B500 - Broyeur RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B500 RIDGID en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina portátil para biselar tubos |
| Marca | RIDGID |
| Modelo | B500 |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 13,3 x 15,8 x 11,5 pulgadas (338 x 401 x 292 mm) |
| Peso | 52,5 lb (23,8 kg) con cabezal de corte y manivela |
| Alimentación eléctrica | 120 V, 12,5 A, 50/60 Hz o 230 V, 6,5 A, 50/60 Hz |
| Velocidad de rotación en vacío | 950 rpm |
| Potencia del motor | 1,2 HP |
| Ángulos de biselado | 30°, 37,5° y 45° (según cabezal de corte) |
| Espesor de tubería/chapa | 0,188 a 0,50 pulgadas (4,8 a 12,7 mm) |
| Ancho de talón | 0 a 0,188 pulgadas (0 a 4,8 mm) en incrementos de ~1/32 pulg. (0,8 mm) |
| Materiales compatibles | Acero y acero inoxidable (principalmente acero dulce A53) |
| Equipos básicos | Cabezal de corte con 6 cuchillas, llaves de montaje, grasa, manivela, manual de instrucciones |
| Accesorios opcionales | Cabezales de corte adicionales (30°, 37,5°, 45°), adaptador TBM-36, cuchillas de repuesto |
| Nivel de presión sonora | 92 dB(A) (K=3) |
| Nivel de potencia sonora | 105 dB(A) (K=3) |
| Mantenimiento | Limpieza después de cada uso, lubricación mensual, rotación/reemplazo de cuchillas, inspección de escobillas cada 6 meses |
| Seguridad | Protección ocular y auditiva obligatoria, evitar ropa holgada, no usar taladro o llave de impacto, mantener distancias de seguridad |
| Garantía | Garantía de por vida (Full Lifetime Warranty) contra defectos de materiales y mano de obra |
Preguntas frecuentes - B500 RIDGID
Preguntas de los usuarios sobre B500 RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B500 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B500 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO B500 RIDGID
Biseladora de tubos portátil

Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.
Biseladora de tubos portátil Modelo B-500
| Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características. | |
| No. de serie | |
Índice de materias
Formulario de registro para el número de serie de la máquina....39
Simbología de seguridad......41
Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas
Seguridad en la zona de trabajo 41
Seguridad eléctrica 41
Seguridad personal 42
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas....42
Servicio 43
Información de seguridad específica
Seguridad de la biseladora ....43
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción 44
Especificaciones 45
Equipo estándar....45
íconos 45
Inspección previa a la operación ....46
Instrucciones de puesta en marcha y operación ....46
Preparación de la pieza trabajada 47
Instalación para pieza fija/biseladora móvil 48
Instalación para biseladora fija/tubo en rotación ....48
Biselado 50
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza....54
Lubricación....54
Rotación y cambio de las placas de corte ....55
Cambio del cabezal cortador ....55
Cambio de las escobillas de carbón 56
Disyuntor 56
Ajuste de la placa de deslizamiento....56
Equipo opcional ....57
Almacenamiento de la máquina ....57
Servicio y reparaciones....57
Eliminación de la máquina ....58
Declaración de la Comunidad Europea....Interior de la carátula posterior
Garantía de por vida ....Carátula posterior
*Traducción del manual original
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.

PELIGRO Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muente o lesiones graves.

ADVERTENCIA Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.

UIDADO Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo indica que cuando utilice este equipo siempre debe usar gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales y debe usar protección para los oídos, con el fin de reducir el riesgo de lesiones.

Este símbolo indica que hay riesgo de descargas eléctricas.

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos y otras partes del cuerpo se corten debido a piezas en rotación o en movimiento.

Este símbolo indica que la máquina puede volcarse y causar lesiones por golpes o aplastamiento.

Este símbolo indica no debe usarse un taladro, herramienta de impacto ni herramienta eléctrica para impulsar este aparato.
Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas\*
ADVERTENCIA
Lea y entienda todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta máquina eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que siguen, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA!
El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a máquinas enchufadas en un tomacorriente (maquinas con cordón) o a máquinas que funcionan con baterías (maquinas sin cordón).
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
- No haga funcionar las máquinas eléctricas en ambientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas eléctricas pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo.
- Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y espectadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
- El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar una máquina eléctrica provista de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomaco - rrien tes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Evite el contacto de su cuerpo con artefactos conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el
ries go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
- No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Cuando a un aparato eléctrico le entra agua, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los alargadores dis e ña - dos para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente protegido GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad.
Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use ninguna máquina eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
- Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad anti - deslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
-
Evite echar a andar un aparato sin querer. Asegure que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar el aparato a la corriente eléctrica o de conectarlo a sus baterías, de tomarlo o acarrear lo. Se producen accidentes cuando se transportan máquinas eléctricas con el dedo puesto sobre su interruptor, o se las enchufa o conecta a la fuente de corriente con el interruptor en la posición de ENCEN-DIDO.
-
Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina eléctrica puede producir lesiones personales.
- No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la máquina eléctrica en situaciones inesperadas.
- Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
- Si se proporcionan dispositivos para conectar aparatos de extracción y recolección de polvo, asegure que estén bien conectados y utilizados. La recolección de polvo puede reducir los peligros asociados al polvo.
- No deje que su familiaridad con las herramientas le haga abandonar los principios de seguridad de las máquinas. Un descuido puede causar una lesión grave en menos de un segundo.
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
- No fuerce los aparatos eléctricos. Use el equipo correcto para la tarea que está por realizar. Con la máquina eléctrica adecuada se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
- Si el interruptor del aparato no lo enciende o no lo apaga, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
- Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desenchúfelo y/o extráigale las baterías, si es posible. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
- Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con este aparato o no hayan leído estas instrucciones de operación. Las máquinas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
- Haga la mantención necesaria de las máquinas eléctricas. Revise el equipo para verificar que las piezas móviles no estén mal alineadas o agarrotadas. Verifique que no tenga partes rotas ni presente alguna otra condición que podría afectar
su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las hojas y filos de corte afilados y limpios. Las herramientas de corte provistas de filos afilados son menos propensas a agarrotarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la máquina eléctrica, accesorios y barrenas, etc., únicamente conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para trabajos diferentes a los que le corresponden podría producir una situación peligrosa.
- Mantenga los mangos y superficies de agarre secos, limpios y exentos de grasa y aceite. Si están resbalosos los mangos y superficies de agarre, no podrá trabajar con seguridad ni controlar la máquina en situaciones inesperadas.
Servicio
- Encomiende el servicio de la máquina eléctrica únicamente a técnicos calificados que usen repues tos idénticos a las piezas originales. Así se garantiza la continua seguridad de la máquina eléctrica.
Información de seguridad es- pecífica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad im portante que es específica para esta herramienta.
Antes de utilizar la biseladora de tubos portátil Modelo B-500, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario.
Seguridad de la biseladora
- Siempre use protección adecuada para los ojos y los oídos. Las herramientas cortantes pueden romperse o hacerse pedazos. Al cortar, se generan virutas que pueden caer a los ojos o lanzarse hacia los ojos. Al cortar se produce mucho ruido que con el tiempo puede dañar los oídos.
- Siempre use equipo de protección personal apropi-
ado. Según corresponda para cada situación, coló - quese equipo de protección como máscara, mangas largas, calzado de seguridad, casco y otros equipos, con el fin de reducir el riesgo de lesiones personales.
- No use ropa suelta cuando haga funcionar la máquina. Mantenga abotonadas las chaquetas y las mangas. No estire las manos por encima de la máquina, que puede enganchar la ropa y enmarañarla.
- Mantenga a los espectadores alejados de la zona de trabajo. Coloque una barrera o una barricada en un radio de por lo menos 6 pies (2 metros) alrededor de la zona de trabajo. Podrían lanzarse virutas o partes averiadas de la herramienta de corte y causar lesiones más allá de la zona inmediata. Una barrera o barricada que deja espacio alrededor de la zona de trabajo reduce el riesgo de lesiones.
- Una sola persona debe controlar la tarea y el interruptor que enciende y apaga la biseladora. Cuando la máquina está en marcha, la única persona que debe estar en la zona de trabajo es el operario. Esto ayuda a evitar lesiones.
- La pieza trabajada y la biseladora deben estar bien apoyadas. Asegure que la biseladora esté bien agarrada a la pieza trabajada. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes o aplastamiento al impedir que la máquina y el tubo se vuelquen y se caigan.
- No ponga en marcha la biseladora si tiene las pla - cas de corte en contacto con la pieza trabajada. Permita que el cabezal cortador alcance su velocidad máxima antes de colocarlo cuidadosamente sobre la pieza trabajada. El cortador se podría atascar, desplazar o dar un culatazo si la máquina se echa a andar estando en contacto con la pieza trabajada.
- Mantenga apartadas las manos del cabezal cortador cuando esté girando. Permita que las piezas se detengan por completo antes de tocar la herra -mienta o el tubo. Esto reduce el riesgo de en-marañarse con las piezas en rotación.
- No use máquinas eléctricas como taladros o apa - ratos de impacto para impulsar la biseladora. Impulse la biseladora a mano solamente. El uso de un aparato motorizado para impulsar la biseladora aumenta el riesgo de lesiones.
- Evite respirar el polvo generado al biselar un tubo. Algunos polvos contienen sustancias químicas que pueden provocar cáncer, defectos congénitos o alguna otra lesión grave. Tome en cuenta el material del tubo y de sus revestimientos cuando determine cuál protección debe usar contra materiales inhalados, in-
cluyendo los materiales tales como las pinturas con base de plomo.
El riesgo debido a la exposición al polvo depende de la frecuencia con que usted hace este tipo de trabajo y la concentración de polvo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en un lugar bien ventilado y use protección respiratoria seleccionada conforme a los reglamentos y normas correspon-dientes, como se indica en ANSI Z88.2 y OSHA.
- No modifique la biseladora ni la use para ningún otro fin. Si usa la biseladora para otras aplicaciones o si la modifica, podría dañar la herramienta, dañar los acoplamientos y/o causar lesiones personales.
- Antes de operar esta herramienta, lea y entienda las instrucciones y advertencias para todos los equi-pos y materiales que usará, con el fin de reducir el riesgo de lesiones graves.
El folleto de la Declaración de Conformidad de la Comuni - dad Europea (890-011-320.10) se adjuntará a este ma nual en forma de folleto independiente, cuando se requiera.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
- Comuníquese con el distribuidor RIDGIDen su localidad.
- Visite RIDGID.com para averi guar dónde se en cuentran los centros autorizados de Ridge Tool más cercanos.
- Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rttechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción
La biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDCID se usa para biselar la mayoría de los extremos de tubos de acero y de acero inoxidable y bordes de chapa en materiales de un espesor de hasta 0,5 pulgadas (13 mm), para prepararlos para la soldadura. Los cabezales cortadores cónicos, que tienen placas de corte reemplazables (vea la Figura 24), se impulsan mediante un motor y caja de engranajes; mediante el uso del cabezal cortador correspondiente, se producen biseles de 30°, 37,5° o 45°.
El bisel se genera con una sola pasada, sin necesidad de preparación adicional. No se usa aceite refrigerante ni aceite de corte. El ancho del talón del bisel se puede ajustar en incrementos de aproximadamente" (0,8 mm), desde 0 hasta 0,188" (0 a 4,8 mm). La biseladora agarra la pieza trabajada con firmeza entre rodillos guía y un rodillo de mando. Incluye una manivela manual, desprendible, para impulsar el cabezal cortador sobre el material. Hay luces indicadoras para señalar cuál es la correcta velocidad de la manivela. El bastidor ayuda a proteger el motor y caja de engranajes, y facilita la manipulación de la biseladora.

text_image
Tornillo de alimentación del cortador Calibre para ajustar el ancho del talón Tornillo de sujeción Motor Tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento Etiqueta de advertencia RIDGID Luces indicadoras Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Manivela Etiqueta de rotación Eje de mando Bastidor
text_image
Etiqueta de instrucciones Brazos de ajuste Rodillos guía Rodillo de mando Placa de montaje Disyuntor
text_image
Tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento Cabezal cortador con placas de corte Placa antidesgasteFigura 1 – Biseladora Modelo B-500

text_image
0,188 a 0,5 pulg. máx. Ángulo del biselado Ancho del talónFigura 2 – Configuración del biselado
Especificaciones
Diámetro de la pieza...Mínimo: Tubo IPS de 4" Máximo: Chapa plana
Espesor de la pared del
tubo o de la chapa .....Mínimo: 0,188 pulg. (4,8 mm) Máximo: 0,50 pulg. (12,7 mm) El espesor del material no puede variar en más de 0,031 pulg. (0,8 mm).
Orientación del tubo
o de la chapa......Horizontal (vea la Figura 6.)
Ángulos de
los biseles....37,5°, 30° y 45° (con los cabe za - les cortadores correspondientes)
Ancho del talón ......0 a 0,188 pulg. (4,8 mm) en incrementos de aproximadamente 132 pulg. (0,8 mm).
Materiales* ......Acero y acero inoxidable, de casi todo tipo
*El cabezal cortador y las placas de corte están optimizados para tubos de acero dulce estándar A53. Con otros materiales, puede anticiparse una menor vida útil de las placas de corte.
*La capacidad de biselar depende de diversos factores, que incluyen el tipo, composición química y dureza del material, la cantidad de material que se eliminará, y otros factores. En algunos casos no es posible biselar un material o podrían dañarse las placas de corte del cabezal. Si tiene alguna pregunta acerca del material que se desea biselar, comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool.
Funcionamiento en ralentí
Velocidad N° .....950/min
Motor:
Tipo......Universal
Potencia....1,2 HP
Clasificación
nominal .....120 V, 12,5 A, 50/60 Hz
230 V, 6,5 A, 50/60 Hz
Dimensiones:
Altura ....13,3 pulg. (33,8 cm)
Largo 15,8 pulg. (40,1 cm)
Anchura .....11,5 pulg. (29,2 cm)
Peso .....52,5 libras (23,8 kg) con el cabezal cortador y la manivela
Presión de sonido (L _PA )* 92 dB(A), K=3
Potencia de sonido (L _WA )* 105 dB(A), K=3
* Las determinaciones de sonido se miden según una prueba estándar conforme a la Norma EN 62841-1. - Las emisiones de sonido pueden variar según dónde se ubique el usuario y el uso específico de estos aparatos.
- La exposición diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicación y se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando sea necesario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempo durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que no se usa. Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso del período de trabajo.
Equipo estándar
La biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID incluye:
- Cabezal cortador, con un juego de seis placas de corte (instaladas)
- Llave T15 para los tornillos de inserción de las placas de corte
- Grasa antiadherente para los tornillos de inserción de las placas de corte
- Llave inglesa de 1"
- Llave hexagonal de 516 "
- Manual del operario

Figura 3 – Equipo estándar
íconos

Encendido

Apagado

Figura 4 – Número de serie de la máquina
La placa con el número de serie de la biseladora Modelo B-500 está ubicada a un costado del motor. Los últimos 4 dígitos indican el mes y el año de su fabricación.
AVISO La selección apropiada de los materiales y de los métodos de instalación, unión y conformado es res po nsa-bilidad del diseñador y/o del instalador del sistema. El sistema podría fallar si se seleccionan mal los materiales y métodos.
El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la corrosión se pueden contaminar durante la instalación, unión y conformado. Esta contaminación podría causar corrosión y fallas prematuras. Es necesario completar una cuidadosa evaluación de los materiales y métodos para las condiciones de servicio específicas, inclusive las condiciones químicas y térmicas, antes de intentar una instalación. (Vea el AVISO en la sección Preparación de la pieza trabajada.)
Inspección previa a la operación
ADVERTENCIA


Antes de cada uso, inspeccione la biseladora y co- rrija cualquier problema para reducir el riesgo de lesiones graves por choque de electricidad, enma rañamiento, lesiones por aplastamiento y otras causas, y para que no se dañe la biseladora.
- Asegure que la biseladora esté desenchufada y oprima el botón de APAGADO.
-
Limpie el aceite, grasa, suciedad y virutas presentes en la biseladora, incluyendo las manijas y controles. Esto facilita su inspección y ayuda a evitar que la herramienta o los controles se resbalen de sus manos. Limpie y mantenga la máquina de acuerdo con las Instrucciones de mantenimiento.
-
Inspecciones la biseladora para verificar lo siguiente:
-
El cordón y su enchufe no están dañados ni modificados.
- La máquina está bien ensamblada, bien manteni- da y completa.
- No hay piezas rotas, desgastadas, faltantes, mal ali - neadas ni agarrotadas, y no hay daños de ningún tipo.
- La superficie moleteada del rodillo de mando está limpia y en buenas condiciones. Si es necesario, limpie el rodillo con una escobilla de alambre. Si la superficie moleteada está desgastada o sucia, el rodillo de mando se puede resbalar o desviarse durante su uso. La suciedad en la superficie moleteada o en el rodillo puede causar una contaminación ferrosa del acero inoxidable.
- Las etiquetas de advertencia y de instrucciones están presentes y son legibles (vea la Figura 1).
- Los sujetadores y el cabezal cortador están bien asegurados.
- El eje de mando gira solamente en sentido hacia la derecha (según se indica en la etiqueta).
- Los bordes filosos de las placas de corte en el ca-bezal cortador no están desgastadas, deformadas, aportilladas ni tienen ningún otro problema. Las pie-zas de corte están bien aseguradas. Las placas de corte embotadas, dañadas o flojas pueden dañar la herramienta, hacer biselados de mala calidad y aumentar el riesgo de lesiones.
- No existe ninguna otra condición que impide su funcionamiento seguro y normal.
Si se encuentra algún problema, no utilice la herramienta hasta que se haya reparado.
- Inspeccione cualquier otro aparato que use y hágale la mantención conforme a sus instrucciones para asegurar su buen funcionamiento.
Instrucciones de puesta en marcha y operación
ADVERTENCIA




Siempre use protección apropiada para los ojos y los oídos. Las herramientas cortantes se pueden romper o destrozarse. El corte produce virutas que se pue den lanzar o caer hacia los ojos. El corte produce mu cho ruido que con el tiempo puede dañarle los oídos.
No use ropa suelta cuando haga funcionar la má - quina. Mantenga abotonadas las chaquetas y las mangas. No estire las manos por encima de la má - quina, que puede enganchar la ropa y enmarañarla.
Mantenga a los espectadores alejados de la zona de trabajo. Coloque una barrera o una barricada en un radio de por lo menos 6 pies (2 metros) alrededor de la zona de trabajo. Podrían lanzarse virutas o partes averiadas de la herramienta de corte y causar lesiones más allá de la zona inmediata. Una barrera o barricada que deja espacio alrededor de la zona de trabajo reduce el riesgo de lesiones.
Una sola persona debe controlar la tarea y el interruptor que enciende y apaga la biseladora. Cuando la máquina está en marcha, la única persona que debe estar en la zona de trabajo es el operario. Esto ayuda a evitar lesiones.
Mantenga la pieza trabajada y la biseladora bien apoyadas. Asegure que la biseladora agarre bien la pieza trabajada. Esto reduce el riesgo de lesiones por golpes o aplastamiento al impedir que la máquina y el tubo se vuelquen y se caigan.
No ponga en marcha la biseladora si tiene las placas de corte en contacto con la pieza trabajada. Permita que el cabezal cortador alcance su velocidad máxima antes de acercarlo cuidadosamente para que agarre el tubo. El cabezal cortador se podría atascar, desplazar o dar un culatazo si la máquina se echa a andar estando en contacto con la pieza trabajada.
Mantenga apartadas las manos del cabezal cortador cuando esté girando. Permita que las piezas se detengan por completo antes de tocar la herramienta o tubo. Esto reduce el riesgo de enmarañarse con las piezas en rotación.
No use máquinas eléctricas como taladros o aparatos de impacto para impulsar la biseladora. Impulse la biseladora a mano solamente. El uso de un aparato motorizado para impulsar la biseladora aumenta el riesgo de lesiones.
Haga la puesta en marcha de la biseladora y hágala funcionar de acuerdo con estos procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones por choque de electricidad, enmarañamiento, golpes, aplastamiento o por otras causas, y para que no se dañe la máquina.
-
Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente:
-
Hay suficiente luz.
- No hay líquidos, vapores o polvo inflamables que se podrían encender. Si éstos están presentes, no trabaje en ese lugar hasta que haya identificado el origen de las sustancias inflamables y corregido el problema. La máquina no es a prueba de explosiones y podría generar chispas.
- El suelo está despejado, nivelado, estable y seco para todos los aparatos y el operario.
- Hay un tomacorriente con conexión a tierra apropiada y del voltaje correcto. Es posible que un tomacorriente para enchufe de tres patas o GFCI no ten ga una conexión a tierra apropiada. Si tiene al-
guna duda, pida que un electricista acreditado revise el tomacorriente.
- Hay una senda despejada entre la máquina y el tomacorriente, donde no hay nada que podría dañar el cable.
-
Cuando use la biseladora, por lo general tendrá que utilizar un cable de extensión. Elija un cable de extensión que:
-
Esté en buenas condiciones.
- Tenga un enchufe con conexión a tierra igual al enchufe de la biseladora.
- Esté clasificado para uso al aire libre.
- Tenga alambres de calibre suficiente. Para cables de extensión de hasta 50 pies (15,2 m), el alambre debe ser de 14 AWG (1,5 mm ^2 ) o más grueso. Para cables de extensión de 50 a 100 pies (15,2 m a 30,5 m), el alambre debe ser de 12 AWG (2,5 mm ^2 ) o más grueso.
Con las manos secas, enchufe el cable de extensión en el tomacorriente. Extienda el cable de extensión a lo largo de una senda despejada hasta la biseladora. Mantenga las conexiones secas y alejadas del suelo. Deje el cable sobrante al pie de la máquina para permitir que la biseladora se mueva en la configuración Pieza fija/biseladora móvil (vea la Figura 20A y 20B). Todavía no enchufe la biseladora.
-
Asegure que todos los equipos se hayan inspeccionado apropiadamente.
-
Mantenga a los observadores alejados de la zona de trabajo, coloque barricadas o barreras para crear un espacio que tenga un radio de por lo menos 6 pies (2 metros) alrededor de la pieza trabajada y la biseladora. Esto ayuda a prevenir que las virutas expulsadas golpeen a los observadores.
Preparación de la pieza trabajada
Inspeccione la pieza que debe biselar y confirme que la biseladora Modelo B-500 es la herramienta correcta para la tarea. Vea la sección Especificaciones.
Si la pieza es un tubo, el extremo debe ser recto, sin alejarse en más de 0,062 pulgadas (1,6 mm) de la línea perpendicular a la superficie del tubo. Vea la Figura 5. La biseladora recorre el corte en el extremo del tubo y no es capaz de cortar el extremo del tubo a escuadra. Si se trata de una chapa, el borde que desea biselar debe ser recto y sin curvas. El borde biselado mantiene la forma del corte original, sin rectificarlo. Si se bisela un borde que no es ortogonal, la biseladora puede desviarse y dañar la calidad del bisel.

Figura 5 – Forma recta que debe tener el extremo del tubo
La biseladora funciona con bordes cortados por desplazamiento (rueda de corte), cortados con sierra o cortados con soplete. Antes de biselar, debe eliminar la acumulación de escoria producida por el soplete, los cordones de soldadura que sobresalgan en más de 132 pulg. (0,8 mm), grandes rebabas y otros residuos en ambas caras del borde que desea biselar y a hasta 3 pulgadas (75 mm) de la orilla de la chapa. Esto permite a la biseladora agarrar el material correctamente y desplazarse sobre el borde. Podría ser necesario eliminar el aceite y otros revestimientos en la pieza trabajada para asegurar que la biseladora pueda avanzar correctamente a lo largo del borde.
Debe haber una distancia de por lo menos 3 pulgadas (75 mm) de tubo recto sin obstrucciones o de chapa plana, medidos desde el borde a biselar, para que la biseladora se pueda montar y empezar su recorrido. No use la biseladora con materiales curvos tales como codos u otros acoplamientos.
AVISO Para evitar la contaminación por hierro del acero inoxidable, asegure que el rodillo de mando y los rodillos guía estén limpios y exentos de residuos. Limpie los rodillos bien con una escobilla de alambre de acero inoxidable. Cambie las placas de corte y use un juego de placas de corte especial y exclusivo para acero inoxidable. Lo más conveniente es dedicar una sola biseladora al material de acero inoxidable.
AVISO No use la biseladora con material que esté conectado a una soldadora. Si la biseladora está conectada con una pieza durante el proceso de soldadura, se pueden dañar los circuitos de la biseladora.
Instalación para pieza fija/biseladora móvil
La biseladora está diseñada para usarse con tubos y chapas horizontales. También se puede usar para extremos de tubos que están por encima de la línea horizontal. La Figura 6 muestra ejemplos. Si la biseladora se usa con otras orientaciones, podría caerse encima del operario o dejar que le caigan virutas, y estas orientaciones no se permiten.

Figura 6 – Orientaciones del tubo aceptables (√) e inaceptables (✗)
Asegure que la pieza que desea biselar esté bien montada en forma estable. La pieza trabajada y su soporte deben ser capaces de tolerar el peso de la biseladora y la fuerza y par de torsión que se exigen para biselar, sin que la pieza y el soporte se muevan o giren. Cuando use una prensa de tornillo para asegurar el tubo, verifique que tenga las dimensiones apropiadas y que esté bien asegurada para que no se vuelque durante el trabajo. Para tubos más largos, use soportatubos para apoyar el largo adicional de los tubos.
Cuando la biseladora se usa sobre chapa plana, las últimas 6 pulgadas (15 cm) hasta la orilla lateral de la chapa no se pueden biselar. Ambos rodillos guía deben estar en contacto con la chapa para que la biseladora se mantenga en su lugar (vea la Figura 16).
Si debe biselar un tubo ya colocado en la obra, asegure que haya suficiente espacio para ajustarle la biseladora y para que la biseladora pueda desplazarse a lo largo de la pieza trabajada.
Instalación para biseladora fija/tubo en rotación

text_image
Extensión de 10 pulg. de longitud, ½ pulg. de diámetroFigura 7 – Adaptador de biseladora TBM-36
Cuando se usa el adaptador de biseladora Modelo TBM-
36 como equipo opcional (vea la Figura 7), se monta la biseladora B-500 en una prensa de tornillo con cadena TRISTAND serie 450 o serie 460 de RIDGID. La biseladora se mantiene en posición fija y el tubo gira. Esto es más conveniente y permite biselar tubos más cortos. Se puede usar para tubos de hasta 36 pulg. (900 mm) de diámetro.
- Inspeccione y monte la prensa de tornillo con cadena TRISTAND portátil de la serie 450 o 460 de RIDGID de acuerdo con sus instrucciones. Si desea lograr mayor estabilidad, puede anclar la pata trasera de la prensa de tornillo de cadena TRISTAND portátil. No angle las patas delanteras del TRISTAND, ya que el soporte debe ser capaz de moverse levemente para que la biseladora mantenga su recorrido.
- Coloque el cuerpo cilíndrico del adaptador en la qui-jada en V de la prensa, como se muestra en la Figura 8. Coloque la llave en la ranura de la quijada de la prensa para fijar la correcta posición y estabilidad.

text_image
Ganchos Llave RanuraFigura 8 – Cómo montar el adaptador en la prensa de tornillo
- Coloque la cadena de la prensa de tornillo sobre el cuerpo del adaptador y apriete bien la cadena para que sostenga el adaptador.
- Afloje completamente las perillas de los ganchos del adaptador y desplace los ganchos hacia afuera.
- Agarre la biseladora con firmeza y colóquela sobre el adaptador como se indica en la Figura 9.
- Pase los ganchos por encima del bastidor de la biseladora y apriete bien las perillas (Figura 9).
- Asegure la estabilidad del soporte y los aparatos.
- Monte la extensión de 10 pulg. de largo y ½ pulg. de diámetro en el eje de funcionamiento de la biseladora (vea la Figura 10).
- Cuando debe biselar un tubo que tiene una longitud in-
ferior a 12 pulg. (300 mm) y un peso inferior a 50 libras (22 kg) y siempre que la biseladora y la prensa de tornillo TRISTAND portátil estén montadas en forma estable y segura, no hace falta un soportatubos para apoyar el tubo. El tubo se coloca directamente sobre el rodillo de mando y se fija con los rodillos guía (Figura 10).

text_image
RIOSID GanchosFigura 9 – Conexión de la biseladora con el adaptador

text_image
ExtensionFigura 10 – Biseladora fija, con un tubo que mide menos de 12 pulg. de largo y pesa menos de 50 libras
Si debe biselar un tubo que mide más de 12 pulg. (300 mm) o pesa más de 50 libras (22 kg), el tubo tiene que apoyarse con un soportatubos apropiado, para reducir el riesgo de que el tubo y los aparatos se vuelquen y se caigan. Los soportes deben contar con rodillos que permitan que el tubo gire durante el biselado. Si usa soportatubos inapropiados o apoya el tubo a mano, el tubo y los aparatos se pueden volcar y caer.
Coloque los soportes en línea con el rodillo de mando de la biseladora. Siempre use al menos dos soportatubos, si es posible. El diámetro interior superior del tubo debe estar a la misma altura o hasta-pulg. (3 mm) más arriba que el borde superior del rodillo de
mando de la biseladora, antes de que la biseladora agarre el material (vea la Figura 11). El tubo debe estar paralelo al rodillo de mando de la biseladora. No coloque el diámetro interno del tubo más abajo que el borde superior del rodillo de mando, ya que podría reducirse la estabilidad e impedir que la biseladora mantenga su recorrido.

text_image
Placa antidesgaste 1/8 pulg. (3 mm) máx. Pared del tubo Rodillo de mando Tubo BiseladoraFigura 11 – Biseladora fija y posición del tubo con respecto al rodillo de mando de la biseladora (sección transversal del tubo antes de que lo agarre la biseladora)

text_image
Vea la Figura 11Figura 12 – Biseladora fija, tubo corto y un solo soportatubos
Cuando la biseladora se usa con tubos cortos y un solo soportatubos, el tubo se apoya sobre el rodillo de man do de la biseladora y sobre el soportatubos (vea la Figura 12). Cuando la biseladora se usa con tubos más largos y varios soportatubos, el tubo se apoya sobre los soportatubos, como se muestra en la Figura 13.

text_image
Vea la Figura 11Figura 13 – Biseladora fija, tubo largo y varios soportatubos
La instalación y recorrido del tubo en la biseladora se pueden confirmar antes del biselado. Siga las instrucciones de biselado pero sin encender la máquina; apriete el tornillo de sujeción a mano; una vez apretado, dele otra vuelta de tres cuartos, para agarrar el tubo. Introduzca la manivela manual y hágala rotar para hacer girar el tubo. El extremo del tubo debe mantenerse al ras contra las placas antidesgaste a medida que gira el tubo (Figura 15B). Si no se cumplen estas condiciones, debe volver a ajustar la instalación.
Biselado
La biseladora B-500 transportable se puede usar en dos configuraciones. Puede usarse con la pieza trabajada en posición fija, desplazándose la biseladora a lo largo del tubo (pieza fija/biseladora móvil) o puede usarse con la biseladora en posición fija sobre el adaptador de biselado Modelo TBM-36, rotando el tubo con respecto a la biseladora (biseladora fija/tubo en rotación). Vea Instrucciones de puesta en marcha y operación para estas configuraciones.
El motor de la biseladora tiene una etiqueta con información básica sobre su operación. Los pasos en la etiqueta son los mismos que se indican en esta sección. La etiqueta no está
diseñada para reemplazar el manual del operario, que contiene toda la información necesaria para usar el motor apropiadamente.

text_image
13 8 2 10 6 + 270° 3 5 14 1 9 12 4 15 www.RIDGID.comFigura 14 – Etiqueta de instrucciones
- Confirme que se ha aflojado el tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento.
- Gire hacia la izquierda el tornillo de alimentación del cortador, para retraer completamente el cabezal cortador (alejándolo del rodillo de mando).
- Gire el tornillo de sujeción para abrir los brazos de ajuste lo suficientemente para montar la pieza de trabajo.
- Para montar la pieza trabajada y la biseladora:
Pieza fija/biseladora en movimiento
Confirme que la biseladora y la pieza trabajada se hayan instalado correctamente.
Agarre firmemente la biseladora y colóquela sobre el tubo, con los rodillos guía en la superficie externa del tubo. Si se trata de una chapa plana, los rodillos guía deben estar sobre la superficie que recibe el bisel. El rodillo de mando debe estar dentro del tubo (la superficie opuesta a la que recibe el biselado). Asegure que las placas antidesgaste estén al ras con el extremo del tubo o el borde de la chapa (Figura 15B). Procure no golpear el cabezal cortador contra el tubo o la chapa, para que no se dañen las placas de corte. Sostenga la biseladora hasta que esté bien agarrada a la pieza trabajada.

text_image
Tornillo de sujeción Tornillo de bloqueo de la placa de desilizamientoFigura 15A – Colocación de la biseladora sobre el tubo

text_image
Placas an- tidesgasteFigura 15B – La placa antidesgaste está al ras con el extremo del tubo
Cuando la biseladora se usa sobre chapa plana, las últimas 6 pulgadas (15 cm) hasta la orilla lateral de la chapa no se pueden biselar. Ambos rodillos guía deben estar en contacto con la chapa para que la biseladora mantenga su recorrido (vea la Figura 16).

text_image
Tornillo de alimentación del cortador 6 pulg. (15 cm) min.Figura 16A – Biseladora sobre una chapa

Figura 16B – Colocación de la biseladora sobre una chapa
Biseladora fija/tubo en rotación
Confirme que la biseladora, los soportatubos y el tubo se hayan instalado correctamente (vea las Figuras 10, 12 y 13).
Coloque el tubo sobre el rodillo de mando de la biseladora. Asegure que las placas antidesgaste estén al ras con el extremo del tubo o el borde de la chapa. Procure no golpear el cabezal cortador contra el tubo o la chapa, para que no dañen las placas de corte. Sostenga la biseladora hasta que esté bien agarrada a la pieza trabajada.
- Apriete el tornillo de sujeción con la mano y luego con la manivela incluida dele otra vuelta de tres cuartos (270°) (Figura 17) para que el material quede agarrado entre los rodillos guía y el rodillo de mando. Asegure que el material esté bien agarrado por la biseladora y que tanto el material como la biseladora estén en posición estable. Quite la manivela. No deje la mani vela conectada al tornillo de sujeción. No intente empezar a biselar si la biseladora no está firmemente asegurada a la pieza trabajada.

Figura 17A – Con la mano, apriete el tornillo de sujeción

text_image
Vuelta de tres cuartos (270°)Figura 17B – Apriete el tornillo de sujeción con una vuelta adicional de tres cuartos (270°)
- Fije el ancho del talón del bisel (Figura 18) con el calibre de ajuste. Si el calibre está en 0, no ha brá talón en el ex tremo del tubo. Ca da paso adicional en el calibre de aju ste del ta lón agrega apro xi madamérte (0,8 mm) al ta lón. Por e jem plo, el 1 corresponde a un
talón de 0,03 pulg. (0,8 mm), el 2 co- rres ponde a un ta- lón de 0,06 pulg. (1,6 mm), etc. Gire el cali bre de ajuste para que el número deseado esté alineado debajo del reborde del tope.
- Confirme que el cabezal cortador esté completamente retraído y que no esté en contacto con la pieza trab

text_image
Calibre de ajuste del ancho del talón Tope (tornillo de resalto) Tornillo de alimentación del cortadorFigura 18 – Fijación del calibre de ajuste del ancho del talón
jada. Con las manos secas, enchufe el cordón de la biseladora en un tomacorriente o un cable de extensión que estén correctamente conectados a tierra. Deben encenderse todas las luces indicadoras.
Adopte la posición correcta para hacer andar la má - quina (Figura 19).
- Póngase de pie detrás de la máquina, mirando hacia la manivela y con buen acceso al interruptor de ENCENDIDO/APAGADO. En caso de emergencia, debe ser capaz de APAGAR la máquina.
- Mantenga los pies bien plantados, con buen equilibrio, y asegure que no tenga que estirarse por encima de la máquina.
Oprima el botón de ENCENDIDO (I). Cuando el motor alcanza la velocidad necesaria, se encienden las luces indicadoras amarillas.

Figura 19 – Posición correcta para la operación de la biseladora
- Con un movimiento continuo y pareja hacia la derecha, haga girar el tornillo de alimentación del cortador (Figura 18). Conecte el cabezal cortador con la pieza
trabajada hasta que el tope toque el calibre de ajuste del talón. No use aceite de corte ni refrigerante.
-
Apriete el tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento hasta trabar el cabezal cortador en su posición correcta (Figura 15). Si el tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento no se aprieta bien, las placas de corte se podrían dañar.
-
Introduzca la manivela en el eje de mando. Con un movimiento controlado y continuo, empiece a girar la manivela hacia la derecha para biselar la pieza trabajada (Figura 20).
Es importante hacer girar la manivela a la velocidad apropiada, para prolongar la vida útil de las placas de corte. Vigile las luces indicadoras LED en la parte de atrás de la máquina. La luz verde indica que la velocidad es la correcta. La luz amarilla indica que tiene que girar la manivela más rápidamente. La luz roja indica que tiene que girarla más lentamente. (Vea la Figura 21.)
Al mirar la manivela desde la parte de atrás de la biseladora, debe girar solamente hacia la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj). No impulse la biseladora con un taladro, herramienta de impacto ni con alguna otra herramienta eléctrica. Impulse la biseladora solamente a mano. No use aceite de corte ni refrigerante.
En algunos casos, se acumulan virutas entre la pieza trabajada y los rodillos guía. Casi siempre los rodillos guía se montan encima de las virutas sin ningún problema, excepto por un leve aumento en la fuerza que hay que ejercer sobre la manivela. Si la máquina se traba o es necesario quitar las virutas durante el biselado, apague la biseladora y desenchúfela antes de sacar las virutas o mover la máquina.

Figura 20A – Operación de biselado (pieza fija/biseladora móvil)

Figura 20B – Operación de biselado (pieza fija/biseladora móvil)

Figura 20C – Operación de biselado (biseladora fija/tubo en rotación)
Controle constantemente la posición del cordón (solamente para biseladora móvil) y el recorrido de la biseladora sobre la pieza trabajada. Asegure que el cordón esté alejado del cabezal cortador. A medida que se forma el bisel, asegure que las placas antidesgaste se mantengan al ras con el extremo del tubo o el borde de la chapa. Deje de mover la manivela y presione el botón de APAGADO (O) en las siguientes situaciones:
- Las placas antidesgaste se separan de la pieza trabajada.
- Las placas de corte no agarran la pieza trabajada.
- Es necesario parar el procedimiento por alguna razón.
Esto evita que se salga la biseladora de la pieza trabajada. Repita el procedimiento, empezando con el primer paso, para seguir biselando.

text_image
RIDGID® Luces indicadoras| Luces indicadoras | Luces encendidas Condición |
![]() | Todas Máquina enchufada, interruptor APAGADO |
![]() | Dos amarillas |
![]() | Una amarilla, una verde |
![]() | Dos verdes |
![]() | Una verde, una roja |
![]() | Dos rojas |
Figura 21 – Luces indicadoras
Siga girando la manivela hasta completar el biselado.
- Cuando complete el bisel, presione el botón de APA-GADO (O) y asegure que el cabezal cortador se detenga completamente. Desenchufe la biseladora del cordón de extensión (solamente para biseladora móvil).
- Afloje el tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento para destrabar el cabezal cortador.
- Retraiga el cabezal cortador completamente, median - te el tornillo de alimentación del cortador.
- Asegure que la biseladora y el tubo trabajado estén en posición segura. Afloje el tornillo de sujeción para abrir los brazos de ajuste y soltar el tubo trabajado.
- Retire la biseladora de la pieza trabajada. Cuidado con los bordes filosos de la pieza trabajada. Procure no golpear la pieza trabajada contra el cabezal cortador para que no se dañen las placas de corte.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de cualquier tarea de mantenimiento o de hacer ajustes, asegure que la biseladora esté desenchufada y presione el botón de APAGADO.
Siempre use protección para los ojos.
Haga la mantención de la máquina de acuerdo con estos procedimientos para reducir el riesgo de lesio nes por choque de electricidad, enmaraña -miento y otras causas.
Limpieza
Después de cada uso, elimine las virutas con un paño
suave y limpio o con un cepillo, especialmente en las partes móviles como los brazos de ajuste, rieles del motor o el tornillo de alimentación. Limpie los agujeros de ventilación del motor para eliminar polvo y residuos.
Limpie la superficie moleteada del rodillo de mando con una escobilla de alambre (Figura 22).

Mensualmente o con mayor frecuencia si fuera necesario, lubrique todas las partes móviles expuestas (tales como el tornillo de alimentación, tornillo de sujeción y puntos de pivo - te), con un aceite lubricante liviano. Con un paño, elimine el exceso de aceite de las superficies expuestas. Use grasa de litio para presión extrema ("EP") para los dos casquillos de engrase en la placa de montaje y el casqui - llo de engrase en el extremo del rodillo de mando. (Vea la Figura 23.) Agregue grasa suficiente hasta que se salga un poquito de grasa de los bordes de la placa de deslizamiento y de la parte moleteada del rodillo de mando.

text_image
Casquillos de engraseFigura 23 – Casquillos de engrase
Rotación y cambio de las placas de corte
Si los bordes cortantes están embotados, desgastados o aportillados, es necesario rotar o cambiar las placas de corte. Cuando demora más el biselado, es señal de desgaste de las placas de corte. Manipule las placas de corte con cuidado. No deje que se toquen entre sí ni que toquen ninguna superficie dura, ya que se pueden aportillar o dañar.
-
Estando la máquina desenchufada, afloje el tornillo de sujeción para abrir los brazos de ajuste. Las placas de corte se pueden rotar o cambiar estando el cabezal cortador colocado en la biseladora.
-
Con la llave T15 que se incluye, quite los tornillos y las placas de corte del cabezal cortador. Si fuera necesario, use la llave inglesa para girar el cabezal cortador (Figura 24, Figura 25A).
-
Inspeccione las hendiduras de montaje y los tornillos de inserción para verificar que no estén dañados. No use piezas dañadas. Asegure que las hendiduras de montaje estén limpias y sin residuos.
-
Puede instalar un nuevo conjunto de placas de corte, o puede rotar las placas presentes, ya que las placas de corte tienen cuatro bordes cortantes, y así dejar expuesto un nuevo borde cortante en la posición de corte. No mezcle bordes cortantes usados con bordes cortantes nuevos. Todos los bordes cortantes se deben de cambiar al mismo tiempo. Use solamente placas de corte y tornillos de inserción de marca RIDGID. Si usa otras placas de corte u otros tornillos de inserción puede lesionarse o puede dañar la herramienta. Coloque una pequeña cantidad de grasa antiadherente sobre el tornillo y vuelva a colocarlo. Apriete el tornillo con firmeza, usando la llave que se incluye. No apriete excesivamente. Cuando
cambie las placas de corte, es posible que observe algo de vapor o humo durante los biselados iniciales. Esto no debe causarle preocupación.

Figura 24 – Cambio de las placas de corte en el cabezal
Cambio del cabezal cortador
Es necesario cambiar el cabezal cortador si desea cambiar el ángulo de biselado. Use solamente cabezales cortadores RIDGID en la biseladora. Si usa otros cabezales cortadores, podría lesionarse o dañar la herramienta.
- Estando la máquina desenchufada, afloje el tornillo de sujeción para abrir los brazos de ajuste. Introduzca la llave inglesa incluida dentro de los agujeros en el extremo del cabezal cortador, para impedir su rotación.
- Con una llave hexagonal de 516 ", quite el tornillo de casquete hexagonal que une el cabezal cortador a la biseladora (Figura 25A).
- Cuidadosamente retire el cabezal cortador. Cuidado con los bordes filosos.
- Inspeccione la zona de montaje y el cabezal cortador para verificar que no estén dañados ni tengan resi - duos. No use piezas dañadas.

Figura 25A – Cambio del cabezal cortador

text_image
Ranuras PasadoresFigura 25B – Cambio del cabezal cortador
- Cuando cambie el cabezal cortador, asegure que quede asentado ortogonalmente sobre el husillo. Las ranuras en el cabezal cortador tienen que enganchar con los pasadores (Figura 25B). Apriete bien el tornillo de casquete hexagonal, usando la llave hexagonal y la llave inglesa que se incluyen.
Cambio de las escobillas de carbón
Revise las escobillas del motor cada seis meses y reemplace las escobillas cuando se han desgastado hasta tener una altura inferior a media pulgada (13 mm).
- Para llegar al motor, quite los 4 pernos que unen el bastidor a la placa de montaje. Quite el bastidor del motor (Figura 1).
- Quite los cuatro tornillos que sujetan la tapa del motor y extraiga la tapa.
- Con alicates, agarre el alojamiento de cada escobilla y extráigalo en forma recta hacia afuera. Desconecte el conector eléctrico. (Vea la Figura 26.)

text_image
Conector No está presente en todas las versiones Hoja aislante Escobilla Conector EscobillaFigura 26 – Colocación de las escobillas, una vez retirada la tapa del motor
4a. Inspeccione las escobillas. Si tienen una altura inferior a media pulgada (13 mm), reemplace el conjunto entero de escobillas.
b. Revise el conmutador para ver si está desgastado. Si tiene un desgaste excesivo, hágale servicio a la máquina.
5. Empuje la escobilla hacia abajo para que encaje en el soporte. Introduzca la escobilla y soporte en la caja del motor. Empuje el soporte de la escobilla hacia abajo hasta que esté encajado a presión. Revise el motor para asegurar que las hojas aislantes estén bien colocadas entre la escobilla en su soporte y la caja del motor. Conecte el conector y vuelva a colocar la tapa del motor.
6. Instale el bastidor para que quede bien conectado con la biseladora.
Disyuntor
La biseladora tiene un disyuntor (Figura 1) que se desco - necta si el consumo de electricidad es excesivo. En este caso, desenchufe la biseladora. Siga las instrucciones para retirar la biseladora de la pieza trabajada. Inspeccione la biseladora para verificar que no está dañada. Si no tiene ningún daño, presione el botón del disyuntor para reiniciar. Si no es posible reiniciar la biseladora, permita que se enfríe durante 15 minutos. Vuelva a hacer una inspección y empiece nuevamente con el proceso descrito anteriormente.
Placas antidesgaste
Cambie las placas antidesgaste si han perdido más de 0,03" (0,8 mm) de espesor.
Ajuste de la placa de deslizamiento
Si hay demasiada vibración o si es difícil que la biseladora mantenga su posición en la pieza trabajada, es posible que sea necesario ajustar la placa de deslizamiento.
Haga el ajuste como sigue:
- Afloje el tornillo de la placa de deslizamiento.
- Coloque el tornillo de alimentación del cabezal cortador aproximadamente en la mitad de su carrera.
- Con una llave de 38 ", afloje las contratuercas de la placa de deslizamiento.
- Con una llave hexagonal de 532 ", apriete en forma pareja (con el mismo número de vueltas) todos los tornillos de montaje de la placa de deslizamiento, hasta que estén apretados. Luego afloje cada tornillo con una media vuelta de la llave.
- Mantenga bloqueados los tornillos de montaje con la llave hexagonal y luego apriete las contratuercas (Figura 27).
- Lubrique las placas de deslizamiento y dé varias
vueltas al tornillo de alimentación del cabezal cortador. Las piezas deben tener un movimiento pareja, sin agarrotarse y sin que estén flojas. Si fuera necesario, repita el proceso de ajuste.

Figura 27 – Ajuste de la placa de deslizamiento
Equipo opcional
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, use solamente accesorios específicamente diseñados y recomendados para la biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID, tales como los que se nombran en la lista siguiente.
| No. en el catálogo Descripción |
| 48863 Cabezal cortador de 37,5° |
| 48858 Cabezal cortador de 30° |
| 48868 Cabezal cortador de 45° |
| 48873 Juego de 6 placas de corte |
| 48883 Grasa antiadherente, 1 tubo |
| 48888 Llave Torx T15/S7 |
| 48893 Llave inglesa |
| 48898 Llave hexagonal de 5/16" |
| 55023 Model TBM-36 Adapter |
Puede encontrar información adicional sobre los accesorios específicos para esta herramienta en el catálogo RIDGID y en línea en RIDGID.com y RIDGID.eu
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA Mantenga la biseladora portátil Mo - de lo B-500 bajo techo o bien tapada para protegerla de la lluvia. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de niños o personas que no estén familiarizadas con las biseladoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios no capacitados.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
La máquina se torna insegura cuando el servicio o la reparación se hacen en forma indebida.
Las "Instrucciones de mantenimiento" abarcan la mayoría de los servicios que necesita esta máquina. Cualquier problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID.
La máquina debe llevarse a un servicentro independiente autorizado de RIDGID o devuelta a la fábrica. Use solamente repuestos de la marca RIDGID.
Si necesita información sobre su servicentro independiente autorizado de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el servicio o reparación:
- Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
- Visite RIDGID.compara averi guar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
- Comuníquese con el Departamento de Servicio Téc nico de Ridge Tool en rttechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Eliminación de la máquina
Partes de la biseladora Modelo B-500 contienen mate - riales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la elimina ción de desechos, comuníquese con la agencia local de elimi - nación de residuos.

Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche equipos eléctricos en la basura común!
De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2002/ 96/EC para Desechos de Equipos Eléctri cos y Electrónicos y su implementación
en la legislación nacional, los equipos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente.
RIDGID® B-500 Transportable Pipe Beveller
RIDGE TOOL COMPANY
400 Clark Street
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando se usan conform al manual del operario, cumplen con los requisitos pertinentes de las directrices y normas listadas a continuación.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Las herramientas RIDGID ^® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID ^p durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID ^® . Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor tota de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID ^51 . Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.





