMOB cNYAE OTBCTBHOHCTC POMPDL DKSH LUXY & Lifestyle North America Inc. Mw Maurice Lacroix Ltd. He MOKET pINBAAHT BOKNYHIO YCN YCOB. O TBDNH XITATAX HE DOYNCKTAORPANHHE MNOKCHNEH NVE OTRCTBHOHCTA KOCBHHH NIN NBOOHHH YUEPB. B TAKOM cNYAE YKASAHHOE BUIE ORPAHHEHHE He DEKCTAY. HACQAAJ RAPAHNT NPODQANTNET BAM OPGDHNHIO PPASA, KOTOPGMOY DTQNNHRT CCH DYPY INPABAMB COOTBCTTBN C KAOHOATEL

CTOM,PAHJMMOROTUATKWTATY.JHOACARpyTAR
FOPMRAPAHINHDMABMAPOADAMUMOXACOHUR C
NOKMBOEROCOCTEHBNBENHNHOOPHNIH
yONHOOMHOHNOHNHTYCOHNMA DAAHOH RAPAHIT
EONBAHIMCACFHPMBMouriceLACROXNTpe60
BANOCTEXHENECKOEOCYKNDBHMEOTOUHNTVEQ
yONHOOMHOHNBTHEXHECKNUEHTHPTePPRTOP
CUHA.
3KCKHOHMHNOpTepnIuOHTbopTBCoHN
HHHbXUHTaAsAmePk

Maurice Lacroix USA DKSH Luxury & Lifestyle North America, Inc.

9 Princess Road Suite D
Lawrenceville, NJ 08648
Tangiboe (609) 750-8800

Ha nae bnpoeaetnepaepnepocokm pba r o a d a Bnokny Hau cyroBma, XnoeHbBx B pykoed CTne no ccknnyatau. Nipopmau o cepsihcbxuehtpax CM Ha opquaahbcm caire Maurice Lcoix:

www.mauricelacroix.com

2.ABTOMATMUECKMEXAHUM3M

HHeIOJIeON y 2TOO MEXAHMAI POPoT IO3aIOADHT
BaCy pRi PnIOBxHbN BAsEpyk. PpRIOEHOxIMIO
CTH NcBMDKHO 3ABECTTNAKGE BpyHyUHO. HApIo

DatbSAPOBOT YACOPORO MEXAHM3A y O05BHHCTBA HAIHX MOJEB MOKHO CKBO3I POZPQHHYO 3A1HOOK PKNIKU KONYCA.

jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

(EOI) 114

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

oall ayoglia psu kai all yuyaglia jauy Lgai taligai kail gai plaiyjay gai luei gai gai clal aasally 2ssll dielw agia jaoa daaai all

y 10) y aaln aeal naae

ML57

iannnlll bnnnll jyj jy jll lnnn (D) y wgrall pss sss sss (N)

a

Jalll LlcA 4

A|B|C|D|E|ML15|ML32

ML143|ML113|ML112

1,43,23,43,1

aill 111111111111111111111111111

iuiy jiyjuy jay jai yjai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

2.1

1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1

iia jie iia jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali

www.mauricelacroix.com

gaii aaiia iia

x1 = 2,y1( 1) ,y_2( 2)

y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y

(2) jaiu aol coll uus iya
le kiall buiy yjui juii
14jg 3g cull yjuiy
14jg, 4jie
clw j gao deiui yjui
claljwn co wui 1yy

jll jll jll l i jilai li jia li pailai dai jiyi ciui di jie yle jia jia li jie jia li pali jai iia jay jy jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali

sulalai jai

15y 15y

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Maurice Lacroix

Modelo : Automatikuhr Aikon Automatik

Categoría : Mirar