HILTI HITFP 700 R - Taladro electrico

HITFP 700 R - Taladro electrico HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HITFP 700 R HILTI en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HILTI HITFP 700 R - page 37
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Pistola de inyección a batería
Marca Hilti
Modelo HITFP 700 R
Alimentación Batería Li-Ion 21,6 V (serie B 22)
Peso (sin batería) 1,9 kg
Temperatura de servicio -17 °C a 60 °C
Temperatura de almacenamiento -40 °C a 85 °C
Tipo de batería compatible Li-Ion Hilti Nuron serie B 22
Capacidades de cartucho 330 ml, 500 ml, 580 ml
Funciones de dosificación Dosificación continua, dosificación volumétrica (1-14 ml o 5-70 ml), función de rechazo, función de repetición
Visualización de estado LED en el aparato (verde/roja) e indicador de estado en la batería
Mantenimiento habitual Limpiar con paño húmedo, engrasar las varillas de empuje, limpiar las rejillas de ventilación con cepillo seco
Protección contra caídas Arnés de herramienta Hilti n.º 2261970 o 2261971
Equipo de seguridad recomendado Gafas de protección, guantes, calzado antideslizante
Piezas de repuesto y accesorios Portacartuchos (negro/rojo), cartuchos flexibles, boquillas mezcladoras, baterías, cargadores Hilti
Reparabilidad Reparación exclusivamente por S.A.V. Hilti con piezas originales
Garantía del fabricante Consultar al socio Hilti local
Reciclaje No desechar en la basura doméstica; recoger por Hilti o punto limpio

Preguntas frecuentes - HITFP 700 R HILTI

¿Cómo insertar la batería en la pistola de inyección HITFP 700 R?
Asegúrese de que los contactos estén limpios y secos. Inserte la batería en el alojamiento hasta que encaje con un clic audible. Verifique que esté bien colocada antes de usar.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad que se deben tomar antes de usar?
Use gafas de protección, guantes y calzado antideslizante. Verifique que el aparato y la batería estén en perfecto estado. Nunca dirija la boquilla hacia usted ni hacia otros. Lea completamente el manual de instrucciones.
¿Cómo usar la función de rechazo para el primer mortero extruido?
Ajuste el selector al símbolo de función de rechazo. Accione el botón pulsador hasta la parada automática. El LED verde confirma un rechazo exitoso. Si el LED es rojo, repita el procedimiento.
¿Qué hacer si el LED del aparato parpadea en rojo durante la dosificación?
Esto indica una dosificación interrumpida (botón soltado demasiado pronto, cartucho vacío o batería descargada). Puede reanudar la dosificación presionando dos veces el botón y manteniéndolo. Verifique que el cartucho esté suficientemente lleno.
¿Cómo limpiar y mantener la pistola de inyección?
Retire siempre la batería antes de limpiar. Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo (sin silicona). Engrase regularmente las varillas de empuje. Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
¿Qué tipos de cartuchos son compatibles con el modelo HITFP 700 R?
El aparato está diseñado para los cartuchos de doble cartucho Hilti de 330 ml o 500 ml, así como los cartuchos de 580 ml. Utilice exclusivamente portacartuchos y accesorios Hilti.
¿Cómo cambiar el portacartuchos?
Ajuste el selector de dosificación al símbolo de desbloqueo. Presione el botón de desbloqueo, tire de la varilla de empuje hasta el tope, luego incline el portacartuchos hacia arriba para retirarlo. Monte el nuevo procediendo en orden inverso.
La batería no encaja. ¿Qué hacer?
Verifique que la pestaña de enclavamiento no esté sucia. Límpiela con un cepillo seco. Si el problema persiste, contacte al S.A.V. Hilti.
¿Cómo transportar y almacenar el aparato de forma segura?
Retire siempre la batería antes del transporte o almacenamiento. Almacene en un lugar seco y fresco (temperatura de -20 °C a 40 °C para la batería). Proteja el aparato de golpes y humedad.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto y accesorios?
Las piezas de repuesto y accesorios autorizados están disponibles en las tiendas Hilti o en el sitio web www.hilti.group. Utilice exclusivamente piezas originales Hilti para garantizar la seguridad.

Preguntas de los usuarios sobre HITFP 700 R HILTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HITFP 700 R - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HITFP 700 R de la marca HILTI.

MANUAL DE USUARIO HITFP 700 R HILTI

es Manual de instructaciones original 28

Manual de instrucciones original

1 Información sobre la documentación

1.1 Acerca de esta documento

  • Lea detenidamente esta documentacion antes de la puesta en service. Illo es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones永远不会 con el producto y entrega el producto a personasencias任何时候accomplado delmanual.

1.2 Explicación de SYMBOLOS

1.2.1 Avisos

Las advertencias de seguridad advierten depeligos derivados del manejo del producto. Seutilizan las seguidentespalabrasdepeligro:

HILTI HITFP 700 R - Avisos - 1

PELIGRO

PELIGRO!

Término utilisé para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI HITFP 700 R - PELIGRO! - 1

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA!

  • Termino utilisé para un possible peligro que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.

HILTI HITFP 700 R - ADVERTENCIA! - 1

PRECAUCION

PRECAUCION!

  • Termino utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materiales.

1.2.2 Simbolos en el manual de instruciones

En este manual de instrucciones se utilizes los siguientes símbolos:

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el manual de instruciones - 1

Consulte el manual de instrucciones

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el manual de instruciones - 2

Indicaciones de uso yDEMAs Informacion de Interes

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el manual de instruciones - 3

Manejo con materiales reutilizables

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el manual de instruciones - 4

No tire las herramentas electricas y las baterias jusqu con los despedicios domesticos

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el manual de instruciones - 5

Hilti Batería de Ion-Litio

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el manual de instruciones - 6

Hilti Cargador

1.2.3 Simbolos en las figuras

En las figuras se utilizen los siguientes simbolos:

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en las figuras - 1

Estos númeroos hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de estemanual de instrucciones.

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en las figuras - 2

La número describes elorden de los pasos de trabajo en la imagen yuede serdifferente delos pasos descritos en el texto.

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en las figuras - 3

En la figura Vista general se utilizes nombres de posicion y los nombres de la leyenda está explicados en elApartado Vista general del producto.

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en las figuras - 4

Preste especial atencion a este symbolo cuando utilise el producto.

1.3 Simbolos del producto

1.3.1 Simbolos en el producto

En el producto se pueda usar los siguientesvinculos:

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el producto - 1

Sistema Nacional de tratamiento de residuos

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el producto - 2

Posión de desconexión

HILTI HITFP 700 R - Simbolos en el producto - 3

Dosificacion continua

5...70Dosificacion de volumen 5...70 ml
1...14Dosificacion de volumen 1...14
Función de descarte
Función de repetition
- -Corriente continua
El producto es apto para TECHNOLOGY NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Li-IonBatería de lon-Litio
Nunca utilizes la batería como herramienta de percusión.
Evite que la batería se caiga. No utilizes baterías que hayan recibidoalgún golpe ni que estén dañadas de una另一边 forma.
Serie realizada de baterías de lon-Litio Hilti. Tenga en cuenta lasindicaciones del capítulo Uso conforme a las prescrições.
Si está en el producto, significa que el organismo de certifications lo ha certifyado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes.

1.4 Información del producto

Los produits hansele diseñados para usuario profesionales y solo personal autorizzato y debidamente formado能把utilizarlosyllaracabo sumantimiento y conservacion. Este personal debe estar especially instruideno loreferente a los riesgos de uso.Lautilizacion del producto y sus dispositivos auxiliarescouldconllevarriesgoparaellemarioencasode manejarsede forma inadequada por personal no qualificado outilizarseparausosdifferentesalosqueestandestinos.

La denominación del modelo y el número de série estánd indicados en la placá de identificacion.

  • Escribe el número de series en lasuma tableta. Necasarás los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Tecnico.

Datas del producto

Modelo: HDE 500-22
Generación: 02
Número de series:

2 Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herrimentas electricas

ADVERTENCIA Lea con atencion todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos tecnicos correspondentes a esta herramienta electrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describe a continuacion podria provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones eindicaciones de seguridad para futuras consultas.

El temino "herramienta electrica" empleado en las indicaciones de segundad se refiere a herramentas electricas portátils, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser actionadas por bateria.

Seguidad en el=puesto de trabajo

  • Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminacion deficiente de las zonas de trabajo peuvent provocar accidentes.
    No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn en el que se enquirytren liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas electricas producen chispas que peuvent llgar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su guesto de trabajo alemployar la herrimienta electrica. Una distracion le peut hacer perder el control sobre la herrimienta.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramipta electrica debe corresponder a la toma de corrienteutilizada.No se deben modifier el enchufe en forma alguna.No utilise enchufes adaptadores para las ferrmentas electricas con puesta atierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
    Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueda ser tubos, calefactions, cocinas y frigorificos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
    No exponga las herramentas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas electricasurrenta si penetrate agua en la herramenta electrica.
    No utilise el cable de connexion para transporte o colgar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de connexion alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móvil. Los cables de connexion dañados o enredados peuvent provocar descargas electricas.
  • Cuando trabajo al aire libre con una herramienta electrica, utilise exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilizacion de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga electrica.
  • Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de corriente de defecto. La utilizacion de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.

Seguridad de las personas

Permanezca atento, preste atencion durante el trabajo y utilise la herramienta eletrica con prudencia. No utilise una herramienta eletrica si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utiliser la herramienta eletrica podra produir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta electrica empleada, se utilizes un equipo decurity personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de sécurité con suea antideslizante, casco de proteccion o proteccion para los oidos.
Evite una puesta en servicios fortuita de la herramienta. Asegürese de que la herramienta electrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la bateria. Si transporte la herramienta electrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta connectada, podra producirse un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza giratoria可以使 producir lesiones al ponerse en funciona.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y mantengase siempre en equilibrio. De esta forma podra controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No实用性 vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta sueña, las joyas y el peso largo se pueda enganchar con las piezas en Movimiento.
Siempre que sea possible montar equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegurese de que estan connectados y de que se utilizean correctamente. El uso de un systema de aspiracion de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
No se create a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguidad relativas a las herramentas electricas, aun cuando este familiarizzato con la herramipta elctrica yonga larga experiencia en su uso. Una actuacion negligente可以使 provocar lesiones graves en cuestion de segundos.

Uso y manejo de la herramienta electrica

No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eletrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eletrica apropiada podraeworkar mejor y de modo mas seguro bajo el margen de potencia indicado.
No utilise herramrientas eletricas con el interruptor defectuoso. Las herrimiantas eletricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la bateria extraible antes de efectuarrialquierajuste en la herramienta, Cambiar accesorios o en caso de no utilizear la herramienta durante un

tiempo prolongado.Esta medidapreventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta electrica.

  • Guarde las herramrientas electricas que no utilise fuera del alcance de los niños. No permita utiliser la herramipta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido este manual de instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Cuide su herramienta electrica y los accesos adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herramienta funciona correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona electrica. Encargue la reparacion de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta electrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadequado de la herramienta electrica.
  • Mantenga los útiles limpios y aflidos. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con aristas aflidas se atascan menos y se guián con más fácilidad.
  • Utilice la herramienta electrica, los accesos, utiles de insertion, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Paraarlo,onga en cuenta las conditiones de trabajo y laarea que se va a realizar. El uso de ferramentas electricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o-grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herr模板ia electrica con seguridad en situaciones imprevistas.

Uso y manejo de la herramienta de bateria

  • Cargue las baterias únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargas baterias de un tipo diferente al previsto para el carrador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta electrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar días e incluso incendios.
    Si no utilizes la bateria, guardela separada de clips, monidas, llaves, clavos, tornillos y demas objetos metálicos que pudieran poderan poderar sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería pueda causar quemaduras o incendios.
  • La realizacion inadequada de la bateria可以使 provecar fugas de liquido. Evite el contacto con este liquido. En caso de contacto accidental, enjuague el area afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda ademas inmediamente a un medico. El liquido de la bateria可以使 irrar la piel o produir quemaduras.
  • No utilise baterias danadas o modificadas. Una bateria dañada o modificada puede tener un comportamento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
  • No exponga la bateria al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o las temperatas superiores a 130^ (265°F) pueda provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones relativas a la energia y no cargue nunca la bateria o la herramipta de bateria excidiendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una energia incorrecta o fuera del rango de temperatura permitted could be used to increase the energy stored in the battery.

Servicio Tecnico

  • Solicite que un professionnellleve a cabo la reparacion de su herrimenta elctrica y que utilise exclusivelymente piezas de repuesto originales. Solamente asi se garantiza la seguidad de la herrimenta.
    No realice nunca el mantenimiento de baterias dañas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atencion al Cliente autorizzato.

2.2 Indicaciones de seguridad adiconiales

Seguridad de las personas

No efectue nunca Manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesos.
- Utilice el producto y los accesos solo si está en perfecto estado técnico.
- Riesgo de lesiones en caso de caía de herramientos o accesos. Antes de起初 el trabajo, disfruebe que la batería y los accesos montados estén bien fjados.
- Utilice proteccion para los ojos y guantes de proteccion cuando cambie los accesos.
- Antes de utiliser la herramienta, consulte la hoja de datos de seguridad del producto, lasindicaciones que figuran en el embalaje y las instrucciones de uso del cartucho.
- Empiece a inyector la masa una vez que seswana directamente en la zona de trabajo.
No dirija el producto hacía si mismo o hacía otra persona.
No doit el producto sin vigilancia.

No use al producto si allauna de las piezas esta daada o si algo ndo es los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparacion del producto al Servicio Tecnico de Hilti.

Seguridad en el lugar de trabajo

  • Mantenga orderly a zona de trabajo. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetivos que pueda occasionarles lesiones.
  • Utilice calzado antideslizante.
  • Tenga en cuenta las conditiones ambientales. No utilise el producto en lugarares donde exista peligro de incendio o explosión.
    No utility cartuchos defectuosos/desgastados.

2.3 Manipulación y realización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterias de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puedaellar a irritacion de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras quimicas, fuego o Explosiones.
  • Utilice las baterias solo si está en perfecto estado técnico.
  • Manipule las baterias con cuidado a fin deatar daños o escapes del liquido altoamente peligioso para su salute.
    Las baterías no deben modifierarse ni Manipularse en ningún caso.
    Las baterias no se deben destruir, comprimir, calendar por encima de 80^ (176°F) o quemar.
    No utilise ni cargue baterias que hayan recibido某个 golpe ni que esten danadas de una other forma. Compruebe con regularidad si las baterias presentan signos de daños.
    No utilise nunca baterías recicladas o reparadas.
  • Nunca utilise la bateria o una herramienta electrica de bateria como herramienta de percusión.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperatas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto pueda provocar explosiones.
    No toque los polos de la bateria con los dedos, con Herramentas, con joyas o con otros objetivos conductores de la electricidad. Esto peut darar la bateria y provocarotiros daños materiales y lesiones.
  • Mantenga las baterias alejadas de la lluvia, la humedad y los liquidos. Sienta humedad, pueda producirse cortocircuitos, descargas electricas, quemaduras, incendios y Explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientos electricas concebidos para este tipo de baterias. Paraarlo, consulte lasindicaciones recogidas en elmanual de instrucciones correspondiente.
    No utilise ni almacene la bateria en entornos con peligro de explosión.
    Si al tocar la bateria detecta que está muy caliente, pueda deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia dethers materiales inflamables. Deje que la batería se enfié. Si, après de una hora, la herramenta sigue estando demasiado caliente para tocarla significica que está averiada. Dirijase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguidad y uso de las baterias de Ion-Litio de Hilti'.

HILTI HITFP 700 R - Manipulación y realización segura de las baterías - 1

Tenga en cuenta las directivas especialas aplicables al transporte, almacenimiento y uso de las baterias de Ion-Litio. → páginá 40

Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterias de Ion-Litio de Hilti, que pueda encontrar escanando el número QR que se encontrar al final de estas instrucciones de uso.

3 Descripción

3.1 Vista general

HILTI HITFP 700 R - Vista general - 1

HILTI HITFP 700 R - Vista general - 2

HILTI HITFP 700 R - Vista general - 3

HILTI HITFP 700 R - Vista general - 4

① Pivote delantero para montar el portacartu-chos/cartucho
② Soporte para alojar el portacartuchos/cartucho
Pivote trasero para montar el portacartu-chos/cartucho
④ LED de la herramienta
⑤ Selector de dosificación
6 Barras de avance paralelas con empunadura
⑦ Tele de desbloqueo
⑧ Empuñadura
Bateria
Indicador de estado de la bateria
Tecla de desbloqueo de la bateria
12 Abertura de montaje para accesorios
Pulsador

Accesorios

⑭ Cartucho
15 Portacartuchos negro
16 Portacartuchos rojo
⑰ Cartucho

3.2 Uso conforme a las prescricciones

El producto está Concebido para vinciar los cartuchos Hilti y dosificar su contenido. El aplicador neumatico de bateria HDE 500-22 está previsto exclusivamente para trabajo con cartuchos Hilti de 330 ml o 500 ml y con cartuchos de 580 ml.

El producto pueda utiliser con un portacarturos o con un cartucho:

  • Para este produit utilise unicolemente baterias Li-ion de la series B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este produit ofrece un rendimiento optimo, Hilti recomienda utilizing las baterias indicadas en la tabla que enarra el final de this manual de instrucciones.
  • Para estas baterias utilise exclusively los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrarará al final de este manual de instrucciones.

3.3 Suministro

Aplicador neumático, manual de instrucciones

Encontrar otros produits delsystema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

3.4 Mostrar la bateria Ion-Litio

Las baterias de Ion-Litio de Hitti Nuron peuvent estar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la bateria.

3.4.1 Visualización del estado de entrega y de los mensajes de error

HILTI HITFP 700 R - Visualización del estado de entrega y de los mensajes de error - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por la caía de la bateria

  • Con la bateria colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la bateria vuelva a encajar correctamente en el productoemployado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevamente la tecla de desbloqueo de la bateria. El estado de energia y las posibles averidas también se muestran de forma permanente cuando el producto está conectado.

Estado Significado
Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verdeEstado dearga: 100 % a 71 %
Tres (3) LED encendidos permanentamente en verdeEstado dearga: 70 % a 51 %
Dos (2) LED se iluminan permanentemente en verdeEstado dearga: 50 % a 26 %
Un (1) LED está encendido permanentamente en verdeEstado dearga: 25 % a 10 %
Un (1) LED parpadea lentamente en verde Estado dearga: < 10 %
Un (1) LED parpadea rápidamente en verde La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED signe parpadeand rápidamente, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo La batería de Ion-Litio o el producto connectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura trabajo recommendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Un (1) LED está encendido en amarillo La batería Ion-Litio y el producto connectado a ella no son compatibles. Dirijase al serviceo的专业de Hilti.
Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo La batería Ion-Litio estábloqueada y no pueed seguirutilizándose. Dirijase al serviceo的专业de Hilti.

3.4.2 Visualización del estado de la bateria

Para consultar el estado de la bateria, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante mas de tres segundos. El sistemas no detecta un possible funciona incorrecto inccorrecto de la bateria bajo a un mal uso, como caidas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

Estado Significado
Todo os LED se encienden como luz en movi- miento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde.La batería pueda seguir正常使用.
Todo os LED se encienden como luz en movi- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED rapiéstado de la batería. Repita la operation o dirijase al Servicio Técnico de Hilti.
Todo os LED se encienden como luz en movi- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED peñizándose, la capacité restante de la batería es inferior al 50 %. Cuando un producto connectado ya no pueda se- guir正常使用, la batería ha llegado al final de su vida úlil y debe ser sustituidia. Dirijase al service técnicolo de Hilti.

3.5 LED de la herramienta durante el proceso de dosificacion

Estado Posición dela rueda dosificadora / symboloSignificado
El LED está encen-dido en verdeFunción de descarte→Función de repetition©Dosificación de volumen 1.14Descarte/dosificación realizada correctamente.
El LED está encen-dido en rojoFunción de descarte→Función de repetition©Dosificación de volumen 1.14Descarte/dosificación cancelada.No se ha aplicado Completely el volumen de descarte/de dosificación.
El LED parpadea en rojoFunción de descarte→Función de repetition©Dosificación de volumen 1.14El volumen restante que hay en el cartucho no es sufiente para elsignificanto procesode dosificación ajustado en la rueda dosificadora, la repetition del procesode dosificación previo o la funciona de descarte.

4 Datos技术和

HDE 500-22
Peso sin batería1,9 kg (4,2 lb)
Tensión nominal21,6 V
Temperatura de almacenimiento-40 °C ... 85 °C (-40 °F ... 185 °F)
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)

4.1 Bacteria

Tensión de servicios de la bateria21,6 V
Peso bateriaVéase al final del manual de instruciones
Temperatura ambiente en funciona-17 °C ... 60 °C (1 °F ... 140 °F)
Temperatura de almacenimiento-20 °C ... 40 °C (-4 °F ... 104 °F)
Temperatura de la bateria al做什么 la energia-10 °C ... 45 °C (14 °F ... 113 °F)

5 Preparación del trabajo

HILTI HITFP 700 R - Preparación del trabajo - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por arranque involuntario.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que el producto correspondiente está desconectado.
    Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.

5.1 Carga de la bateria

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegürese de que los contactos de la bateria y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la bateria en un cargador autorizzato. → página 34

5.2 Colocacion de la bateria

HILTI HITFP 700 R - Colocacion de la bateria - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por cortocircuito o caía de la batería.

  • Antes de insertar la bateria, asegürese de que los contactos de la bateria y del producto estén libres de cuerpos extraños.
    Asegürese de que la bateria encaje sempre correctamente.

  • Cargue por Completely la bateria antes de la的第一 puesta en service.

  • Introduzca la bateria en el producto hasta que encaje de forma audible.
  • Compruebe que la bateria está bien colocada.

5.3 Extracción de la bateria

  1. Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria.
  2. Retire la bateria del producto.

5.4 Proteccion frente a caidas 2

HILTI HITFP 700 R - Proteccion frente a caidas 2 - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por caía de herrambrientas o accesorios.

  • Utilice únicamente la性和 de amarre para herrimentas Hilti recomendada para su producto.
  • Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramrientas no presente posibles daños.
    No fije ninguna cuerda de amarre para herramientos al colgador de cinturón. No utilise un colgador de cinturón paraEAR el producto.

HILTI HITFP 700 R - ADVERTENCIA - 1

Tenga en cuenta las directivas nationales para trabajo en alta.

Para este producto, utilise únicamente como protección frente a caidas la cuerta de amarre para herramentas #2261970 o #2261971 Hilti.

Fije el mosqueton a una estructura portante. Compruebe que el mosqueton quede fjado de forma segura.
En funcion de la curda de amarre para herramiantas Hilti realizada, fije el segudo mosqueton o la correa del producto como se muestra en la figura. Compruebe que quede fjada de forma segura.

HILTI HITFP 700 R - ADVERTENCIA - 2

Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la性和 de amarre para herramentas Hilti.

5.5 Inserción del portacartuchos y el cartucho

HILTI HITFP 700 R - Inserción del portacartuchos y el cartucho - 1

PRECAUCION

Riesgo de enganche Las manos peuvent quedar enganchadas al girar el portacartuchos hacer bajo forma descuidada.

Al girar el portacartuchos hacia bajo, no colque las manos en la zona del alojamento del portacartuchos.

HILTI HITFP 700 R - PRECAUCION - 1

PRECAUCION

Riesgo de lesiones Peligro por sustancias quimicas.

  • Compruebe si el portacartuchos presente daños o si hay indicios de suciedad. Ambos pistones se deben poder mover en el portacartuchos sin dificultad y hacer delante y hacertones en su totalidad. Sustituya los portacartuchos dañados o muy sueños.

  • Pulse la tecla de desbloqueo.

  • Retire las barras de avance hasta el tope.
  • Introduzca la parte delantera del portacartuchos en el pivote delantero.
  • Tire del portacartuchos del pivote trasero y gire el portacartuchos hacía arriba.

HILTI

  1. Gire el mezclador estálico del cartucho.
  2. Introduzca el cartucho en el portacartuos.
  3. Gire el portacartuchos en el producto.

5.6 Inserción del cartucho

  1. Pulse la tecla de desbloqueo.
  2. Retire las barras de avance hasta el tope.
  3. Introduzca la parte delantera del cartucho en el pivote delantero.
  4. Tire del cartucho sobre el pivote trasero y gire el cartucho hacía arriba.
  5. Gire el mezclador estálico del cartucho.
  6. Gire el cartucho en el producto.

5.7 Eliminación de la resina inicial

HILTI HITFP 700 R - Eliminación de la resina inicial - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones Peligro por sustancias químicas.

No dirija el aplicador neumático hacía usted o hacía otheras personas. Comience la dosificación solo cuando el mezcladorístico está enroscado. Un uso indefinido pueda provocar lesiones.

HILTI HITFP 700 R - ADVERTENCIA - 1

Después de cada cambio del mezclador estálico, se debe desecha la resina inicial. La resina que sale al principio no es adequada para la aplicación.

5.7.1 Descarte manual de la resina inici

  1. Situe el conmutador selector de dosificacion en .
  2. Presione el pulsador hasta que el mezclador está Completely lleno.
  3. Situe el conmutador selector de dosificacion en la cantidad de resina inicial correspondiente .

HILTI HITFP 700 R - Descarte manual de la resina inici - 1

Consulte el volumen de desecho en las instrucciones del cartucho.

  1. Deseche la resina inicial.

5.7.2 Resina inicial con funciona de descarte

HILTI HITFP 700 R - Resina inicial con funciona de descarte - 1

La funciona de descarte offre al usuario la vente de poder dosificar laULDad necessitiesa de la resina que se va a desechar.

Antes de comenzar a trabajo, compruebe si hay suficiente bateria para utiliser la direccion de descarte.

  1. Situe el conmutador selector de dosificacion en .
  2. Presione el pulsador hasta que el mezclador está Completely lleno.
  3. Situe el conmutador selector en la función de descarte y mantenga el pulsador presionado hasta que el aplicador neumático detenga automatistically la funciona de descarte.

  4. Si se ha aplicado correctamente la calidad de descarte necessaria, el LED de la herramienta se enciende en color verde.

  5. De lo contrario, el LED de la herramienta se enciende en rojo. En este caso, repita el proceso para desearchar la resina.

HILTI HITFP 700 R - Resina inicial con funciona de descarte - 2

Si no se repite el proceso de descarte de resina, pueda producirse problemas de mezclas y una reduccion de los values dearga.

El mezclador debe llenarse hasta la punta del mezclador antes de comenzar a sacar la resina necessaria para el descarte. De lo contrario, lacantidad descartada sera insufiente.

El flujo de resina inicial solo puede descartarse utilizing el mezcludor suministrado, y no con una manguera de prolongacion.

6 Manejo

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documento y en el producto.

6.1 Inyección de resina

HILTI HITFP 700 R - Inyección de resina - 1

Utilice un mezcluder estatico nuevo para cada nuevo portacartuos, cada nuevo cartucho y si el mezcluder se ha endrecedo.

  1. Presione el pulsador.
  2. Inyecte la resina.

6.2 Función de repetition

La func tion de repetition ofrece la posibidad de repetir la cantidad de resina dosificada previamente, independiente del mode de dosificacion (dosificacion continua / dosificacion de volumen).

  • Coloque la rueda dosificadora en el símbolo de repetición y mantenga presionado el pulsador hasta que el aplicador neumático detenga automatistically la dosificacion.

Si el volumen se ha dosificado correctamente, el LED de la herramienta se enciende en verde.
- Si no se ha dosificado Completely el volumen previsto porque se ha cancelado el proceso, el LED de la herramienta se enciende en rojo.

  • Para finalizar la dosificacion cancelada, vexe el capitulo: Finalizacion del proceso de dosificacion cancelado pagina 39.

HILTI HITFP 700 R - Función de repetition - 1

Después de llenar el taladro, asegúrese siempre de que haya suficiente resina en el taladro. Consulte el volumen dellenado en las instrucciones del portacartuchos.

6.3 Finalizacion del proceso de dosificacion cancelado

Si el proceso de dosificacion se ha canceladoblemado pronto porque:

  1. se ha soltado el pulsador antes de que finalizara el proceso de dosificacion
  2. hay muy poco resina para el proceso de dosificacion en el portacartuos/cartucho
  3. la bateria está descarga

el LED de la herramienta se enciende en rojo.

Un proceso de dosificacion interrupido se suele finalizar hacer dobleblick ymanteniando presionado el pulsador.

El LED de la herramienta encendido en verde indica que el proceso de dosificacion se ha finalizzato correctamente.

HILTI HITFP 700 R - Finalizacion del proceso de dosificacion cancelado - 1

Después decae bier el portacartucho/cartucho y descartar la resina inicial con la funccion de descarte,
debe volor a ajustarse la cantidad de dosificacion deseada inialmente en la rueda dosificadora
antes de hacer doble tic.

Estamericano estadisponibleparatodaslasposicionesdelcomutador selectorodosificacion, excepto la dosificacion continua y la direccion de descarte.

Después de llenor el taladro, asegürese siempre de que haya suficiente resina en el taladro.

Consulte el volumen de llenado en las instrucciones del portacartuos/cartuo.

6.4 Extracción del portacartuchos y el cartucho

  1. Situe el conmutador selector de dosificacion .
  2. Pulse la tecla de desbloqueo.
  3. Retire las barras de avance hasta el tope.
  4. Gire el portacartuchos hacía arriba.
  5. Retire el cartucho.
  6. Presione la lengüeta del portacartuchos.
  7. Presione hacía abajo el portacartuchos del pivote trasero.
  8. Tire del portacartuchos del pivote delantero hacía abajo.

6.5 Extracción del cartucho

  1. Situe el conmutador selector de dosificacion .
  2. Pulse la tecla de desbloqueo.
  3. Retire las barras de avance hasta el tope.

HILTI

  1. Gire el cartucho hacía arriba.
  2. Presione hacía abajo el cartucho del pivote trasero.
  3. Tire del cartucho del pivote delantero hacía abajo.

7 Cuidado y mantenimiento

HILTI HITFP 700 R - Cuidado y mantenimiento - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones con la bateria colocada!

Extraiga sempre la bateria antes deninger a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Cuidado del producto

  • Retire con cuidado la sociedad incrustada.

Mantenga sempre limpio el LED de la herramienta.

  • Limpiecretuidosamente las rejillas deventilacion,si las hay,con un cepillo seco.
  • Limpie la carcasa utilizing un paño ligeramente humedecido. No utilizes limpiadores que contenga silicona, ya que estaoulda afectar alas piezas de plastico.
  • Lubrique las barras de avance cuando sea Needed.

Cuidado de las baterias de Ion-Litio

  • No utilise nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite que la bateria se exponga a polvo o sucidad innecasarios. No exponga nunca la bateria a altos niveles de humedad (por exemple, sumergiendola en agua o dejandola bajo la lluvia). Si una bateria se empapa, tratela como una bateria dañada. Aislela en un recipiente no inflamable ypongase en contacto con el Servicio Tecnico de Hilti.
  • Mantenga la bateria sin residuos de aceite o grasa. No permita que se acumule polvo o sucidad innecesarios en la bateria. Limpie la bateria con un pincel seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilise productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrián afectar a las piezas de plástico.
  • Limpie la carcasa utilizing unicolemente un pano ligeramente hemelecido. No utilise limpiadores que contenga silicona, ya que esta podria afectar a las piezas de plastico.

Mantenimiento

  • Compruebe con regularidad si las piezas visibles estan dañadas o si los elementos de manejo funcionalmente.
  • No utilise el producto si presenta daños o fallos que afecten al funciona. Lévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
  • Coloque todos los dispositivos de proteccion antes de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funciona.

HILTI HITFP 700 R - Mantenimiento - 1

Para garantizar un correcto funciona, utilise exclusivamente piezas de reply y consumables originales. Puede encontrar piezas de reply, consumables y accesos para su producto que nosotros mismos commerciales en Hilti Store o en: www.hilti.group.

8 Transporte y almacenimiento de las baterias y sus herramentas

Transporte

HILTI HITFP 700 R - Transporte - 1

PRECAUCION

Arranque involuntario en el transporte !

Transportesus productossiempsin bateria.

Extraiga la(s) bateria(s).
- Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegadas fronte a vibraciones y golpes excessivos y aisladas de todo material conductor y de除外 baterías para que no entrada en contacto con los polos de除外 baterías y Cause un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Las baterias no deben enviarse por correo. Dirjase a una Empresa de transporte si quiere enviar baterias no danadas.
- Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un transporte prolongado.

Almacenamento

HILTI HITFP 700 R - Almacenamento - 1

ADVERTENCIA

Danos imprevistos deben a una bateria defectuosa o agotada!

  • Guarde su produits siempre sin bateria.

  • Guarde el producto y las baterias en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los values limite de temperatura que figuran en los datos技术和os.
    No almacene las baterias en el cargador. Extraiga siempre la bateria del cargador antes del proceso dearga.
    No guarde nunca las baterias en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.

  • Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto o las baterias estan danados antes de cada uso y antes y.afteres de un almacenamento prolongado.

8.1 Transporte y almacenimiento de aplicadores neumáticos

  • Para el transporte y el almacenimiento, situé el conmutador selector de dosificación en.

9Ayuda en caso de averias

En caso de producirserialquier averia,compruebe elindicador del estado de carga y de averias de la bateria.Vease el capitulo Mostrar la bateria de Ion-Litio.

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda SOLUTIONARasted, dirjase al Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía Posible causa Solución
El producto no funciona. Labateria no se ha insertado com-pletamente.Introduzca la batería hasta que encaje y se oiga un cig.
La bateria está descargada. Cambie la batería.
Selector de dosificación enSelección la dosificación deseada.
El producto Cancela el pro-ceseo de aplicación antes de tiempoSe activa la protección contra so-brecarga; Masa de resina endure-cida en el mezclador estáticoSustituya el mezclador estático
Se activa la protección contra so-brecarga; fuerzas de aplicación excessivas para el producto.Aumente la temperatura del cartucho.
El cartucho está vacioSustituya el cartucho vacio.
La bateria no se inclava con un «clic» audible.Suciedad en la lengüeta de la batería.Limpie la lengüeta y encaje la batería. Si el problema persiste pángase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Calentimiento considerable del producto o la bateria.El producto está sobrecargado (límites de aplicación superados).Antes de comenzar a trabajo, observe los datos de rendimiento de su producto. Véase «Datas技术和os».
Error en elsystema electricoDesconecte el producto de inmediato, extraiga la batería, examinela, deqe que se enfré y pángase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
El portacartuchos no se pueda girar en el producto.El cartucho no está completa-mente introducido en el portacar-tuchos.Introduzca el cartucho hasta el tope en el portacartuchos.
La barra de avance no se encuentra Completely retraídaPulse la tecla de desbloqueo y tire hacía atrás de la barra de avance por completeo.
El portacartuchos no encaja con un "clic" audibleLengüetas susiasLimpie las lengüetas.
Anomalía Posible causa Soluación
El portacartuchos no encaja con un "clic" audibleLengüetas defectuosas ▶ Inserteotro portacartuchos. Si el problema persiste, pángase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Ya no sale producto del mez-clador-Masa de resina endurecida en el mezclador estálico-Desenosque el mezclador endurecido y enrosque un mezclador nuevo.
El interruptor de dosificación se encontrarra en la función de repetition sin una definición previa de la calidad de aplicación.- Antes de utiliser la funciona de repetition, defina una�能ad de aplicación.

10 Reciclaje

HILTI HITFP 700 R - Reciclaje - 1

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones por un reciclaje indefinido. Riesgo para la salute debido a escapes de gases o liquidos.

No envíe baterías dañadas bajo ningúnconcepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
- Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
- Elimine la batería en su Hilti Store o dirjase a suEmpresa de desechos.

Los productos Hilti estan fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condidon para dicha reutilizacion es una separacion adecuada de los materiales. En muchos paises, Hilti recoge las Herramentas usadas para su recuperacion. Pregunte al Servicio de Atencion al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.

HILTI HITFP 700 R - ADVERTENCIA - 1

No deselectas las herramientes electricas, los aparatos electricos ni las baterias unto con los residuos domesticos.

11 Garantia del fabricante

Si tiene algouna consulta acerca de las conditiones de la garantía,pongase en contacto con su sucursal local de Hitti.

12 Másinformacion

Encontrará información adicional sobre manejo,技术水平, medio ambiente y reciclaje en elsignificante enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2293683

Encontrará este enlace también al final de la documentación como número QR.

Segurarca no local de trabajo

Risco de ferimentos Risco devido a produits químicos.

Risco de ferimentos Risco devido a produits químicos.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HILTI

Modelo : HITFP 700 R

Categoría : Taladro electrico