QNE27JYMFS - Refrigerador HAIER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato QNE27JYMFS HAIER en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice HAIER QNE27JYMFS - page 60
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAIER

Modelo : QNE27JYMFS

Categoría : Refrigerador

Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones QNE27JYMFS - HAIER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. QNE27JYMFS de la marca HAIER.

MANUAL DE USUARIO QNE27JYMFS HAIER

Fecha de compra Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento de su nuevo refrigerador. Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie y la fecha de compra. La placa con el número de modelo o de serie está ubicada en una etiqueta dentro del refrigerador. Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando necesite obtener servicio bajo la garantía.

INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA

GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................ 8660 49-60806 Rev. 1ESPAÑOL

SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR

PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.¿ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como golpes o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.¿ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lesión”; los espacios entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.¿ No toque las superficies frías del compartimiento del congelador cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. ¿ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en forma previa.¿ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.¿ Use un vaso robusto al dispensar hielo (en modelos con dispensador de hielo). ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:¿ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado.¿ Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones o hacer una limpieza. NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado.¿ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.¿ No use extensiones eléctricas para conectar su aparato.¿ No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este ni de otro electrodoméstico.¿ No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles con propelentes inflamables en este electrodoméstico.¿ A fin de evitar riesgos de que los niños queden atrapados y sufran asfixia, retire las puertas de alimentos frescos y del congelador de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo..¿ Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.¿ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.¿ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios residenciales, servicio de comidas.¿ Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales)..¿ No aplique limpiadores ásperos sobre el refrigerador. Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las manijas de las puertas se separen de forma inesperada. Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de Cuidado y Limpieza. INSTALACIÓN ADVERTENCIA

Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.49-60806 Rev. 1 61ESPAÑOL

LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR

CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD

Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas.Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo.Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. ADVERTENCIA

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.No elimine el cable de conexión a tierra.No use un adaptador.No use extensión eléctrica.Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. ADVERTENCIA

PELIGRO DE ATRAPADOS Y ASFIXIA

El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.Antes de Descartar su Antiguo Aparato:• Retire las puertas de alimentos frescos y del congelador.• Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Espuma Aislante: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.62 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL

PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS

Iluminación LED Las luces LED del compartimiento de refrigerador están ubicadas en la parte central superior y los costados izquierdo y derecho sobre las cajones del área con clima regulado. Las luces LED también están ubicadas en el congelador; consulte las página 80. Cajón con ancho completo El cajón con ancho completo, donde se pueden colocar productos más grandes, está ubicado en la parte inferior del compartimiento de refrigerador. Estante QuickSpace™ Funciona como una repisa normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Anaqueles para puertas desmontables/ ajustables Se puede mover hacia arriba o abajo de acuerdo a sus necesidades. Cajones con clima regulado Cajones separadas para almacenar productos comestibles. Filtro de agua Accesible para un fácil reemplazo.49-60806 Rev. 1 63 ESPAÑOL

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

REQUISITOS DE UBICACIÓN

IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente para usarse dentro del hogar. ¿ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas.

  • No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.
  • No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. ¬ÒÒñö÷äïèèïðìöðòèñøñóìöòïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èéøèõ÷èæòðòóäõä soportarlo completamente cargado. ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra Parte Trasera 2” (50 mm)64 49-60806 Rev. 1ESPAÑOL

Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente

IMPORTANTE — Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Guarde estas instrucciones para uso del inspector local.• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador guarde estas instrucciones.• Nota para el Consumidor – Guarde estas instrucciones para referencia futura.• Nivel de habilidad – La instalación de este dispositivo requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.• Tiempo de Instalación – Instalación del Refrigerador 20 minutos Instalación del Suministro de Agua - 30 minutos• Es responsabilidad del instalador realizar una instalación adecuada.• Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada, la Garantía no cubrirá las mismas. PREPARACIÓN CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNOSi el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del congelador podrán ser retirados.• A fin de retirar la puerta del refrigerador, consulte sobre el Retiro de Puertas en la sección de Instrucciones de Instalación.• A fin de retirar el cajón del freezer, consulte sobre el Cajón del Freezer en la sección de Instrucciones de Instalación.SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HIELOS Y AL DISPENSADORSi el refrigerador cuenta con una máquina de hielos, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE Appliances (con tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en Haierappliances.com (en Canadá en geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.337.3639 (en Canadá, GEAppkliances.ca or 800.661.1616).

HERRAMIENTAS QUE PUEDE

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Llave AjustableTuerca de Compresión de Diámetro Externo de 1/4” y Abrazadera de Refuerzo (manga) Sólo en modelos con máquina de hielosDestornillador con Cabeza PhillipsLlave de Tubo / Destornillador de 3/8” y 5/8” Llaves Allen de 3/32”, 1/8” y 3/16”LápizBroca de 1/8” y Taladro Eléctrico o ManualCinta métricaLlave de Tuercas de 1/4” CortacablesNivelLlave Torx T2049-60806 Rev. 1 65 ESPAÑOL

DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

ACUERDO CON EL ANCHO DEL REFRIGERADOR

Mida el ancho de la abertura del gabinete donde el refrigerador será colocado, “B”. Asegúrese de tener en cuenta cualquier parte saliente de la mesada, el grosor del rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, “B”, no debería ser inferior a entre 36” (91.4 cm). El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.Back WallFrontRightSide REFRIGERATOR

El Grosor del Rodapié o el Espacio Saliente de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Despeje Deseado Pared TraseraLado DerechoREFRIGERADORFrente66 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA

877.337.3639. En Canadá, llame al 800.661.1616.

Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas ìñö÷õøææìòñèöæòñæøìçäçòäĤñçèðìñìðìýäõèïõìèöêòçèçäƻòö costosos a causa del agua. Los golpes de ariete (agua que golpea las tuberías) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero æäïìĤæäçòóäõäæòõõèêìõïòöêòïóèöçèäõìè÷èäñ÷èöçèìñö÷äïäõïä tubería de suministro de agua al refrigerador. ÊĤñçèèùì÷äõôøèðäçøõäöüçäƻòööòåõèïòöóõòçøæ÷òöñòäçëìèõä la tubería de agua a la tubería de agua caliente. No instale la tuberia de la máquina de hielos en áreas donde las temperaturas sean inferiores a las de congelación. Al usar cualquier dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el mismo posea un doble aislante o que esté conectado a tierra de modo que se prevenga el riesgo de descargas eléctricas, o que esté alimentado por medio de una batería. Todas las instalaciones deberán ser acordes con los requisitos del código de plomería local.

  • Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. ÊĤñçèçè÷èõðìñäõæøŹñ÷ä÷øåèõżäèöñèæèöäõìäðìçäïäçìö÷äñæìä desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la ÷øåèõżäçèïöøðìñìö÷õòçèäêøäÊöèêƂõèöèçèôøèëäüäöøĤæìèñ÷è tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are available in the following lengths: &đ¤!(𥠢àá (á! & !%đ¤$&𥠢àá (á! !% "%đ¤'&𥠢àá (á! "% NOTA: La única tubería plástica de aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect

. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos óòçõŹñöøéõìõĤöøõäöòõò÷øõäöæòñèïóäöòçèï÷ìèðóòüòæäöìòñäõ problemas con el agua en su hogar.

  • Un kit de suministro de agua (el cual cuenta con tubería, válvula de æìèõõèüøñìòñèöôøèĤêøõäñèñïäöìêøìèñ÷èïìö÷ä¥èö÷Źçìöóòñìåïè por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.337.3639 o Haierappliances.com. (En Canadá, 800.661.1616 o GEAppliances.ca).
  • Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (138-827 kPa).
  • 2 tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4” y 2 abrazaderas de compresión (mangas) – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador.
  • Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect

las uniones necesarias están preensambladas a la tubería.

  • Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros de plomería) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con un cortador de tubos y luego usar una unión de compresión. No corte los extremos con forma de la tubería para refrigerador de SmartConnect
  • Válvula de cierre para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debe tener una entrada de agua con un diámetro interno mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales. ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN49-60806 Rev. 1 67 ESPAÑOL INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana.

1. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA

PRINCIPAL ÊåõäèïêõìéòðŹöæèõæäñòôøèöèäïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èïäõêòæòðò para despejar la tubería de agua.

2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA

Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario hacer la conexión en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua.

3. TALADRE EL AGUJERO DE LA VÁLVULA

Taladre un agujero de 1/4” en la tubería de agua (incluso si usará øñäùŹïùøïääø÷òóèõéòõäñ÷è¥øöäñçòøñäóøñ÷ääĤïäçäÎïìðìñè cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de 1/4”, se podrá ver reducida la producción de hielo o cubos de hielo más pequeños.

4. AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE

Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.

5. AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA TUBERÍA

Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería.

6. ENRUTE LA TUBERÍA

Conduzca la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Conduzca la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible.

7. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA

Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigeradores SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo puede ocasionar pérdidas. NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de Plomería para el Estado de Massachusetts. Las válvulas tipo silla son ilegales y su uso no está permitido en Massachusetts. Consulte con un plomero licenciado.

8. DESPEJE DE LA TUBERÍA

Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería. Abrazadera de la tuberíaArandelaAbrazadera de la TuberíaTubería de Agua Fría VerticalVálvula de Cierre Tipo Montura Válvula de Cierre Tipo Montura Tuerca de Compresión Tuerca de Embalaje Válvula de Salida Abrazadera de Refuerzo (manga) Tubería SmartConnect™: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN68 49-60806 Rev. 1ESPAÑOL

1. RETIRO DE LA PUERTA (Derecha)

A. Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta de refrigerador derecha, retirando el tornillo y usando un destornillador Phillips. B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran la bisagra superior del gabinete. Levante el soporte de la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra del encaje en la parte superior de la puerta. C. Retire la cinta de la puerta derecha e incline la puerta lejos del gabinete. Levante la puerta y retire la misma del perno de la bisagra central. D. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷èinterna hacia arriba.

2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda)

A. Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta de refrigerador izquierda, retirando el tornillo con un destornillador Phillips. B. Desenchufe los conectores de 3 cables y mueva estos últimos, hasta que pueda ver los tornillos que sostienen la bisagra. C. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran NOTAS IMPORTANTES Al retirar las puertas francesas:• Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.¬ Ìòïòôøèïòö÷òõñìïïòöèñöøöóäõ÷èöõèïäæìòñäçäöäĤñçèèùì÷äõöøuso en los lugares equivocados.¬ Ìøèñ÷èæòñøñäöøóèõĤæìèçè÷õäåäíòçòñçèïäöóøèõ÷äöñòöèrayen.Mantenga las puertas cerradas con cinta adhesiva. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador.NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. ADVERTENCIA A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir una descarga eléctrica.Conectores de los CablesTornillo ADVERTENCIA Siga todos los pasos. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.

UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR

  • No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas.• No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.• No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.• IInstale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm)Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra Parte Trasera 2” (50 mm) INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS Conectores de los Cables INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN49-60806 Rev. 1 69ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.)

2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda) (Cont.)

D. Levante la bisagra de forma recta hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde el anclaje en la parte superior de la puerta, y pase el cable a través de la ranura de la bisagra. E. Retire la cinta de la puerta, abra la puerta a 90 grados e incline la puerta lejos del gabinete. Levante la puerta y retire la misma del perno de la bisagra central. F. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷è interna hacia arriba.

3. RETIRO DE LAS BISAGRAS CENTRALES Y

A. Usando una llave Allen de 1/4”, retire los 2 pernos de la bisagra desde los soportes de la bisagra. B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran los soportes de la bisagra central al gabinete.

REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS

NOTAS IMPORTANTES Al retirar las puertas francesas:• Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.

1. REINSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE

LA BISAGRA CENTRAL Y DE LA BISAGRA A. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los tornillos que aseguran los soportes de la bisagra central al gabinete. B. Usando una llave Allen de ¼”, reinstale los 2 pernos de la bisagra en los soportes de la bisagra. ADVERTENCIA Siga todos los pasos. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador.NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. ADVERTENCIA A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir una descarga eléctrica.70 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.)

2. RECOLOCACIÓN DE LA PUERTA DERECHA

A. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra derecha. B. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete. Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar, habiendo retirado los tornillos antes. C. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg (6.78 Nm). D. Reemplace la tapa de la bisagra derecha en la parte superior del refrigerador usando un destornillador Phillips.

3. REINSTALACIÓN DE LA PUERTA

IZQUIERDA A. Pase el cable a través de la ranura de la bisagra. Coloque el perno de la bisagra en la parte superior de la puerta. B. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra izquierda. C. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete. Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar, habiendo retirado los tornillos antes. D. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg (6.78 Nm). E. Enchufe los conectores de los cables juntos y dirija el cable dentro del puerto de plástico. F. Reemplace la tapa de la bisagra izquierda en la parte superior del refrigerador usando un destornillador Phillips. Conectores de los Cables Conectores de los Cables INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN49-60806 Rev. 1 71 ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR NOTAS IMPORTANTES Al retirar el cajón del congelador:

A. Abra el cajón del congelador hasta que se detenga. B. Empuje la canasta superior hacia fuera hasta que se detenga. Levante la canasta hacia arriba sobre el frente y hacia fuera para retirar la misma. C. La canasta inferior se apoya sobre una estructura dentro del cajón del congelador. Levante el frente de la canasta y empuje la misma hacia delante. Libere los pernos de las ranuras de las estructuras para retirar la canasta.

2. RETIRE EL FRENTE DEL CAJÓN

A. Retire el tornillo que está a cada lado de los rieles. B. Levante sobre ambos lados de la manija del cajón del congelador para separar los rieles del cajón de los ensambles de los rieles. C. ÌòñĤêøõèèïéõèñ÷èçèïæäíſñèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöè D. Vuelva a empujar los ensambles de los rieles hasta su posición de bloqueo. TornilloEnsamble del Cajón Ensamble de los Rieles INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN72 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR (Cont.) (en algunos modelos)

3. REINSTALACIÓN DEL FRENTE DEL CAJÓN

DEL CONGELADOT A. Empuje los ensambles de los rieles hasta la extensión máxima. B. Ubique las ranuras en la parte interna de cada riel. C. Inserte los ganchos sobre los extremos de las extensiones de los ensambles del cajón en las ranuras cercanas a la parte trasera de las correderas. D. Baje el extremo frontal del ensamble del cajón del congelador, de modo que las lengüetas laterales coincidan con las ranuras frontales de los ensambles de las correderas. E. Reemplace los tornillos de seguridad a ambos lados de los ensambles de las correderas. F. Reemplace las canastas inferior y superior (consulte la sección Cajón del congelador).

ENSAMBLE SUGERIDO DEL

REFRIGERADOR Se muestran los estantes en la ubicación para una mayor eficiencia energética. GanchoRanuraLengüeta LateralRanura Frontal Modelos QNE27J 27 cuft. Puerta Francesa con Cajón del Congelador INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN49-60806 Rev. 1 73 ESPAÑOL

CONEXIÓN DEL REFRIGERADOR AL

SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR

Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, se deberá proveer uno. Consulte la sección de Instalación del Suministro de AguaNOTAS:• Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente.¬Üìöøõèéõìêèõäçòõñòæøèñ÷äæòñøñĤï÷õòçèäêøäïèrecomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de Üðäõ÷Ìòññèæ÷ÝÖñèæèöì÷äõŹøñä÷øåèõżääçìæìòñäï¤àá (á! "¥óäõäõèäïìýäõïäæòñèûìſñäïĤï÷õò×òæòõ÷èïä÷øåèõżäçèóïŹö÷ìæòóäõäìñö÷äïäõèïĤï÷õò• Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la tubería del hogar durante por lo menos 2 minutos.A. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (manga) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar. Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya se encontrarán ensambladas en la tubería.B. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión. Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo puede ocasionar pérdidas. ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). ADVERTENCIA

ELÉCTRICA Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador.

ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA

Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas.

ENCHUFE EL REFRIGERADOR

En modelos con máquina de hielos, antes de enchufar el refrigerador, asegúrese de que el interruptor de corriente de la máquina de hielos esté ajustado en la posición 0 (apagado). Consulte la información de conexión a tierra adjunta al cable de corriente.

POSICIÓN Öøèùäèïõèéõìêèõäçòõëäö÷äöøóòöìæìſñĤñäï

Las patas niveladoras en las esquinas frontales del refrigerador se deben ajustar de modo que el refrigerador ôøèçèóòöìæìòñäçòçèðäñèõäĤõðèsobre el piso, y que el frente quede èïèùäçòïòöøĤæìèñ÷èæòðòóäõäôøèïäpuerta se cierre con facilidad cuando se abra aproximadamente hasta la mitad.Para ajustar las patas niveladoras, gire las patas en dirección de las agujas del reloj para elevar el refrigerador, y en dirección contraria de las agujas del reloj para bajarlas.

REFRIGERADOR Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre la nivelación del refrigerador.Si las puertas continúan desniveladas, gire el perno ajustable para elevar la puerta inferior usando una llave Allen de 1/4” para girar el perno.Tubería Smart-Connect™Conexión del refrigeradorCuando la puerta izquierda está más baja que la puerta derecha.Cuando la puerta izquierda está más alta que la puerta derecha.Punto de ajuste INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN74 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL

USO DEL REFRIGERADOR

CONTROLES Control de Temperatura del Compartimiento del Congelador Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador. La temperatura del congelador está preconfigurada de fábrica en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice en los ajustes de configuración previa recomendados. Control de Temperatura del Compartimiento de Refrigerador Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador. La temperatura para las refrigerador está preconfigurada de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice en los ajustes de configuración previa recomendados. Filtro de Agua Mantenga presionada esta función durante 3 segundos para reiniciar el Filtro de Agua. Turbo Cool (Frío Turbo) Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla Turbo Cool (Frío Turbo) durante 3 segundos. La pantalla mostrará tc. TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del refrigerador a fin de que la comida se enfríe de forma más rápida. Use TurboCoolTM al agregar una gran cantidad de comida al compartimiento del refrigerador, guardando las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al guardar restos de comida caliente. También se puede usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado. NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá ser modificada durante el uso de TurboCool™. La temperatura del congelador no se verá afectada al usar la función TurboCool™ Al abrir la puerta del refrigerador durante el uso de TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si estuvieron activados. Alarma de la Puerta Para configurar la alarma, presione la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta). Esta alarma sonará si una de las puertas permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido se detiene cuando se cierra la puerta NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición OFF (Apagado), de forma simultánea presione las palabras Congelador (Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3 segundos. La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados los botones “DOOR ALARM” (Alarma de la Puerta) y “FREEZER” (Freezer) de forma simultánea durante 5 segundos para configurar el paso de °C a °F o de °F a °C.

Mantenga presionados los botones “DOOR ALARM” (Alarma de la Ùøèõ÷ä¥üēàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛĔ¤Ïìï÷õòçèÊêøä¥çèéòõðäöìðøï÷Źñèä durante 5 segundos para ingresar/salir de Sabbath Mode (Modo Sabático). Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o atenuará las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático.

DISPENSADOR DE AGUA INTERNO

El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador. Para dispensar agua:

1. Sostenga el vaso contra el hueco.

2. Presione el botón dispensador de agua.

3. Sostenga el vaso debajo del dispensador

entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón haya sido liberado. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la tubería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los primeros seis vasos de agua. NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado de forma periódica con un paño limpio o una esponja.49-60806 Rev. 1 75ESPAÑOL

USO DEL REFRIGERADOR

ACERCA DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA XWF

CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA

El cartucho del filtro de agua está ubicado en el extremo superior trasero derecho del compartimiento de comida fresca del refrigerador.

CUÁNDO REEMPLAZAR EL FILTRO

Si existe una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de agua en el dispensador, una luz roja del filtro comenzará a parpadear a fin de indicar que es necesario reemplazar el filtro pronto.- La luz del filtro parpadeará mientras la puerta se encuentre abierta hasta que el filtro sea reemplazado.El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses, o antes si se observa una reducción en el flujo de agua hacia el dispensador o la máquina de hielos.

Si reemplazará el filtro, primero retire el anterior:1. Abra la carcasa del cartucho del filtro presionando las 2 lengüetas frontales y empujando de forma suave hacia abajo.2. Gire el filtro hacia abajo.3. De forma suave, tome el filtro y lentamente dé al mismo aproximadamente ¼ de giro en sentido antihorario.El filtro deberá liberarse de forma automática cuando lo haya rotado lo suficiente hacia la izquierda. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. PRECAUCIÓN Si quedó aire atrapado en el sistema, es posible que el cartucho sea eyectado en el momento en que se retire. Tenga cuidado al retirar el mismo.

TAPÓN DE BYPASS DEL FILTRO

A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese äï(''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåHaierparts.com. En Canadá, comuníquese al 800.661.1616. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro.

INSTALACIÓN DEL FILTRO EN UN

REFRIGERADOR CON FREEZER EN LA PARTE

INFERIOR 1. Abra la carcasa del cartucho del filtro presionando las 2 lengüetas frontales y empujando de forma suave hacia abajo.2. Alinee los puertos del filtro con los puertos de la carcasa del cartucho del filtro, e inserte el filtro de forma suave.3. Lentamente, gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. NO ÕØÊÓÞÜÝÎÎ×ÎáÌÎÜØÖìèñ÷õäögira el filtro, el mismo se ajustará automáticamente en su posición. El filtro girará aproximadamente ¼” o 90 grados, hasta que la flecha del mismo quede alineada con la flecha de la carcasa del cartucho del filtro.4. Lentamente empuje el filtro hacia arriba sobre los sujetadores.5. Cierre la carcasa del cartucho del filtro presionando la tapa de forma suave hacia arriba, hasta que las lengüetas queden bloqueadas en su posición.6. Deje correr una cantidad de agua desde el dispensador de 2 galones (7.6 litros) o durante aproximadamente 5 minutos para limpiar el sistema. Es posible que el agua salga a chorros o se podrán visualizar burbujas de agua durante el proceso. Si no fluye agua, realice un control para asegurarse de que el filtro haya sido girado completamente hacia la derecha.'Öäñ÷èñêäóõèöìòñäçäïä÷èæïäàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛ¤Ïìï÷õòçèÊêøä¥sobre el dispensador durante tres segundos.Flujo del Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)Suministro de Agua Agua PotablePresión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)Capacidad 170 galones (643.5 litros)Regístrese para RECORDATORIOS DE TEXTO, enviados REPLACE (Reemplazar) por mensaje de texto al 70543. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Haier recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Haier brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. Haier no posee filtros de la marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores Haier , y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de Haier en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en HaierParts.com o llame a Haier al

877.337.3639. (En Canadá, GEAppliances.ca o llame al 800.661.1616)

Pautas de Aplicación/ Suministro de Agua76 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL CAJONES No todas las funciones corresponden a todos los modelos.

CAJONES CON CLIMA REGULADO

Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar. Para retirar la cajón: Deslice la cajon hacia fuera de la posición de detención, levante la misma hasta la posición de detención y empuje hacia delante.

CAJÓN DE ANCHO COMPLETO

Para retirar la cajon:

1. Empuje la cajón hacia fuera hasta su posición de detención.

2. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.

Para reemplazar la cajón:

1. Primero coloque la parte trasera del cajón y gire el frente hacia

del mismo hacia abajo para que se apoye en las correderas.

2. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.

1. Empuje el cajón hacia fuera hasta la posición de detención.

2. Deslice el divisor de cajones hacia la derecha para liberar el

mismo de la cajón. Para su Reinstalacion: Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón.

ESTANTES Y RECIPIENTES

No todas las funciones corresponden a todos los modelos.

REORGANIZACIÓN DE LOS ESTANTES DEL

REFRIGERADOR Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Para retirar los estantes:

1. Retire todos los productos del

2. Incline el estante hacia arriba en

3. Levante el estante desde la parte

trasera y retire el mismo. Para reemplazar los estantes:

1. Al inclinar el estante hacia arriba, inserte

el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte.

2. Incline la parte frontal del estante hasta

que la parte inferior del mismo quede bloqueado.

Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado. NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.

ANAQUELES DE PUERTAS AJUSTABLES

Para su retiro: levante el anaqueles de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para su reemplazo: adhiera el anaquel a los soportes moldeados de la puerta y empuje hacia abajo hasta que quede bloqueado. USO DEL REFRIGERADOR49-60806 Rev. 1 77 ESPAÑOL

CAJÓN DE REFRIGERIOS FLOTANTE

Esta cajón se podrá mover a la ubicación más útil para las necesidades de su familia. Para retirar el cajón, deslice la misma hacia fuera hasta la posición de detención, levante la misma hasta la posición de detención y retírela.

USO DEL REFRIGERADOR

CAJÓN DEL CONGELADOR

No todas las funciones corresponden a todos los modelos.

CANASTAS DEL CONGELADOR

1. Una cubeta en la canasta superior

(en algunos modelos)

algunos modelos) NOTA: No supere el borde al llenar las canastas. Esto podrá hacer que las canastas se claven o atasquen al abrirlas o cerrarlas.

RETIRO DE LA CANASTA SUPERIOR

Para retirar la canasta superior en los modelos con cajón de congelador:

1. Empuje el cajón hacia fuera hasta su posición de detención.

2. Levante la canasta para liberarla de las correderas.

Al reemplazar la canasta, asegúrese de que quede montada sobre los rieles laterales y sobre las correderas de la canasta inferior. NOTA: Siempre asegúrese de cerrar totalmente esta canasta.. Las funciones y apariencia pueden variar.

Hielera (en algunos modelos)Canasta SuperiorDivisor de la Canasta SuperiorCanasta InferiorLas luces LED están ubi-cadas sobre ambos lados del congelador.78 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL

FABRICA DE HIELOS AUTOMÁTICA

Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del congelador, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso.Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua a la máquina de hielos, configure el interruptor en la posición OFF (Apagado). Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, ajuste el interruptor de corriente en la posición ON (Encendido). La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hielos se llene de agua.Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el suministro de agua se despeje. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor de energía. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos.Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hielos realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo.Hay acumulación de hielos en el compartimiento del congelador, ubicado del lado izquierdo de la canasta superior. Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera. PRECAUCIÓN Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática mientras el refrigerador esté enchufado.Hielera

RETIRO DE LA CANASTA INFERIOR

Para retirar la canasta inferior en los modelos con cajón de congelador:1. Abra el cajón inferior del congelador hasta que se detenga.2. Retire la canasta superior del congelador.3. La canasta inferior del congelador se apoya sobre las lengüetas internas de las correderas del cajón.4. Levante el frente de la canasta y empuje hacia delante.5. Libere el perno de la ranura para retirar la canasta.Al reinstalar la canasta inferior, inclínela hacia atrás y asegure que los pernos entren en las ranuras de los soportes, deslice hacia atrás y dejarla en posición horizontal.NOTA: Siempre asegúrese de que la canasta quede apoyada en las lengüetas de los soportes, antes de volver a deslizar el cajón en el congelador.

Telas suaves y limpias o esponjas ÝèïäçèðìæõòĤåõä Telas abrasivas, toallas de papel, esponjas de fregar (con o sin jabón), almohadillas de estropajo o de lana de acero Detergente suave mezclado con agua caliente Polvos o rociadores abrasivos Rociadores de ventana, moníaco, o blanqueador Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal Limpiadores ácidos o a base de vinagre Limpiadores de horno Limpiadores alcalinos Limpiador de acero inoxidable ACERO INOXIDABLE - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes ACERO INOXIDABLE NEGROS - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes

Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o de lana de acero Detergente suave mezclado con agua caliente Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de piezas de Haier Appliances para acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados: Haierappliances.com o comuníquese al

Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero inoxidable únicamente. Polvos o rociadores abrasivos Rociadores de Ventana o Amoníaco Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal Limpiadores ácidos o a base de vinagre Limpiadores de horno Limpiadores que contengan acetona (propanona) Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con el plástico NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes, materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente. NO use limpiadores para Acero Inoxidable sobre las superficies de las puertas. IMPORTANTE: El uso de productos inadecuados podrá dañar el acabado exterior de los modelos de Acero Inoxidable Negro. Por favor, siga estas instrucciones y use sólo los siguientes ítems adecuados para limpiar las superficies de su electrodoméstico. Ɣ/LPSLHODVVXSHUILFLHVLQWHULRUH[WHULRUFRQDJXDFDOLHQWHMDEyQVXDYHRGHWHUJHQWH\FRQXQDWHODGHPLFURILEUDSDUDHYLWDUGDxRV Ɣ6HTXHODVXSHUILFLHGHOHOHFWURGRPpVWLFRFRQXQDWHODVXDYH\OLPSLDRFRQXQDWRDOODGHPLFURILEUDDILQGHHYLWDUPDQFKDVR marcas de gotas de agua.80 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL

LIMPIEZA DE LA PARTE INTERNA

Desenchufe el refrigerador antes de limpiar. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interna entre las puertas.Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml.) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque.

DETRÁS DEL REFRIGERADOR

Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal inferior del refrigerador.Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese el mismo a su posición empujándolo hacia dentro. Mover el refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre la cobertura del piso o el refrigerador.Baje las patas niveladoras hasta que toquen el pisoAl volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua.

PREPARACIÓN PARA LAS

VACACIONES Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie la parte interna con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.Si la temperatura puede llegar a estar por debajo del límite de congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación.1) Desenchufe el refrigerador.2) Vacíe la hielera3) Cierre el suministro de aguaSi cierra el suministro de agua, apague la máquina de hielos (pg. 79).Al regresar de sus vacaciones, reemplace el filtro de agua.

PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA

Asegure todos los artículos tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños.Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento.

REEMPLAZO DE LAS LUCES

El compartimiento de refrigerador cuenta con iluminación LED en la parte superior central y del lado izquierdo y derecho sobre las cajones con clima regulado en los modelos con puerta francesa. La iluminación LED está ubicada en la parte superior del compartimiento de refrigerador de los modelos con una sola puerta.Las luces LED también están ubicadas en la parte superior de los costados izquierdo y derecho del congelador en todos los modelos. Será necesario que un técnico autorizado reemplace la luz LED.En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame servicio al 877.337.3639 en Estados Unidos o al 877.470.9174 en Canadá.

CUIDADO DEL REFRIGERADOR

PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como golpes o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.Luces LED (las ubicaciones pueden variar por modelo)49-60806 Rev. 1 81 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico. Problema Posibles causas Qué hacer El refrigerador no funciona El refrigerador se encuentra en el ciclo de descongelamiento Espere unos 30 minutos hasta que el ciclo de descongelamiento finalice. Uno o ambos controles se encuentran configurados en OFF (Apagado). Ajuste los controles en una configuración de temperatura inferior. El refrigerador está desenchufado. Presione el enchufe completamente dentro del tomacorriente. Se quemó el fusible/ el disyuntor está activado Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. El refrigerador se encuentra en el modo de sala de exposición. Desenchufe el refrigerador y vuelva a enchufarlo. Vibración normal o ruidosa (una vibración leve es normal). Las patas niveladoras deben ser ajustadas. Consulte la sección de Nivelación del refrigerador. El motor funciona durante períodos prolongados o realiza ciclos de encendido y apagado de forma frecuente. (Los refrigeradores modernos con mayor espacio de almacenamiento y un freezer más grande requieren más tiempo de funcionamiento. Se activan y se detienen con frecuencia para mantener temperaturas parejas). Es normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el refrigerador. Esto es normal. Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal. Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte la sección de Controles. Compartimiento del refrigerador o del freezer demasiado caliente El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Consulte la sección de Controles. Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. Configure el control de temperatura un paso más frío. Consulte la sección de Controles. Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Cristales de escarcha o hielo en alimentos congelados (la escarcha dentro de paquetes es normal) Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos. Esto es normal. El divisor de los compartimientos del refrigerador y del freezer se siente caliente El sistema de ahorro de energía automático hace circular líquido caliente alrededor del extremo frontal del compartimiento del freezer. Esto ayuda a evitar la condensación en la parte exterior. La máquina de hielos automática no funciona El interruptor de corriente de la máquina de hielos se encuentra en la posición OFF (Apagado). Configure el interruptor de corriente en la posición ON (Encendido). El suministro de agua está apagado o no está conectado. Consulte la sección sobre Instalación la Cañería de Agua. El compartimiento del freezer está demasiado caliente. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. Los cubos apilados en el estante de almacenamiento hacen que la máquina de hielos se apague. Nivele los cubos en forma manual. Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hacer hielo. Apague la máquina de hielos, retire los cubos, y vuelva a encender la máquina de hielos. Al enfriarse el freezer, la comida fresca no se enfría Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte de corriente prolongado Espere 24 horas para que en ambos compartimientos se alcancen las temperaturas seleccionadas. Los cubos de hielo tienen olor/ gusto Es necesario limpiar los estantes de almacenamiento de hielo. Vacíe y lave el estante. Descarte los cubos viejos. La comida transmite olor/ gusto a los cubos de hielo. Envuelva bien las comidas. Es necesario limpiar el interior del refrigerador. Consute la sección de Cuidado y Limpieza. Cubos pequeños o huecos Filtro de agua obstruido. Reemplace el cartucho del filtro por un cartucho nuevo con el enchufe. Congelamiento lento de los cubos de hielo Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se cierre. Consulte la sección de Controles.Problema Posibles causas Qué hacer “Sonido de zumbido” frecuente El interruptor de la máquina de hielos se encuentra en la posición I (Encendido), pero el suministro de agua al refrigerador no fue conectado. Configure el interruptor en la posición 0 (Apagado). Mantenerlo en la posición I (Encendido) dañará la válvula de agua. Brillo anaranjado en el freezer El calentador de descongelamiento se encuentra encendido. Esto es normal. El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado. Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El agua del primer vaso está caliente Es normal cuando el refrigerador es instalado por primera vez. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. El dispensador de agua no fue usado durante un período de tiempo prolongado. Dispense agua hasta que toda el agua del sistema sea repuesta. El sistema de agua fue drenado. Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado. El dispensador de agua no funciona Suministro de agua apagado o no conectado. Lea la sección de Instalación de la cañería de agua Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale el tapón. Aire atrapado en el sistema del agua. Presione el brazo del dispensador por un par de minutos. El dispensador está en LOCKED (Bloqueado). Mantenga presionada la tecla LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos. El agua chorrea del dispensador Cartucho del filtro recién instalado. Deje correr agua del dispensador durante 3 minutos (aproximadamente un galón y medio). El agua no es dispensada pero la máquina de hielo está funcionando El agua de la reserva está congelada. Llame al servicio técnico. La configuración del control del refrigerador está graduada demasiado fría. Modifique la configuración a una posición más caliente. No sale agua y la máquina de hielo no funciona Está tapada la línea de agua o la llave de paso. Llame a un plomero. Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale el tapón. El refrigerador huele Alimentos transmitiendo olores al refrigerador. Alimentos con olores fuertes deben estar tapados. Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada tres meses. El interior requiere limpieza. Lea la sección de Cuidado y limpieza Se forma humedad en la superficie del refrigerador No es extraño durante periodos de alta humedad. Seque la superficie Humedad se forma al interior (en clima húmedo, el aire lleva la humedad al refrigerador cuando las puertas se abren) Aperturas de puerta frecuentes o por mucho tiempo. Esto es normal. Debido al alto nivel de humedad en el refrigerador, es posible que ocasionalmente se empañe o que se produzcan pequeñas cantidades de humedad en el compartimiento del refrigerador. Esto es normal y puede variar dependiendo de las cantidades de comida y condiciones climáticas. Seque con una toalla de papel si lo desea. La luz interna no funciona No hay corriente en el tomacorriente. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor de protección. Para luces LED Llame al servicio técnico - ver Reemplazo de las Luces Aire caliente de la parte de abajo del refrigerador Flujo de aire que está enfriando al motor. En el proceso de refrigeración, es normal que salga calor de la parte inferior del refrigerador. Algunas cubiertas de piso son sensibles y se decolorarán ante estas temperaturas normales y seguras. Esto es normal. El refrigerador nunca se apaga pero las temperaturas están bien La descongelación adaptable mantiene el compresor funcionando durante las aperturas de la puerta. Esto es normal. El refrigerador concluirá su ciclo cuando la puerta permanezca cerrada durante 2 horas El refrigerador emite un sonido La puerta está abierta. Cierre la puerta. La puerta no cierra correctamente La junta de la puerta del lado de la bisagra se está adhiriendo o doblando. Aplique parafina sobre la cara de la junta. La temperatura real no es equivalente a la temperatura configurada La unidad se acaba de enchufar. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice. 82 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.Problema Posibles causas Qué hacer La gaveta no se cierra sola Las patas niveladoras necesitan ajuste. Consulte la Bivele el refrigerador La gaveta del congelador se abre cuando la puerta del refrigerador está cerrada Esto es normal si después de abrirse, la gaveta del congelador se cierra sola. Esto indica que hay un buen sellante en la gaveta del congelador. Si la gaveta del congelador no se cierra automáticamente después de abrirse, entonces consulte la sección anterior, Problema: La gaveta del refrigerador no se cierra sola. La comida se congela en el refrigerador La comida está demasiado cerca de la ventilación de aire, en la parte trasera del refrigerador. Aleje la comida de la ventilación de aire. El control del refrigerador está ajustado demasiado frío. Mueva el control del refrigerador a una configuración de temperatura más alta, realizando un incremento a la vez. El agua se está fugando del dispensador El vaso no está siendo sostenido debajo del dispensador por suficiente tiempo después de que el botón es liberado. Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3 segundos después de liberar el botón del dispensador. El agua podría continuar dispensándose después de que el botón sea liberado. Puede haber aire presente en el sistema de la tubería del agua que causa que el agua gotee después de que el agua se haya dispensado. Dispense agua por al menos 2 minutos para retirar el aire del sistema. La pantalla muestra tc La función TurboCool se encuentra activada. Ver las secciones Controles La luz del indicador del filtro de agua cambió de color Esto es normal. ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ La luz del indicador del filtro de agua continúa roja aún después de haber cambiado el filtro de agua El indicador de filtro de agua debe resetearse. Ùõèöìòñèüöòö÷èñêäóòõ#öèêøñçòöïä÷èæïäàÊÝÎÛÏÒÕÝÎÛ ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ La luz del indicador del filtro de agua no está encendida Esto es normal. Cuando la luz se vuelva roja, deberá de hacer el cambio de filtro. ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏ Las puertas del refrigerador no están parejas (en modelos de Puerta Francesa únicamente) Es necesario realinear las puertas. Consulte la sección de Nivelación de las Puertas del Refrigerador. Consulte la sección de Nivelación de las Puertas del Refrigerador. Las canastas están demasiado llenas. Para abrir: retire algunos de los productos desde la canasta cuando se abra tanto como sea posible. Vuelva a ajustar los productos que quedaron en la canasta e intente abrir esta última nuevamente. Para cerrar: Vuelva a ajustar los productos de la canasta o retire cualquier producto que se encuentre sobre el borde de la canasta y cierre la misma.

CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL

El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.

  • Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación mientras está funcionando.
  • Es posible que escuche sonidos de gorgoteos al cerrar las puertas. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
  • Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del congelador. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
  • Los ventiladores cambian de velocidad a fin de brindar un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
  • Es posible que escuche sonidos de crujidos o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
  • La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de crujidos o estallidos.
  • En los modelos con máquina de hielos, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer a la hielera.
  • En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua, es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado.
  • Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar al agua hirviendo.
  • El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un sonido de chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
  • Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la cajon de drenaje.
  • Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. 49-60806 Rev. 1 83 ESPAÑOL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.GARANTÍA LIMITADA DEL CARTUCHO DEL FILTRO

  • Si su pieza de Haier falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de õèêõèöäõïäóìèýääïóõòùèèçòõäôøìèñïèõèäïìýſïäæòðóõäñìæøåõèèïæòö÷òçèï÷õäåäíòóäõäõè÷ìõäõòìñö÷äïäõïäðìöðääĤñçèçìäêñòö÷ìæäõïäéäïïä×ò cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso Haier será responsable por daños consecue ntes. Garante: GE Appliances, a Haier company Qué No Está Cubierto:
  • Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
  • Instalación inadecuada.
  • Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes a l original o uso comercial
  • Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
  • Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
  • Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:Treinta Días Desde la fecha de compra original.Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabrica-ción durante esta garantía limitada de treinta días.* Comuníquese con nosotros en HaierParts.com, o llame al 877.337.3639. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Vendedor: NombreDomicilioCiudad Estado Código PostalFirma Date Comprador: NombreDomicilioCiudad Estado Código PostalFirma Fecha 49-60806 Rev. 1
  • Sistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento y en iapmort.org.
  • El rendimiento real podrá variar en relación a las condiciones locales del agua. Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)Suministro de Agua Agua PotablePresión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)Capacidad 170 galones (643.5 litros) Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño óøèçèùäõìäõÛèèðóïäýòçèïÌäõ÷øæëòáàÏÙäõäæòñòæèõ costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al (''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåèñHaierParts.com ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
  • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
  • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
  • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería.
  • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional.
  • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá instalar un suspensor de golpes de ariete.
  • Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
  • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
  • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
  • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
  • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.

12 Meses para Piezas y Trabajos Durante 12 meses desde la fecha de compra minorista original, GE Appliances reemplazará cualquier pieza del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. GE Appliances podrá, a su criterio, reemplazar o realizar la reparación de la unidad defectuosa. En caso de que GE Appliances decida realizar el servicoi técnico sobre la unidad, GE Appliances brindará sin costo cualquier pieza que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación, junto con cualquier trabajo o costos relacionados con el servicio para reemplazar la pieza defectuosa. Durante este período, si GE Appliances decide reemplazar la unidad, podrá hacerlo brindándole äøö÷èçøñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèïæøäïóòçõŹöèõ usado para un producto de reemplazo. El producto deberá estar accesible, sin obstáculos y deberá ser instalado de forma apropiada para poder recibir el servicio de reparación correspondiente a la garantía. NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este producto, y el recibo original deberá presentarse al representante autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la garantía. PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA Para los clientes de EE.UU., todo el servicio de garantía deberá ser provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o por un técnico autorizado del Servicio al Cliente. Para programar una visita del servicio técnico, llame al 1.877.337.3639. Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. En Canadá, llame al 1.877.470.9174. Lo que no está cubierto bajo esta garantía: Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Instalación inadecuada, entrega o mantenimiento. Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. Pérdida de alimentos por mal estado. Daño causado después de la entrega. Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. Reemplazo de las bombillas de luz. Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Producto no accesible para brindar el servicio requerido. Costos asociados cuando GE Appliances decide entregar al æòñöøðìçòõøñæèõ÷ìĤæäçòæòðòéòõðäçèõèèðóïäýòçèïóõòçøæ÷òä EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Para Clientes de EE.UU.: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Êïêøñòöèö÷äçòöñòóèõðì÷èñïäèûæïøöìſñòïìðì÷äæìſñçèçäƻòöéòõ÷øì÷òöòæòñöèæøèñ÷èöÎö÷äêäõäñ÷żäïèçäçèõèæëòöïèêäïèöèöóèæżĤæòö y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la òĤæìñäçèäöøñ÷òöçèïæòñöøðìçòõïòæäïòèö÷ä÷äïòäïÏìöæäïçèöøèö÷äçò Garanter US: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado. Garanter Canada: MC Commercial, Inc., Burllington, Ontario, L7R 5B6 86 49-60806 Rev. 1 ESPAÑOL49-60806 Rev. 1 87 ESPAÑOL NOTESIMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 para solicitar el nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado más cercano. NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and telephone number of the nearest authorized service center. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-470-9174 pour connaître le nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche. PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS