X785 - Cámara OLYMPUS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato X785 OLYMPUS en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X785 - OLYMPUS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X785 de la marca OLYMPUS.
MANUAL DE USUARIO X785 OLYMPUS
Reúna estos componentes (contenido de la caja) Colocación de la correa ( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Otros artículos• Manual básico (este manual)• Manual Avanzado• Tarjeta de garantíaLos contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.Cámara digital Correa Batería de iones de litio (LI-42B) Cargador de batería (LI-40C) Cable USBOLYMPUS Master CD-ROMCable AV d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 55 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM56
Prepare la batería a. Cargue la batería. ( La batería viene cargada parcialmente. b. Inserte la batería en la cámara. ( Esta cámara no requiere una tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en adelante designada como “la tarjeta”) para sacar fotos. Para obtener información sobre la inserción de una tarjeta opcional, consulte el Manual Avanzado. Indicador de cargaLuz roja encendida: En cargaLuz apagada: Carga completa(Tiempo de carga: Aprox. 300 minutos)Toma de corriente CA
Cable de corrienteCargador de bateríaBatería de iones de litio
Para extraer la batería, presione el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
Inserte la batería en la dirección indicada por la marca . Botón de bloqueo de la batería d4337_s_basic_03_camera_7.fm Page 56 Friday, December 8, 2006 1:07 PM57
Encienda la cámara En esta sección se explica cómo encender la cámara en modo de fotografía. a. Sitúe el disco de modo en h Modos de toma de fotografías b. Presione el botón o ( Para apagar la cámara, presione el botón o de nuevo. En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las teclas de control (ONXY) con ONXY. h La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía. h Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la cámara al tomar fotografías.B Adecuado para fotografiar personas.E Apropiado para fotografiar paisajes.M Adecuado para fotografiar personas por la noche.f Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos conforme a las distintas condiciones de toma.g Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que aparece en pantalla.Para grabar vídeosPara hacer fotografíasDisco de modoBotón oA/M/D A / M / D
Ajuste de la fecha y hora Acerca de la pantalla de ajuste de la fecha y hora
Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [A]. ( Los dos primeros dígitos del año son fijos. b. Presione el botón Y#. c. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [M]. A/M/D A / M / D
MENU CANCEL. A-M-D (Año-Mes-Día) Para cancelar el ajuste Minuto Formato de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A) Hora Botón NY Botón OF/< A/M/D A / M / D
d. Presione el botón Y#. e. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar [D]. f. Presione el botón Y#. g. Presione los botones OF/< y NY para seleccionar “hora” y “minuto”. ( La hora se muestra en el formato de 24 horas. h. Presione el botón Y#.
i. Presione el botón OF/< y el botón
NY para seleccionar [A/M/D]. j. Una vez ajustadas todas las opciones, presione el botón
( Para un ajuste más preciso, puede presionar el botón i cuando el reloj marque 00 segundos. A/M/D A / M / D
MENU CANCEL. Botón i
Seleccionar un idioma a. Presione el botón MENU para ver el menú superior. b. Presione el botón Y# para seleccionar [CONFIGURAC.] y luego presione el botón i. c. Presione el botón OF/< y el botón NY para seleccionar [W] y luego presione el botón
d. Presione las teclas de control (ONXY) para seleccionar un idioma y luego presione el botón
( Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el Manual Avanzado.
Tome una fotografía a. Sujete la cámara c. Dispare Sujeción horizontal Sujeción vertical b. Enfoque
Botón disparador Presionar a medias
El piloto verde indica que el enfoque y la exposición están bloqueados. Coloque esta marca sobre el sujeto. Aparecerá el número de fotografías que puede almacenar. Presionar a fondo Botón disparador El piloto de control de la tarjeta parpadea. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 61 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM62
Revise sus fotografías a. Presione el botón q. Borrar las imágenes Borrar las imágenes a. Presione el botón X& y el botón Y# para mostrar la imagen que desee borrar. b. Presione el botón S. c. Presione el botón OF/< para seleccionar [SI] y luego presione el botón i. 12:30 12:30 '07.08.26 '07.08.26 100-0001 100-000 1
Teclas de control Fotografía siguiente Fotografía anterior Botón q Botón S
BORRAR Botón OF/< Botón i
Utilización básica Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 Botón K (Fotografía) Selecciona el modo de fotografía. 2 Botón q (Reproducción) Seleccina el modo de reproducción. 3 Botón MENU Muestra el menú superior en el monitor. 4 Botón X& (Modo macro) Utilice el modo MACRO o SUPER MACRO cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 5 Botón OF/< (Compensación de la exposición) En el modo de fotografía, presione para aumentar la exposición de la imagen (+), o para reducirla (–). 6 Botón Y# (Modo de flash) Seleccione uno de los 4 modos de flash: FLASH AUTO, ! OJOS ROJOS, # DE RELLENO o bien $ APAGADO. 7 Botón i Presione para confirmar los ajustes. 8 Botón NY (Obturador automático) Seleccione el obturador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 9 Teclas de control (ONXY) Selecciona escenas, reproduce fotografías y selecciona opciones de menú.
Disco de modo Seleccione el modo deseado y encienda la cámara. Los modos se pueden seleccionar antes de encender la cámara o durante su uso. Modos de SCENE (Escenas) Elija el modo de fotografía según un objeto. 1 Sitúe el disco de modo en f y seleccione la otra escena. 2 Presione O/N para seleccionar los modos de escenas y luego presione i.
La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía. Esta función reduce el efecto borroso provocado por el movimiento del sujeto o la cámara al tomar fotografías. Adecuado para fotografiar personas. Apropiado para fotografiar paisajes. Adecuado para fotografiar personas por la noche. Se puede seleccionar un modo de escena de entre los 10 establecidos conforme a las distintas condiciones de toma. Esta función le permite filmar vídeos. Esta función permite sacar la mejor foto siguiendo la guía de toma que aparece en pantalla.Disco de modo Botón OBotón NBotón i
Modos de SCENE para fotografía Modo macro & Este modo le permite fotografiar a una distancia de 10 cm del sujeto. (Lado de gran angular máximo)% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 5 cm del sujeto. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione X& varias veces para seleccionar [&] o [%] y presine i. Modos de flash 1 Presione Y# varias veces para seleccionar el modo de flash y luego presione i. 2 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
- R AUTO - RETRATO Icono Modo de flash Descripción AUTO FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. OJOS ROJOS El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 65 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM66
Obturador automático 1 Presione NY para seleccionar [Y] y luego presione i. 2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Después de ajustar el obturador automático, presione completamente el botón disparador. A continuación el LED del obturador automático se enciende durante unos 10 segundos, parpadea durante unos 2 segundos, y el obturador se dispara. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos. Presione el botón disparador o el mando de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante 12 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciéndala otra vez. LED
Menús y ajustes Menú superior 1 Presione MENU para abrir el menú superior. 2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar opciones de menú, y presione i para ajustarlas.PANORAMALe permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.FOTO y SONIDO (Sólo en modo de toma de fotografía)Seleccione si desea grabar o no un audio de 4 segundos después de sacar cada fotografía.VÍDEO Y SONIDO (Sólo en modo de toma de vídeo)Seleccione si desea grabar o no el sonido durante la grabación de vídeo.RESTAURARRestaure los valores de los ajustes de fábrica.CALIDAD IMAGENAjuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía.CONFIGURAC.Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.SCENESeleccione un modo de escena conforme al motivo y a las condiciones de toma en el modo f.MODO SILENC.Silencia los sonidos de funcionamiento que se producen durante la toma y la reproducción. Borrar todas las fotografías 1 Presione MENU en modo de reproducción para ver el menú superior y seleccione [BORRAR] > [BORRAR TODO]. 2 Seleccione [SI] y presione i. Se borran todas las fotografías. Menú superior en modo de fotografía MENU
Conexión de la cámara Reproducción en un televisor Emplee el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en el televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor mediante el cable AV. 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para obtener más información sobre la manera de cambiar la entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Encienda la cámara y presione q para entrar en el modo de reproducción. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las flechas de control (O/ N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea ver. Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor.Cable AV (suministrado)MulticonectorTapa del conector d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 68 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM69
Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. Puede imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara, y el otro extremo al conector USB de la impresora. 3 Presione OF/<. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías activa.MulticonectorCable USB (suministrado)Tapa del conectorBotón OF/<
IMPR.SIMPLE INICIOPC / IMPR.PERSONAL
Transferencia de imágenes Instalar el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master 2”.Macintosh: Haga doble clic en el icono “Setup”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione i. Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble.Cable USB (suministrado)
Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. 2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la ventana de examinar y haga clic en “De cámara” . 3 Siga las instrucciones en pantalla. Consejos
- Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en el CD-ROM.
- Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 71 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM72
Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: ¡Utilice este software para descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar, imprimir y mandar por correo electrónico e imprimir sus fotos digitales, vídeos y mucho más! (Requisitos del sistema Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de Olympus(http://www.olympus.com/digital) Windows 2000 Professional/XP Home Edition/XP Professional/Vista o Mac OS X (10.3 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o posteriorRAM 256 MB o másDisco duro 500 MB de espacio libre o másConexión Puerto USB/puerto IEEE 1394Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. Registro de usuario d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 72 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM73
Especificaciones (Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)Sistema de grabaciónFotografías : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF))Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridgeSonido con imágenes fijas : Formato WAVEVídeo : AVI Motion JPEGMemoria : Memoria internaxD-Picture Card (16 MB - 2 GB) (TypeH/M, Standard) Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxelesDispositivo de captura de imagen : 1/2,5" CCD (filtro de colores primarios), 7.400.000 píxeles (brutos)Objetivo : Objetivo Olympus de 6,3 a 18,9 mm, de f3,1 a 5,9(equivalente a un objetivo de 38 a 114 mm en una película de 35 mm)Sistema fotométrico : Sistema de medición centradaVelocidad de obturación : 4 a 1/2.000 seg. Alcance de fotografía : 0,6 m a ∞ (W)/1,0 m a ∞ (T) (modo nomal) 0,1 m a ∞ (W)/0,6 m a ∞ (T) (modo macro) 0,05 m a ∞ (modo súper macro)Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 154.000 píxelesConector exterior : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamientoTemperatura : 0 a 40°C (funcionamiento)/-20 a 60°C (almacenamiento)Humedad : 30 a 90% (funcionamiento)/10 a 90% (almacenamiento)Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/ LI-40B) o un adaptador de CA especificado Dimensiones : 92 mm (ancho) × 55 mm (altura) × 20 mm (prof.) (sin salientes)Peso : 122 g (sin batería ni tarjeta) d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 73 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM74
(Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/ -10°C a 60°C (funcionamiento)/ -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm Peso : Aprox. 15 g (Cargador de batería (LI-40C) Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) Salida : CC 4,2 V, 200 mA Tiempo de carga : Aprox. 300 min. Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/ -20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm Peso : Aprox. 65 g Tenga presente que los cambios por mejoras de diseño y especificaciones pueden realizarse sin aviso previo. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 74 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM75
Precauciones de seguridad Precauciones Generales Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones de funcionamiento. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Por su seguridad y para evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Para conocer las medidas de seguridad relativas al uso de productos resistentes a la intemperie, consulte las secciones sobre resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitar daños, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente a la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras utiliza el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS.El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.PELIGROSi el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.ADVERTENCIASi el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.PRECAUCIÓNSi el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.¡ADVERTENCIA!PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.PRECAUCIÓNRIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICASNO ABRIR d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 75 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM76
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluidos los amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.).
- Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El uso del flash a una distancia demasiado cercana a los ojos del sujeto podría causarle pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
- Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
- Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
- Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
- Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
- Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
- Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
- Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 76 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM77
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
- Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
- Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
- En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa.
- Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. Precauciones acerca del uso de la batería PELIGRO
- La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
- Nunca caliente ni incinere las baterías.
- Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
- Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
- Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
- Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
- Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA
- Conserve la batería siempre seca.
- Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
- Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 77 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM78
- Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
- No utilice una batería si está rajada o quebrada.
- Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
- Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
- Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN
- Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
- La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
- Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 78 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM79
Para los clientes de Norte y Sudamérica Marcas comerciales
- Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
- xD-Picture Card™ es una marca comercial.
- Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
- Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Para clientes de Estados Unidos Declaración de conformidadNúmero de modelo: FE-220/X-785Marca comercial : OLYMPUSParte responsable :Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono:484-896-5000Este equipo cumple con la normativa FCCPARA EL USO EN EL HOGAR O LA OFICINAEste equipo cumple con la Parte 15 de la normativa FCC. Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes:(1) Este equipo no debe causar interferencias dañinas.(2) Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Para clientes de Canadá Este equipo digital de Clase B cumple con los requisitos de la normativa canadiense sobre equipos que provocan interferencias. d4337_oai_s_basic_00_bookfile.book Page 79 Wednesday, November 29, 2006 9:53 AM80
ManualFácil