X785 - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X785 OLYMPUS en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara digital |
| Marca | Olympus |
| Modelo | X785 |
| Sensor | CCD 1/2,5", 7,4 millones de píxeles (brutos), 7,1 millones de píxeles efectivos |
| Objetivo | Olympus 6,3 a 18,9 mm, f3,1 a 5,9 (equivalente 38 a 114 mm en 35 mm) |
| Velocidad de obturación | 4 a 1/2000 segundo |
| Pantalla LCD | TFT 2,5", 154 000 píxeles |
| Memoria | Memoria interna y tarjeta xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) |
| Alimentación | Batería de iones de litio Olympus LI-42B (3,7 V, 740 mAh) o adaptador de corriente |
| Dimensiones (An×Al×Pr) | 92 mm × 55 mm × 20 mm (sin protuberancias) |
| Peso | 122 g (sin batería ni tarjeta) |
| Modos de disparo | Auto, reducción de desenfoque, retrato, paisaje, nocturno, escena (10 modos), guía, video |
| Flash incorporado | Auto, reducción de ojos rojos, forzado, desactivado |
| Temporizador | Aproximadamente 12 segundos |
| Conexiones | USB, AV (PictBridge), entrada CC |
| Temperatura de funcionamiento | 0 °C a 40 °C |
| Humedad de funcionamiento | 30 % a 90 % |
| Limpieza | Con un paño húmedo; no usar disolventes |
| Seguridad | No usar cerca de gases inflamables; evitar flash demasiado cerca de los ojos; mantener fuera del alcance de los niños |
| Piezas de repuesto | Batería LI-42B, cargador LI-40C, correa, cable USB, cable AV, adaptador de corriente (opcional) |
| Reparabilidad | Confiar a un técnico calificado; ninguna pieza reparable por el usuario |
| Información general | Manual de instrucciones en español, 108 páginas; software OLYMPUS Master incluido |
Preguntas frecuentes - X785 OLYMPUS
Para apagar, presione POWER nuevamente.
Ajuste la hora (24h) con las teclas correspondientes, luego confirme con OK.
Presione varias veces la tecla relámpago para seleccionar.
Confirme con OK para aplicar el ajuste.
Conecte la cámara a la computadora con el cable USB, seleccione PC en la pantalla de la cámara, luego use el software para transferir las imágenes.
Confirme eligiendo SÍ y presione OK.
Para reactivarla, presione el disparador o la tecla de zoom.
Siga las instrucciones en la pantalla para iniciar la impresión.
Se incluye un cargador específico LI-40C para recargarla (duración aproximada 300 minutos).
Nunca use disolventes, productos líquidos o aerosoles.
Desconecte siempre el adaptador de corriente antes de limpiar.
Preguntas de los usuarios sobre X785 OLYMPUS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X785 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X785 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO X785 OLYMPUS
Reuna"These components (contenido de la caja) 55
Prepare la bateria. 56
Encienda la CAMERA 57
Ajuste de la Fecha y hora. 58
Seleccionar un idioma 60
Revise sus fotografias. 62
Utilización española 63
Modos de SCENE (Escenas) 64
Modo macro 65
Modos de flash 65
Obturator automático 66
FunciOn de ahorro de energia 66
Menus y ajustes 67
Menu superior 67
Borrar todas las fotografias 67
Transferencia de imagenes. 70
Software OLYMPUS Master 72
Especificaciones 73
Precauciones de seguridad 75
- Antes de utiliser la CAMERA, lea atentamente estemanual para poder utilisera correctamente.
- Antes de.tomar fotografías importantes,le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su CAMERA.
- Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual.
- Las imagenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la CAMERA que se usesan en este manual peuvent diferir del producto real.

Cármara digital Correa Batería de iones

de litio (LI-42B)

Cargador de bateria (LI-40C)

Cable USB

Cable AV

OLYMPUS Master CD-ROM
Otros articulos
- Manual Basics (este manual)
- Manual Avanzado
- Tarjeta de garantía
Los Contentsonian variar dependiendo del lugar de compra.
Colocacion de la correa

Tire de la correa para que quede apretada y no se suele.
Prepare la bateria
a. Cargue la bateria.

La bateria viene cargada parcialmente.
b. Inserte la bateria en la camarra.

- • Inserte la bateria en la direccion indica para lamarca


- Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la direction de la flecha.
-Estaámara no requires una tarjeta optional xD-Picture Card™ (en adelante designada como "la tarjeta") para sacarotos. Para Obtener información sobre la insertión de una tarjeta optional, consulte el Manual Avanzado.
Encienda la-camera
En esta sección se explicía como encender laamera en modo de fotografia.
a. Situé el disco de modo en AUTO

Modos de toma de fotografias
AUTOLa-camera realiza los ajustes optimos y toma la fotografia.

Esta funciona reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la CAMERA alayar fotografías.
Adeuado para fotografia personas.
Apropiado para fotografia paisajes.
*Adecuado para fotografia personas por la noche.
SCENESe puede selectionar un modo de escena de entre los 10 existecidos conforme a las distinctas conditiones de toma.
GUIDE This function permits sacar la mejor Foto siguiendo la guía de toma que aparece en pantalla.
b. Presione el botón POWER

- Para apagar la CAMERA, presione el botón POWER de nuevo.
Consejo
En el manual de instrucciones suministrado se indica la direccion de las teclas de control (△∇<) con △∇<.

Ajuste de la Fecha y hora
Acerca de la pantalla de ajuste de la Fecha y hora

a. Presione los botones 四 / y para selectionar [A].
- Los dos primeros digitos del año son figos.

b. Presione el botón

c. Presione los botones z / y para selectionar [M].

d. Presione el botón
e. Presione los botones z / y para selectionar [D].

f. Presione el botón
g. Presione los botones 四 / y para selectionar "hora" y "minuto".
La hora se muestra en el formatting de 24 horas.

h. Presione el botón
i. Presione el botón y el botón para selecciónar [A/M/D].

j. Una vez ajustadas todas las options, presione el botón OK.
- Para un ajuste más preciso, pueda presionar el botón (OK) cuando el reloj marque 00segundos.

Selecciónar un idioma
a. Presione el botón MENU para ver el menu superior.


b. Presione el botón para selecciónar [CONFIGURAC.] y bajo presione el botón OK.


c. Presione el botón y el botón para seleccionar [P] y bajo presione el botón OK.
d. Presione las teclas de control (△V<△D) para selectionar un idioma ylecture presione el botón OK.
Se puedaañadirotirosidiomasa la camara con el software OLYMPUS Master suministrado.Consulte el Manual Avanzado.


Tome una fotografia
a. Sujete la-camera
Sujeción horizontal Sujeción vertical

b. Enfoque

Coloque estamarca sobre el sujeto.

c. Dispare


Revise sus fotografías
a. Presione el botón .


Borrar las imágenes
a. Presione el botón y el botón para做不到 laImagen que deben estar en el encyclopedía.
b. Presione el botón

c. Presione el botón 2 / para selectionar [Sl] y bajo presione el botón OK.

Utilización bxisica
En el modo de fotografia, puede usar这些东西 botones para acceder rápidamente a las sistemas máshestuales.

Es
Botón (Fotografia)
Selección el modo de fotografia.
Botón (Reproducción)
Seleccina el modo de reproduccion.
3Botón MENU
Muestra el menu superior en el monitor.
4 Botón (Modo macro)
Utilice el modo MACRO o SUPER MACRO cuando tome fotografías de primeros planos, por exemple, de una flor.
Botón △/ (Compensación de la exposión)
En el modo de fotografia, presione para augmentar la exposión de laImagen (+), o para reducirla (-).
6 Botón (Modo de flash)
Selezione uno de los 4 modos de flash: FLASH AUTO, OJOS ROJOS, DE RELLENO o bien APAGADO.
7Boton OK
Presione para confirmar los ajustes.
8 Botón (Obturador automatico)
Selección el obturador automatico para retrasar la toma 12 seguidos aproximamente desde el momento de presionar el botón disparador.
9 Teclas de control (△∇<
Selecciónes, reproduce fotografías y seleccióna OPCIONES de menú.
Disco de modo
Selección el modo deseado y encienda la CAMERA. Los modelos se peuvent selectionar antes de encender la CAMERA o durante su uso.

| AUTO | Laámamara realiza los ajustesóptimos y toma la fotografia. |
| (###) | Estafunciónreduce eleffectoborrosoprovocado porelmovimiento delsuseto olaámamara altomar fotografías. |
| Adecuado para fotografiarpersonas. | |
| Apropiado para fotografiarpaisajes. | |
| Adecuado para fotografiarpersonasporla noche. | |
| SCENE | Se pueedesecclusionarunmodo deescena deentre los10establishidosconformé a lasdistinctanasocienciasde toma. |
| Estafunciónlepermitefilmarvídeos. | |
| GUIDE | Estafunciónpermite SACARalmejortoto siguiendola guíade tomaqueapareceenpantalla. |
Modos de SCENE (Escenas)
Elija el modo de fotografia según un objeto.
Situe el disco de modo en SCENE y seleccione la othera escena.


Presione / para selectionar los modelos de escenas y bajo presione (OK).
Modos de SCENE para fotografia
DEPORTE
INTERIORES
VELAS
AUTO-RETRATO
PUESTA SOL
FUEG.ARTIF.
VITRINA
COCINA
DOCUMENTOS
SUBASTA
Modo macro
Este modo le permite fotografia a una distancia de 10 cm del sujeto. (Lado de gran angular máximo)
sUtilice este modo paraayar fotografias a una distancia de 5 cm del sujeto. En el modo s, la posicion del objetivo zoom esta fjada.
Presione varias vezes para seleccionar el modo de flash y bajo presione OK.
Presione a medias el botón disparador.
- Si el flash está ajustado para dispararse, se illumina la marca ±b .
Presione el botón disparador a fondo paraayar la fotografia.
| Icono Mo | Mojo de flash Descripción |
| AUTO | FLASH AUTO El flash se dispara automatistically en conditiones de bajo iluminación o de contraluz. |
| O | OJOS ROJOS El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. |
| F | DE RELLENO El flash se dispara independiente de la luz disponible. |
| E | APAGADO El flash no se dispara, aun en conditiones de bajo iluminación. |
Obturator automatico
Presione para selectionar [O] y bajo presione OK.
Presione el botón disparador a fondo para tornar la fotografia.
- Después deaabstarel obturador automatico,presione completamenteel botondisparador.Acontinuacionel LED del obturador automatico se enciende duranteanos 10segundos,parpadea duranteunos2 segundos,yel obturador sedispara.

Función de ahora de energia
- Para ahorrar energia, la CAMERA entra automatistically en el modo de reposo ydea de funciona si no se utilizes durante 3mnitos.Presione el boton disparador o el mando de zoom para reactivar la CAMERA.
- Si la CAMERA no se utilizes durante 12关键时刻 de entrada en el modo de reposo, se retrae automatistically el objetivo y se apaga. Para volver a utiliserla, enciéndala otra vez.
Menús y ajustes
Menu superior
Presione MENU paraAbrir el menu superior.

Menu superior en modo de fotografia

2 Utilice las teclas de control ( / /) para seleccionar OPCiones de menu, y presione para ajustarlas.
PANorama
Le permite crear fotografiaas panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado. Paraayar fotografiaas panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
FOTO y SONIDO (Sólo en modo de toma de fotografia)
Selección si desea grabar o no un audio de 4segundos después de sacar cada fotografia.
VIDEO Y SONIDO (Sólo en modo de toma de video)
Selección si desea grabar o no el sonido durante la grabación de video.
RESTAURAR
Restaure los values de los ajustes de fabrica.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de laImagen que va a capturar segun la finalidad de la fotografia.
CONFIGURAC.
Ajuste la Fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionaimiento, etc.
SCENE
Selección un modo de escena conforme al motivo y a las conditiones de toma en el modo SCENE.
MODO SILENC.
Silencia los sonidos de funcionaamente que se producen durante la toma y la reproduccion.
Borrar todas las fotografías
Presione MENU en modo de reproduccion para ver el menu superior y seleccione [BORRAR] > [BORRAR TODO].
2 Selezione [SI] y presione OK. Se borran todas las fotografias.

Conexión de la CAMERA
Reproduccion en un televisor
Emplee el cable AV suministrado con la CAMERA para reproducir imagenes grabadas en el televisor. Puede reproducir tanto fotografías como videos.
1 Compruebe que el teilevisor y la camera esten apagados. Conecte el multiconector de la camera al terminal de entrada de video del teilevisor mediante el cable AV.

Encienda el television y cambie al modo de entrada de video.
- Para Obtener más información sobre laforma dechangiarla entrada de video, consulte elmanual de instrucciones del teovisor.
3 Encienda la CAMERA y presione para entrada en el modo de reproduccion.
- En el televisor aparecerá laULTima fotografia tomada. Utilice las flechas de control ( / / /) para seleccionar la fotografia que desea ver.
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, pueda conectar la CAMERA a una impresora compatible con PictBridge para imprintar fotografías. Puede imprintir una fotografia mediante operaciones sencillas.
En el modo de reproduccion, localice en el monitor la fotografia que desea imprintir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la webcam, y el除外 extremo al conductor USB de la impressora.

Presione
- Se inicia la impresión.
- Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la CAMERA con la pantalla de selección de fotografías activa.

Transferencia de imagenes
Instalar el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Hagablick en el boton "OLYMPUS Master 2".
Macintosh: Haga doblecies en el icono "Setup".
Siga las instrucciones en pantalla.

1 Conecte la-camera y el ordinador usingo el cable USB (incluido).
- ● Ahora el ordinador reconocerá suámara como una unidad de almacenimiento extraíble.

Transfiera las imagenes al ordinador
1Ahora, con la CAMERA connectada, abra el programa OLYMPUS Master.
Haga Clinic en "Transferir imagenes" en la ventana de examinar y hagaclinic en "De camarara
Siga las instrucciones en pantalla.

Es
Consejos
- Para Obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la CAMERA, consulte el "Manual Avanzado" de la CAMERA que se incluye en el CD-ROM.
- Si necesita ahora adicional, consulte el archivo "Ayuda" del software OLYMPUS Master.
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: iUtilice este software para descargar fotografías desde la CAMERA, ver, organizar, retocar, imprimir y mandar por correo electrónico e imprimir susotos digitales,videos ymuchomas!.

Requisitos del sistema
| SO | Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) |
| CPU | Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o posterior |
| RAM 256 MB o más | |
| Disco duro 500 MB | de espacio libre o más |
| Conexión Puerto U | SB/puerto IEEE 1394 |
| Monitor 1024 × 768 | pixeles de resolution o más con unminimum de 65.536 colocres (Windows), 32.000 colocres (Macintosh) |
| Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) | |
Para Obtener la informacion de asistencia másactualizada, visite el situ Web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)

Registrar de usuario
Registre su cármara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,rebir notifications sobreactualizaciones de software y firmware de la cármara,ymuchomás.
Cámara
Tipo de producto : Camara digital (para fotografia y reproduccion)
Sistema de grabacion
Fotografia: Grabación digital, JPEG (según la norma Design
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato dereshva de impresión digital
(DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con imagenes fijas : Formato WAVE
Video:AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M, Standard)
Núm. de pixeles efectivos : 7.100.000 pixeles
Dispositivo de captura deImagen : 1/2,5" CCD (filtro de-coloredes primarios), 7.400.000 pixeles (brutos)
Objetivo : Objivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, de f3,1 a 5,9 (equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en unapelícula de 35 mm)
Sistema fotometrico : Sistema de medicacion centrada
Velocidad de obturacion : 4 a 1/2.000 seg.
Alcance de fotografia : 0,6 m a (W)/1,0 m a (T) (modo nominal) 0,1 m a (W)/0,6 m a (T) (modo macro) 0,05 m a (modo super macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 154.000 pixeles
Sistema de calendario automatico : 2000 hasta 2099
Entorno de funciona
Temperatura
: 0 a 40^ (funcionamento)/-20 a 60^ (almacenamento)
Humedad
: 30 a 90% (funcionamento)/10 a 90% (almacenamento)
Fuente de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/ LI-40B) o un adaptor de CA especialido
Dimensiones
92 mm (ancho) × 55 mm (altura) × 20 mm (prof.) (sin salientes)
Peso
: 122 g (sin bateria ni tarjeta)
Bateria de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Bateria recargable de iones de litio
Voltaje estandar: CC 3,7 V
Capacidad estandar : 740 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamento
Temperatura: 0^ a 40^ (durante la carga)/
Tiempo de energia : Aprox. 300 min.
Entorno de
funciracionto
Temperatura: 0^ a 40^ (funcionamento)/
-20°C a 60°C (almacenamento)
Dimensiones 62× 23× 90mm
Peso:Aprox.65g
Tenga presente que losCambios porolestas de diseño yspecificaciones pueden realizarse sinavoido previo.

PRECAUCION
RIESGO DE DESCARGAS
ELECTRICAS
NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.


PELIGRO

ADVERTENCIA

PRECAUCION
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministada con el producto.
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este-symbolo, podrá Cause serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este-symbolo, podrá Cause serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilisé sin observar la información representada bajo este symbolo, podra Causear lesiones personales menores, daños al equipo, o perdida de datos importantes.
1ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELECTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HUMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utiliser este producto, lea todas las instrucciones de funciona bajo. Guarde todos los manuales y la documentacion para futuras consultas.
Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un pañó humedo. Nunca use limpiadores liquidos o aerosoles, ni solventa orgánicos de ningún tipo para limpar este producto.
Accesorios — Por su seguridad y para evaporar danos al producto, utilise únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguidad relativas al uso de productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evaporar daños, monte el producto sobre un típode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de alimentación descririta en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta electrica cuando utilizes el adaptor de CA, retírelo de la toma de corriente inmediamente.
Objetos extraños — Para registrar días personales, nunca inscribe objetivos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilise ni guarde este produit cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas orialquier tipo de equipo o aparato generator de calor, incluidos los amplificadores estéreo.
Manejo de la-camera

ADVERTENCIA
No utilise la-camera cerca de gases inflamables o explosivos.
No utilise el flash aorta distancia de las personas (especially niños menos y mayores, etc.).
-
Cuando dispare el flash, deben mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los@sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado cercana a los ojos del sujeto podra Causearle perdida de visión momentánea.
-
Mantenga a los niños menos y mayores alejados de la CAMERA.
-
Utilice y guarde siempre la CAMERA fuera del alcance de los niños menos y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrieran causarles serias lesiones:
-
Enredarse con la correa de la-camera, occasionando asfixia.
- Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u altre piezas pequeñas.
- Disparar el flash accidentalmente hacía sus propios ojos o hacía los ojos de otro niño.
- Lesionarse accidentallymente con las piezas móvil de la CAMERA.
No mire al sol ni a luces fuertes a trovés de la camarara.
- No utilise ni guards la CAMERA en lugares polvorientos o humedes.
No cubra el flash con la mano@m间隙as efectua el disparo.

PRECAUCION
-
Interrumpa inmediamente el uso de la CAMERA si percibe algo olor, ruido o humano extraño alrededor de laquia.
-
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya queURTCA causar un incendio o quemarle las manos.
-
Nunca sujete ni utilise la-camera con las manos mojadas.
-
No deje la CAMERA en lugares donde pueda estar sujeta a temperatas extremadamente altas.
-
Si lo hace poder provocar el deterioro de las piezas y, en algunos circumstantias, provocar que se prenda fuego. No utilise el cargador o el adaptorador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). EsteouldaCausear recalentimiento, resultando en incendio.
Manipule la-camera con cuidado para registrar una quemadura de leve.
-
Ya que la CAMERA contiene partes metálicas, el recalentimiento pueda resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atencion a lo suiviente:
-
Cuando utilise la-camera durante un长大o periodo, esta se recalentará. Si mantiene la-camera en este estado, pourrait una quemadura de baja temperatura.
- En lugares sujetos a temperatas extremamente bajas, la temperatura de la carcaja de la CAMERA suepe ser más baja que la temperatura ambiente. Si es possible,pongase guantes cuando manipule la CAMERA en temperatas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
- Tenga cuidado con la correa cuando transporte la CAMERA. Podía engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la bateria
Siga estas importantes indicaciones para Severity que se produzcan fugas, recalentimientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas electricas o quemaduras.
Es

PELIGRO
- La CAMERA utilizes una batería de iones de litio especialcada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especialcado. No utilisethers cargadores.
- Nunca caliente ni incinere las baterías.
- Tome precauciones al transporte o guardar las baterías a fin deatar que PSUen en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, ciérres, etc.
- Nunca guarde las baterias en Lugares donde queden expuestos a la luz solar directa o susjetas a altas temperatas en el interior de un vehiculo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido de las baterias o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una bateria ni modificarla deaculara manera, por soldadura, etc.
- Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y Solicite atencion medica inmediamente.
- Siempre guarde las baterias fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una bateria accidentalmente, Solicite atencion medica inmediamente.

ADVERTENCIA
- Conserve la batería siempre seca.
- Para evaporar que occurran fugas de liquido, recalentamento de la bateria, o que cause incendidio o explosión, utilise únicamente la bateria recomendada para el uso con este producto.
-
Inserte la bateria读懂amente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
-
Si las baterias recargables no han sido recargadas dentro del tiempo Shopspecificado, interrupma la energia y no las utilizec.
- No utilise una batería si está rajada o quebrada.
- Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier other anormalidad durante la operation, interrupma el uso de la casa.
- Si el fluido de la pila entra para contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, Solicite atencion medica inmediamente.
- Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.

PRECAUCION
- Antes de colocarla, siempre inspeccione la bateria atentamente para verificar si no ocurre fugas de liquido, decoloracion, deformacion oequalquier other anomalia.
- La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Paraatar quemaduras menos, no la retire inmediamente antes de usar la CAMERA.
- Siempre retire la bateria de la CAMERA antes de guardar laamera por un很长 tiempo.
Para los pacientes de Norte y Sudamérica
Para clients de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Numero de modelo: FE-220/X-785
Marca commercial : OLYMPUS
Parte responsable : OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, U.S.A.
Número de téléphone:484-896-5000
Este equipo cumple con la normativa FCC
PARA EL USO EN EL HOGAR O LA OFICINA
Este equipo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. Su uso está sujeto a las dos conditiones siguientes:
(1) Este equipo no debe causar interferencias daninas.
(2) Este equipo debe acceptorrialquierinterferenciarecibida,incluidaslas intereferenciasquepuedancausalfuncionamento nodesado.
Para clients de Canadá
Este equipo digital de Clase B cumple con los requisitos de la normativa canadiense sobre equipos que provocan interferencias.
Marcas commerciales
- IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
- Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
- Macintosh es unamarcacommercialdeAppleComputerInc.
- xD-Picture Card™ es unamarcacommercial.
- Todos losDEMAsnombredescompañasyproductossonmarcas registradas y/omarcascomercialesdeusrespectivospropietarios.
Las normas para sistemas de ARCHivos de cárdra referidas en este manual son las "Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cama/DCF" estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japon (JEITA).
Índice
Reunir把这些itens (conteudo da caixa) 81
Prepararabateria 82
Ligar a-camera. 83
Acertar data e hora 84
Seleccionar um idioma. 86
Fotografia 87
Ver as sus imagens 88
Funciamento Basics 89
BotoesdoModoFotografia 89
Selector de modo 90
Modos SCENE (Cena). 90
Modo Macro 91
Modos Flash 91
Temporizador 92
Funcao de poupanca de energia. 92
a. Ajuste o selector de modo para AUTO.

Modos de fotografia
Selecciónar um idioma
Selección o modo fotografia.
Botão (Re Produção)
Utilize o modo MACRO ou SUPER MACRO para fotografia grandes planos como, por exemple, de una flor.
Modelo Número: FE-220/X-785
Nome Comercial: OLYMPUS
Parceiro Responsavel : OLYMPUS IMAGING AMERICA INC.
Morada:3500CorporateParkway,P.O.Box610,CenterValley,PA
18034-0610 EUA.
Telephone Nstreamo:484-896-5000
Canadiana para Equipamentos Causadores de Interferencias.