InSinkErator C1300 - Dispensador de agua

C1300 - Dispensador de agua InSinkErator - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C1300 InSinkErator en formato PDF.

📄 16 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice InSinkErator C1300 - page 5

Preguntas de los usuarios sobre C1300 InSinkErator

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispensador de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C1300 - InSinkErator y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C1300 de la marca InSinkErator.

MANUAL DE USUARIO C1300 InSinkErator

  • Do not install in direct sunlight or outdoors. NOTICE Fire Hazard: To minimize possibility of fire, DO NOT store flammable items such as rags, paper or aerosol cans near the tank. DO NOT store or use petrol or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Leak Hazard: Regularly inspect dispenser and plumbing fittings for leaks, which can cause property damage and could result in personal injury. A steaming hot water tap, like any water heater, has a limited life and will eventually fail. To avoid possible property damage and personal injury, this steaming hot water tap should be regularly examined for leakage and/or corrosion and replaced when necessary. A drain pan, plumbed to an appropriate drain or outfitted with a leak detector, should be used in those applications where any leakage could cause property damage. ■ Use this water heater only for its intended use as described in this manual. ■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with hot water tap. To reduce the risk of injury, close supervision is required when an appliance is used near children. ■ Do not operate this product if it has been or appears to be damaged in any manner or after the product malfunctions, or is dropped. Return the complete product immediately to your retail dealer for inspection, and if necessary, adjustment or repair. Important: Always arrange the power cord so that it cannot come in contact with hot surfaces. ■ Do not disconnect the product from the power supply by pulling on the cord. ■ Do not use the product for other than its intended use as described in these instructions. The use of accessory attachments other than those recommended by the manufacturer may cause safety hazards. ■ The recommended connection may be made to an existing cold water line with a branch terminating with a shutoff valve, a pressure relief and dual check non-return valve sited adjacent to the product. Electric Shock Hazard: To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the product, flexible cord or plug to rain, moisture or any liquid or when standing in or on damp or wet surfaces. If any electrical product falls into water, UNPLUG it immediately. DO NOT REACH INTO THE WATER. Important: Prior to reconnecting to the power supply, the product should be inspected by a qualified technician. To reduce the risk associated with the ingestion of contaminants: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Personal Injury/Property Damage: To reduce the risk associated with hazardous voltage due to an installer drilling through existing electric wiring in the area of installation: Do not install near electric wiring which may be in path of a drilling tool when selecting the position to mount the system bracket. Also avoid the risk of drilling into water pipes which may result in property damage. This appliance must be earthed (grounded). This steaming hot water tap is equipped with a cord that has a grounding conductor and earth ground pin. The plug must be connected to an appropriate outlet that is properly installed and earthed (grounded) in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Check with a qualified electrician or tradesman if you are in doubt as to whether the steaming hot water tap is properly earthed (grounded). Electric Shock Hazard: Using an ungrounded (no earth ground) or improperly connected appliance can result in serious injury or death from electrical shock. To reduce the risk associated with choking: Do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product. Personal Injury/Property Damage: This tank is a non-pressurized tank. DO NOT modify this system. DO NOT close vent tube or connect other types of taps or valves to the tank. Use only the InSinkErator tap supplied. Use only parts provided. Contact an authorized InSinkErator Service agent for repairs or replacement components.Daños materiales: No apriete o quiebre la tubería de cobre. No deforme los últimos 25 mm (1 pulgada) de la tubería.■ Desempaquete los componentes del dispensador de agua caliente. ■ Coloque la tubería de cobre en un lugar firme y plano, alineándola cuidadosamente.■ Cerciórese de que la junta tórica negra esté correctamente asentada en la base de la cabeza del dispensador (la ranura en la parte interna del dispensador). ■ Para su satisfacción y seguridad, lea todas las instrucciones ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y AVISOS, incluida la sección de Información importante de seguridad, antes de instalar o utilizar este dispensador de agua caliente. ■ Cerciórese de que todo el cableado y conexiones eléctricas cumplen con los códigos locales. ■ Un tomacorriente estándar con conexión a tierra (con puesta a tierra), es necesario debajo del fregadero para la corriente eléctrica del dispensador. ■ El tomacorriente de la pared que acciona su dispensador debe tener suministro continuo de energía eléctrica. ■ Este tomacorriente debe tener fusibles y no debe ser controlado por el mismo interruptor de pared que opera el triturador de desperdicios de comida. El fusible/disyuntor requerido es 10 amperios para 230 voltios y 15 amperios para 120 voltios. ■ Para asegurar una operación apropiada, esta unidad no fue proyectada para enjuagarse con cloro. Si usted sospecha de elevados niveles de cloro en el agua, le recomendamos que use nuestro sistema de filtración de agua. ■ Para prevenir daños o que la unidad no funcione correctamente, la presión del agua debe estar entre 172 kPa - 862 kPa (1,7 bar - 8,6 bar; 25 psi - 125 psi). Temperatura ambiental (habitación) entre 10 ºC (50 °F) y 38 ºC (100,4 °F). ■ El movimiento de partes dentro del depósito que causa un ruido que repiquetea es normal. ■ Si el cordón de suministro está dañado, debe ser substituido por el fabricante, agente de servicio o personas calificadas similares, de modo que se eviten riesgos.

QUÉ DEBE SABER ANTES DE EMPEZAR

Equipo que puede necesitar: Equipo necesario: ■ Taladro■ Accesorios de compresión, Conexión-T o válvula de montaje■ Llave ajustable ■ Soportes para muro ■ Sierra perforadora ■ Llave de lavabo ■ Perforador Si usted necesita cortar un orificio de montaje en el fregadero de acero inoxidable, puede necesitar un perforador o una sierra perforadora de 35 mm (1,38 pulgadas) a 38 mm (1,5 pulgadas) para cortar acero inoxidable.

QUÉ NECESITA PARA COMENZAR

■ Destornilladores Phillips y de punta plana■ Lápiz■ Cinta métrica■ Nivel Las instrucciones están divididas en secciones principales, que se indican con números, y en subsecciones, que se indican con letras mayúsculas. El manual está organizado de este modo para que usted pueda tomar un descanso en cualquier momento luego de finalizar una sección o subsección sin que esto afecte al proceso de instalación.Proporciona una descripción paso a paso del proceso de instalación, con casillas de verificación que se pueden marcar conforme a su progreso en la instalación.Contiene ilustraciones sencillas que proporcionan instrucciones visuales y respaldan la descripción.ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y AVISOS a los que deberá prestar atención durante este paso.

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Requisitos del tamaño del orificio: – H1300, C1300: se requiere un orificio de 32 mm (1,26 pulgadas) a 38 mm (1,5 pulgadas). Consultar a un profesional antes de perforar en una superficie que no sea de acero inoxidable.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE UNA

CONFIGURACIÓN COMPLETA

Situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.Una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.Los avisos hacen referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.No conecte el tanque de agua caliente hasta llegar al paso 7B. Para evitar que el producto se dañe permanentemente, solo opere el tanque después de que esté lleno de agua. AVISO AVISO AVISO

PREPARACIÓN EMPIECE AQUÍ ■ Identifique ubicaciones para el dispensador, depósito y filtro (si corresponde). ■ Verifique para cerciorarse de que hay espacio adecuado (vea el gráfico a la izquierda) para manipular el dispensador para ser abierto completamente. ■ Verifique para cerciorarse de que el espacio no esté demasiado lleno (vea el gráfico a la izquierda). ■ Cerciórese de que haya un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra (con puesta a tierra) debajo del fregadero. ■ Cierre el suministro de agua.

El tomacorriente de la pared para el dispensador debe tener suministro continuo de energía eléctrica y tener fusible. No debe estar controlado por el mismo interruptor de pared que opera el triturador de desperdicios de comida. Si tiene que taladrar a través del fregadero o el mesado, es posible que necesite alquilar o comprar las herramientas apropiadas. Mínimo requerido del centro del orificio a la pared El espacio máximo disponible es de 76 mm (2,99 pulgadas). Daños materiales: No apriete o quiebre la tubería de cobre. No deforme los últimos 25 mm (1 pulgada) de la tubería. ■ Desempaquete los componentes del dispensador de agua caliente. ■ Coloque la tubería de cobre en un lugar firme y plano, alineándola cuidadosamente. ■ Cerciórese de que la junta tórica negra esté correctamente asentada en la base de la cabeza del dispensador (la ranura en la parte interna del dispensador).

INSTALACIÓN DEL DISPENSADOR

■ Pase los tubos a través del orificio del fregadero o del mesado hasta que la base quede apoyada. ■ Por debajo del fregadero, coloque la placa de montaje semicircular y la tuerca hexagonal sobre el perno roscado. Cerciórese de que la cabeza del dispensador está en el ángulo deseado. ■ Introduzca el destornillador en el orificio del lado de la llave hexagonal (formando una “T”) y use dicha llave para ajustar la tuerca y fijar el dispensador. Puede ser necesaria la ayuda de un asistente para sujetar el dispensador en el lugar mientras lo asegura.

LA INSTALACIÓN CORRECTA DEBE DURAR

*El sistema de filtración es opcional

SISTEMA DE FILTRO OPCIONAL Y KIT DE INSTALACIÓN■ Utilice sólo limpiadores suaves para limpiar el dispensador y los componentes plásticos. ■ Los limpiadores con ácidos, abrasivos, solventes alcalinos y orgánicos dañan los componentes plásticos y anulan la garantía. LIMPIEZA DEL DISPENSADOR Y DEL DEPÓSITORiesgo de descarga eléctrica: Para prevenir descargas eléctricas, desconecte la corriente eléctrica antes de reparar la unidad. Utilice solamente un tomacorriente eléctrico debidamente polarizado y con conexión a tierra (puesta a tierra).

■ Pre-taladre orificios guía de 3 mm (0,12 pulgadas) en las marcas. ■ Gire los tornillos en los orificios previamente taladrados, dejando expuestos 6,35 mm (0,25 pulgadas). ■ Cuelgue el depósito en los tornillos. ■ Ajuste los tornillos con sólo 1/2 giro en sentido horario. Los tornillos proporcionados se deben usar solamente en travesaños de madera o en gabinetes. Use soportes de pared (no suministrados) para la instalación en el muro.

MONTAJE DEL DEPÓSITO

■ Seleccione un punto debajo del fregadero para montar el depósito verticalmente dentro del alcance de la tubería y de las conexiones eléctricas. El depósito debe estar a 400 mm (15,75 pulgadas) o menos de las líneas de agua del dispensador y a 760 mm (29,92 pulgadas) o menos de un tomacorriente estándar con conexión a tierra (con puesta a tierra). ■ Mientras sostiene el depósito en su lugar en el punto seleccionado para la instalación, marque con un lápiz la ubicación para los 2 tornillos para colgar. Daños materiales: El depósito se debe ubicar a 400 mm (15,75 pulgadas) del dispensador y a 760 mm (29,92 pulgadas) o menos del tomacorriente estándar con conexión a tierra (con puesta a tierra). NO extienda las tuberías ni las líneas eléctricas. ■ Sin presionar el botón gris, coloque el adaptador de encaje a presión en el extremo del tubo azul sobre el ajuste de plástico izquierdo en el depósito y empuje hasta que haga clic en el lugar. (1) ■ Deslice el tubo blanco largo sobre el acople intermedio dentado y deslice hacia abajo aproximadamente 13 mm (0,51 pulgadas). ■ Deslice el tubo blanco pequeño sobre el adaptador liso extremo derecho y deslice hacia abajo aproximadamente 13 mm (0,51 pulgadas). (3) ■ Verifique visualmente si los tubos están comprimidos o con pliegues.Las abrazaderas de manguera no son necesarias para ninguna de las conexiones.El depósito se debe montar nivelado para asegurar una operación correcta.Deje 6,4 mm (0,47 pulgadas) para colgar el depósito.Daños materiales: Las líneas de agua comprimidas o bloqueadas pueden provocar daños en el depósito de agua. Verifique que los tubos estén conectados correctamente y estén presionados, tal como se mencionó. Riesgo de escaldado: No deje que el agua hierva. Ello podría ocasionar quemaduras graves.La temperatura preestablecida de fábrica es de 93 °C (200 °F). Para reajustar el termostato a 93 °C (200 °F), gire el indicador un poco a la derecha del vertical. Después de ajustar, presione la perilla del dispensador durante 20 segundos para que el agua se vuelva a calentar según el nuevo ajuste. ■ Para ajustar la temperatura del agua, gire el dial del termostato en el frente del depósito en sentido horario para incrementar la temperatura o gire en sentido antihorario para disminuir la temperatura. Repita si es necesario. Todos los cambios deben ser mínimos.Reemplace el cartucho del filtro cuando haya una disminución evidente en el flujo de agua del dispensador o si hay un sabor u olor desagradable en el agua. Una vez que haya cerrado los orificios de entrada y salida, y que la presión interna del filtro haya disminuido, el agua (cerca de 60 ml [2 onzas]) fluirá desde la tubería de ventilación. Si no se puede colocar el nuevo cartucho del filtro, introduzca el anterior y gírelo hasta que se asiente, a continuación, retírelo y vuelva a insertar el cartucho nuevo. El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo. GUÍA DE FILTRO Y REEMPLAZOInstrucciones para reemplazo de filtro: ■ Reemplace con un filtro InSinkErator

■ Coloque una cacerola o un secador de platos debajo del filtro para contener el drenaje del agua durante el cambio. ■ Gire lentamente el cartucho en sentido antihorario completamente hasta que se detenga (1/4 de giro). ■ Jale del cartucho en línea recta y hacia abajo, y deséchelo. ■ Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza del filtro. ■ Cuando el cartucho esté completamente encajado, la superficie superior de éste quedará a ras de la parte inferior de la cabeza del filtro. ■ Gire el cartucho en sentido horario hasta que se detenga (1/4 de giro). ■ Abra el dispensador para expulsar el aire contenido. ■ Deje correr el agua durante 3 minutos antes de usarla.

aprox. 93 °C (200 °F)AJUSTE DEL TERMOSTATO Del filtro o de la línea de suministro de aguaDe la línea de suministro de aguaAl dispensador INSTALACIÓN DE LA FILTRACIÓN (OPCIONAL) Tapón CONEXIÓN DEL DISPENSADOR AL DEPÓSITO

LLENADO DEL TANQUE Y CONEXIÓN

DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO

Cada vez que el dispensador de agua caliente no se utilice por periodos prolongados, desenchufe y drene la unidad. Si la temperatura está por debajo de los cero grados, deberá desenchufar la unidad y drenarla. ■ Desconecte la energía de la unidad (desconecte la unidad). ■ Empuje la palanca del dispensador de agua caliente y deje que el agua fluya hasta que esté fría. ■ Cierre el dispensador de agua fría en la válvula. ■ Desconecte los tubos del depósito. ■ Desenganche el depósito de la pared. ■ Sostenga el depósito volteado hacia abajo y drene el agua dentro del fregadero. ■ Seque con una toalla los restos de agua del área del depósito. ■ Reinstale el depósito en la pared y reconecte los tubos. ■ Retire y deseche el cartucho del filtro, si corresponde. ■ Para colocar nuevamente en perfecto funcionamiento la unidad, instale el nuevo cartucho del filtro (si corresponde) y abra el suministro de agua fría en la válvula. Pulse la palanca del grifo del dispensador de agua caliente y manténgala así hasta que el flujo de agua salga por el surtidor. Reconecte el cable de alimentación eléctrico. AVISO AVISO AVISO AVISO AVISO ■ Verifique que los tubos estén conectados correctamente y estén presionados, tal como se mencionó. ■ Conecte el tanque de agua caliente instantánea. Cerciórese de que la luz verde en la parte frontal del depósito esté iluminada. (Modelo H1300 únicamente).El agua estará fría al inicio.Deje transcurrir de 12 a 15 minutos para que el agua alcance la temperatura deseada.Es normal que se oigan ruidos sibilantes o de borboteo durante el ciclo de calentamiento inicial.Lesiones personales:• Verifique cada tres (3) meses que no haya señales de corrosión en el aspecto del agua que sale del dispensador.• Si hay decoloración o un aspecto ferroso, desconecte y drene la unidad tal como se describe en la sección Almacenamiento/Drenado de temporada en esta página del manual.• Si persiste la coloración del agua luego de drenar y llenar la unidad, suspenda el uso y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.Daños materiales: No utilice una extensión eléctrica con el dispensador. (Es necesario que haya un tomacorriente estándar con conexión a tierra debajo del fregadero a 760 mm. del dispensador).

Instale el tanque en sentido vertical; NO apriete los tornillos en exceso.Consulte las instrucciones de instalación del sistema de filtración para conocer los detalles y las especificacionesLesiones personales: No coloque el filtro por encima de una toma eléctrica o de otro aparato. Instale la cabeza y el soporte de tal forma que no sea necesario estirar, torcer o estirar la tubería. Separe el cartucho de la cabeza del filtro. Marque la ubicación de los orificios para la cabeza y el soporte en un lugar que permita cambiar el filtro. Haga orificios guía de 1/8" (0,3 cm), fije el soporte en la pared con tornillos de madera y gire éstos hasta que queden apretados. Introduzca el nuevo cartucho en la cabeza del filtro. La superficie superior del cartucho quedará rasante con el fondo de la cabeza del filtro cuando esté completamente encajado. Los tornillos incluidos sólo deben usarse en montantes de madera o gabinetes. Para instalarse en paneles de yeso utilice tarugos (no incluido). Daños materiales: Los tramos de tubo necesitan tener el mismo contorno del gabinete para dejar espacio de almacenamiento sin curvas pronunciadas. Los cortes de los tubos deben ser limpios, perpendiculares y no tener rebabas para garantizar una conexión correcta.De la línea de aguaHacia el dispensador Determine la longitud requerida del tubo y corte el tubo en forma perpendicular y sin dejar rebabas. Inserte un tubo blanco de 1/4" (0,6 cm) en el lado de entrada de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta. Inserte el otro tubo blanco de 1/4" (0,6 cm) en el lado de salida de la cabeza del filtro hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta. Daños materiales: no estire las líneas más de las 16" (40 cm) proporcionadas. Verifique que el (los) tubo(s) y el conector en “Y” estén bien ajustados. Inserte el (los) tubo(s) de cobre del dispensador en el conector rápido en “Y” y utilice el tapón para los modelos que solo suministran agua caliente. Conecte el tubo blanco de 1/4" (0,6 cm) de la salida del lado derecho en la cabeza del filtro en el conector rápido hasta que tope. Oprima una vez más para asegurar una conexión correcta. Para quitar el tubo de cada conector rápido, oprima el anillo de liberación y saque el tubo con cuidado. La descarga de agua de aproximadamente 2 oz. (60 ml) es normal, cuando el filtro es retirado. Conecte el tubo restante blanco de 1/4" (0,6 cm) a la línea de suministro de agua de entrada. Riesgo de quemadura: La llave suministra agua casi en ebullición (212 ˚F (100 ˚C)) la cual puede producir quemaduras instantáneas. Tenga cuidado cuando opere este equipo. Abra el suministro de agua. Oprima la manija HOT (CALIENTE) del dispensador hasta que salga el agua por el grifo (aproximadamente 1 a 2 minutos). Para los modelos F-1000S y F-1000, haga correr 2,25 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 3 minutos. Para los modelos F-2000S and F-2000, haga correr 3 galones por el filtro antes de utilizarlos (durante aproximadamente 4 minutos). Revise todas las conexiones para asegurarse de que estén apretadas y que no presenten fugas. Daños materiales: Conecte el tubo restante al agua fría de entrada solamente.Daños materiales: Conecte el tubo restante al agua fría de entrada solamente.

Instale una “T” (no incluido) en la línea de agua fría. Instale la válvula de control de agua dedicada con el accesorio de compresión de 1/4 (0.6 cm). (no incluido) En el extremo del tubo blanco de 1/4 (0.6 cm) que sale del conector rápido, deslice la tuerca de latón y el casquillo y luego colo- que el inserto para tubo. Inserte el tubo blanco de 1/4 (0.6 cm) en la conexión de compresión de 1/4 (0.6 cm) y apriete. Con sistema de filtro

CONEXIÓN FINAL DEL AGUA

AVISO AVISO Tubo de plástico de 1/4" (0.6 cm) Tuerca de latón Inserto de latón Casquillo Instale una “T” (no incluida) en la línea de agua fría. Instale la válvula de control de agua dedicada con el accesorio de compresión de 1/4" (0.6 cm) (no incluido). Deslice la tuerca de latón y el casquillo, que se proporcionan, en el extremo del tubo de cobre de 1/4" (0.6 cm) con la válvula de control sobre el tubo. Inserte el tubo de cobre en el adaptador de compresión de 1/4" (0.6 cm) y apriete. Sin sistema de filtro

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN El agua y el vapor escupen enérgicamente del surtidor sin conectar el dispensador.• La unidad está en ebullición.Puede ser normal durante la configuración inicial.• Presione la palanca del dispensador para liberar algo de agua del depósito.• Ajuste la temperatura del agua usando el dial en el frente del depósito.Recuerde que en altitudes elevadas, el agua hierve a bajas temperaturas. El agua no está caliente. • Puede ser que la unidad no esté enchufada.• El tomacorriente no funciona.• Cerciórese de que la unidad esté conectada adecuadamente a un tomacorriente con conexión a tierra (con puesta a tierra).• Cerciórese de que el disyuntor o los fusibles están funcionando correctamente.• Verifique que el tomacorriente no está desconectado.El agua está muy caliente o no calienta lo suficiente.• El termostato no está ajustado a sus necesidades.• Ajuste el termostato lentamente, luego presione la palanca del dispensador por 20 segundos para calentar agua fresca en la nueva configuración. Deje de 5 a 7 minutos para que el agua alcance la nueva temperatura.El agua sale del respiradero en vez del surtidor.

  • El tubo de salida está bloqueado. • Verifique que el tubo de salida no esté deformado, doblado ni apretado.• Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.El agua está goteando del surtidor/respiradero intermitentemente.• La cámara de expansión no está drenando correctamente debido a la baja presión de agua.• El surtidor está bloqueado.• Desconecte la unidad. Si el goteo no se detiene después de algunos minutos, verifique en la válvula de suministro para cerciorarse de que está totalmente abierta y no hay obstrucciones en la línea de agua que reduzcan la presión debajo de 172 kPa (1,7 bar; 25 psi); esto es, una válvula de montaje deficientemente montada, un filtro de agua obstruido o una válvula de cierre parcialmente abierta. • Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.El agua está goteando del surtidor/respiradero constantemente.• Los desechos en la línea de agua pueden estar asentados en la válvula del dispensador, y provocar así una fuga lenta de agua.• Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.• Pulse o gire la palanca del grifo de 7 a 10 veces para limpiar el grifo y las tuberías.El chorro de agua no es uniforme.
  • Desechos al extremo de la pieza. • Desatornille el extremo del surtidor y limpie los residuos.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE

El LED de luz verde al frente del depósito no está encendido. (Modelo H1300 únicamente)• Puede ser que la unidad no esté enchufada.• El tomacorriente no funciona.• Cerciórese de que el disyuntor o los fusibles están funcionando correctamente.• Verifique que el tomacorriente no está desconectado.Decoloración del agua/apariencia de oxidado.

  • Corrosión de la unidad. • Desenchufe y drene hasta el momento indicado en la sección Almacenamiento temporal/drenaje de la página 11 de este manual. Si persiste la decoloración de agua luego del drenaje y el llenado de la unidad, discontinúe el uso y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.

PROBLEMAS DE FILTRACIÓN

Gusto u olor del agua.El nuevo filtro no cabe.El filtro tiene fuga.No hay flujo de agua o bajo flujo de agua.• La dirección del flujo de agua del filtro es incorrecta.• El filtro necesita ser enjuagado.• La vida útil del filtro caducó.• La cabeza y el soporte no giran totalmente.• Rotura de la junta tórica del filtro.• La cabeza y el soporte no giran totalmente.• Rotura de la junta tórica del filtro.• La vida útil del filtro caducó.• Revise las instrucciones de conexión del tubo del filtro.• Pulse o gire la palanca y deje correr el agua hasta que salga fría.• Si no hay cambios, reemplace el cartucho del filtro.• Saque el filtro nuevo y ponga el filtro antiguo.• Retire, inspeccione, reinstale el cartucho del filtro.• Vuelva a instalar el filtro anterior y gire hasta que se detenga por completo. Verifique si hay fugas.• Reemplace el cartucho del filtro. Vea la página 11. InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “el Fabricante”, “nosotros”, “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada al consumidor propietario original del producto de InSinkErator por el cual se extiende esta garantía (el “Producto de InSinkErator”), o a cualquier otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”). InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante el “Período de garantía”, que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator. Qué cubre la garantía Esta garantía limitada cubre defectos en materiales y mano de obra, sujeto a las excepciones detalladas a continuación, en Productos de InSinkErator utilizados por un Cliente e incluye el costo de todos los repuestos y servicios de mano de obra. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.Qué no cubre la garantía Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:

  • Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales. • Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.No se aplica ninguna otra garantía expresa Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada o a brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios.Qué haremos para solucionar los problemas Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, consulte el Listado de Agencias de Servicio adjunto.En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra. El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente con el centro de servicio de InSinkErator para recibir el servicio de garantía de reparación o reemplazo. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.Limitación de responsabilidad EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.El término “daños consecuentes” debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.

INFORMACIÓN DE GARANTÍA

Daños materiales: Para reducir el riesgo relacionado con daños materiales por fugas y desbordes de agua y para garantizar un funcionamiento óptimo:

  • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de instalar y utilizar este sistema.
  • La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. Requisitos del sistema (tanque de agua caliente, sistema de filtración y dispensador):
  • Los tubos flexibles de ventilación y de salida se deben conectar de forma correcta al dispensador que proporcione el fabricante. No deben tener obstrucciones ni deben conectarse a un dispensador normal ni de otro tipo.
  • No instale el sistema en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima del agua de operación de este sistema es de 100 °F (37,8 °C). Fíjelo solamente a un suministro de agua fria.
  • No instale el sistema si la presión del agua supera los 125 psi (862 kPa). Si la presión del agua supera los 80 psi (552 kPa), debe instalar una válvula reductora de presión. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo revisar la presión del agua.
  • No instale en lugares donde se puedan presentar condiciones de golpe de ariete. Si se dan estas condiciones, debe instalar un protector para golpe de ariete. Comuníquese con un plomero profesional si no está seguro sobre cómo verificar esta condición.
  • Donde se instale un dispositivo de prevención del contraflujo en un sistema de agua, también se debe instalar un dispositivo para el control de la presión debido a la dilatación térmica.
  • Proteja la unidad del congelamiento, cierre el suministro de agua, retire el cartucho de filtro, drene el tanque de agua caliente y la tubería cuando prevea que las temperaturas descenderán por debajo de los 40 °F (4,4 °C); consulte la sección Almacenamiento/ Drenado de temporada.
  • No utilice antorchas ni otras fuentes de temperatura elevada cerca del sistema, los cartuchos, los acoples plásticos o la tubería plástica.
  • No realice la instalación cerca de tuberías de agua que estén en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte.
  • Instale el sistema en un lugar donde se evite que sea golpeado por otros objetos utilizados en el área de instalación.
  • Cerciórese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua.
  • Asegúrese de que toda la tubería y los acoples estén sujetados con firmeza y que no tengan fugas.
  • No realice la instalación con tubería rígida. El sistema es para utilizarlo con líneas plásticas de agua (como tubería PEX, PE, PP).
  • No instale este sistema si falta alguno de los collares de conexión rápida en el cabezal del filtro o el conector rápido en Y. Llame a un agente de servicio autorizado de InSinkErator si faltan los collares de cualquiera de los acoples.
  • En los sistemas que utilizan grifos modelo HC de dos manijas, opere solo una manija a la vez.
  • Importante: No permita que la unidad hierva el agua de forma continua.
  • Inspeccione el sistema con regularidad. Si hay señales de fugas de agua, cierre el suministro de agua y comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator.
  • Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales.
  • Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con un agente de servicio autorizado de InSinkErator (en el reverso de la página encontrará la información de contacto). Consideraciones adicionales cuando utilice el sistema de filtro:
  • El cartucho desechable del filtro se DEBE reemplazar cada 6 meses, según la capacidad asignada o antes si se presenta una reducción evidente del caudal de flujo.
  • Si no se reemplaza el cartucho desechable según la frecuencia recomendada, se podrá ver reducido el funcionamiento de filtro y podrán producirse grietas en la caja del filtro, lo que causará fugas y desbordes de agua.
  • Proteja el filtro del congelamiento; retire el cartucho del filtro cuando se prevea que las temperaturas pueden descender por debajo de los 40 °F (4,4 °C).
  • No instale el sistema en áreas donde la temperatura ambiente pueda superar los 110 °F (43,3 °C).
  • No realice la instalación en la luz directa del sol o en exteriores. AVISO

INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD

Riesgo de incendio: Para disminuir las posibilidades de que se produzca un incendio, NO guarde productos inflamables, tales como trapos, papel o aerosol enlatados, cerca del tanque. NO almacene ni utilice petróleo u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este u otros dispositivos. Riesgo de fugas: Revise periódicamente el dispensador y los acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y provocar lesiones personales. Un dispensador de agua caliente, como cualquier calentador de agua, tiene una vida limitada y eventualmente fallará. Para evitar posibles daños materiales o lesiones personales, este dispensador de agua caliente debe ser regularmente examinado por fugas y reemplazado cuando sea necesario. Se recomienda instalar un depósito de desagüe conectado a un desagüe adecuado o equipado con un detector de fugas en aquellos usos en los que las fugas puedan causar daños materiales. ■ Utilice el calentador de agua solo según su uso previsto, como se describe en este manual. ■ Este artefacto no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya brindado supervisión o instrucciones con respecto al uso del artefacto. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el dispensador de agua caliente. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños. ■ No opere este producto si está dañado o si parece tener algún daño o si presenta fallas o se cae. Envie de regreso el producto completo de inmediato a su distribuidor para que lo inspeccione y, si es necesario, lo ajuste y repare. Importante: Siempre ubique el cable de alimentación donde no pueda entrar en contacto con superficies calientes. ■ No desconecte el producto de la fuente de alimentación halando el cable. ■ No utilice el producto con fines diferentes a su uso previsto, según como se describe en estas instrucciones. Si a los accesorios se les da un uso diferente al recomendado por el fabricante, podrán presentarse riesgos para la seguridad. ■ La conexión recomendada se puede realizar a una línea de agua fría que ya esté instalada con una derivación que termine con una válvula de cierre, una válvula de alivio de presión y una válvula doble antirretorno localizadas junto al producto. Riesgo de descarga eléctrica: A fin de reducir el riego de descarga eléctrica, no sumerja ni exponga el producto, ni el cable flexible ni el enchufe a la lluvia, la humedad ni a ningún líquido ni se pare en charcos o superficies húmedas. Si cualquier producto eléctrico cae al agua, DESCONÉCTELO de inmediato. NO SE INTRODUZCA EN EL AGUA. Importante: Antes de volver a conectar la fuente de alimentación, un técnico calificado debe inspeccionar el producto. Para reducir el riesgo de ingestión de contaminantes: No use el producto con agua que sea microbiológicamente insegura o de dudosa calidad sin realizar una desinfección adecuada antes o después de utilizar el sistema. Lesiones personales y daños materiales: Para reducir el riesgo de tensión peligrosa debido a que el instalador perforó el cableado eléctrico en el área de la instalación: No realice la instalación cerca de cableado eléctrico que pueda estar en la trayectoria del taladro cuando seleccione la ubicación de montaje del soporte del sistema. También evite el riesgo de taladrar tuberías de agua, pues podría causar daños materiales. Este aparato debe tener conexión a tierra. Este dispensador de agua caliente está equipado con un cordón que tiene un conductor a tierra y una espiga puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente apropiado que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. No cambie el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. Consulte con un electricista calificado o al comerciante si tiene dudas sobre la conexión a tierra adecuada del dispensador de agua caliente. Riesgo de descarga eléctrica: Utilizar un aparato conectado incorrectamente o sin conexión a tierra (ninguna puesta a tierra), puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte por descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de asfixia: No permita que los niños menores de 3 años accedan a piezas pequeñas durante la instalación de este producto. Lesiones personales y daños materiales: Este tanque no es presurizado. NO modifique este sistema. NO cierre el tubo de ventilación ni conecte otro tipo de dispensadores o válvulas al tanque. Use sólo el dispensador InSinkErator suministrado. Use sólo las piezas suministradas. Comuníquese con un agente de servicio InSinkErator autorizado para reparar o reemplazar los componentes. C1300-SS/ H1300-1,-2: 1-año de garantía14 15 Dommage matériel : ne pincez pas et ne brisez pas le tube en cuivre. Ne déformez pas les derniers 25 mm du tube.■ Déballez les composants du robinet d’eau bouillante.■ Sur une surface ferme et plate, redressez soigneusement le tube en cuivre.■ Assurez-vous que le joint torique noir est correctement assis dans la base de la tête du robinet (cannelure sur la face inférieure du robinet). ■ Pour votre satisfaction et votre sécurité, lisez toutes les directives, LES MISES EN GARDE, LES AVERTISSEMENTS et LES AVIS, y compris la section Renseignements importants sur la sécurité, avant d’installer ou d’utiliser ce robinet d’eau bouillante. ■ Assurez-vous que le câblage et les raccordements électriques sont conformes aux codes locaux. ■ Une prise électrique standard mise à la terre est requise sous l’évier pour l’alimentation électrique du robinet. ■ La prise murale à laquelle est raccordé votre robinet doit être alimentée en permanence en énergie électrique. ■ Cette prise doit incorporer un fusible et ne doit pas être contrôlée par l’interrupteur mural qui contrôle la mise en marche du broyeur de déchets. Le fusible/disjoncteur doit être de 10 A pour une tension de 230 volts et de 15 A pour une tension de 120 volts. ■ Pour un fonctionnement adéquat, cette unité ne doit pas être nettoyée au chlore. Si vous pensez que la teneur en chlore de votre eau est élevée, nous vous recommandons d’utiliser notre système de filtration d’eau. ■ Pour éviter d’endommager l’unité ou son mauvais fonctionnement, la pression d’eau doit se situer entre 172 et 862 kPa (1,7 et 8,6 bars; 25 et 125 lb/po²). La température ambiante (de la pièce) doit se situer entre 10 et 38 ºC. ■ Le cliquetis produit par les pièces mobiles à l’intérieur du réservoir est normal. ■ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de services ou des personnes qualifiées similaires afin d’éviter tout danger. CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AVANT DE COMMENCER Outils dont vous pourriez avoir besoin :Outils requis :■ Perceuse■ Raccord à compression, raccord en T ou vanne à étrier■ Clé à molette ■ Dispositifs d’ancrage pour cloisons sèches ■ Scie cylindrique ■ Clé pour lavabo ■ Emporte-pièce Si vous devez découper un trou de montage dans un évier en acier inoxydable, vous aurez peut-être besoin d’un emporte-pièce ou d’une scie cylindrique de 35 à 38 mm pour couper l’acier inoxydable. CE DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR COMMENCER ■ Tournevis cruciforme et tournevis à pointe plate■ Crayon■ Ruban à mesurer■ NiveauCes directives sont réparties dans des sections principales numérotées et dans des sous-sections désignées par des lettres majuscules. Le manuel est établi ainsi pour vous permettre de faire une pause à tout moment après avoir terminé une section ou une sous-section, sans affecter le processus d’installation. Fournit une description étape par étape de l’étape d’installation avec des cases qui peuvent être cochées à mesure que vous progressez dans le processus d’installation.Des illustrations simples donnent une directive visuelle pour appuyer la description.AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE et AVIS qui nécessiteront votre attention pendant l’étape.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : InSinkErator

Modelo : C1300

Categoría : Dispensador de agua