RIDGID R26011 - Lijadora

R26011 - Lijadora RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato R26011 RIDGID en formato PDF.

📄 28 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID R26011 - page 18
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre R26011 RIDGID

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R26011 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R26011 de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO R26011 RIDGID

Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita:

http://register.RIDGID.com

TABLE OF CONTENTS

Advertencias de seguridad para herramentas electricas 2-3
Advertencias de seguridad del lijadora. 3
■ Simbolos. 4
■ Aspectos electricos 5
- Characteristicas. 5
Armado.. 6
- Funcionamento. 6-8
Mantenimiento. 8-9
Accesorios. 9
lllustraciones. 10-11
Pedidos de piezas y增值服务 Pag. posterior

RIDGID R26011 - TABLE OF CONTENTS - 1

ADVERTENCIA:

Para reducir el risgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

WARNING

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

RIDGID R26011 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS - 1

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones proporcionadas con esta herramipta electrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación能把 provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El terme "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a las herramientos electricas que funciona con corrente (con cordón) o las que funciona con bateria (inalábricas).

ÁREA DE TRABAJO

  • Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo. Un area de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
    No utilise herramientos motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapeores inflamables.
  • Mantenga alejados a los niños y@circunstantes al maniobrar una herramienta elcctrica. Toda distracion可以使 la perdida del control de la herramienta.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las clavijas de las herramrientas electricas deben corresponder alas tomas de corrienteonde se conectan. Nunca modifie la clavija de tinguna forma.No utilise艾滋igua clavija adaptadora con herramrientas electricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corrienteonde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga electrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetivos connectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta electricaurrenta el riesgo de descargas electricas.
No maltrate el cordón electrico. Nunca utilizes el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramipta electrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes aflados y piezas míoves. Los cordones electricos dañados o enredadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
- Al utilizar una herramIENTA electrica a la intemperie, use un cordón de extension apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas electricas.
Si debe operar una herramienta en lugares humedos, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.

SEGURIDAD PERSONAL

Permanezca alerta, preste atencion a lo que este haciendo y aplique el sentido comun al utilizing herramrientas electricas. No utilize la herramipta electrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de una droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatencion al utilizing una herramipta electrica可以使 lasiones corporales serias.
- Utilice proteccion el equipoOthers. Siempre pongase proteccion ocular. El uso de equipo protector como mascarailla para el polvo, calzado de seguridad, casco y proteccion para los oidos en las circunstanciasonde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentallymente. Asegürese de que el interruptor está en la posicion de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterias. Transportar herramentas electricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramentas electricas que tienen el interruptor encendido pueda occasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramenta electrica. Toda llave o herramenta de ajuste deja en una pieza giratoria de la herramenta electrica能把 causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. De esta manière se logra un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el CABello, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. Las ropas holgadas y las joyas, asi como el cabello largo, pueda engancharse en las piezas moviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estar bien connectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo peut reducir lospeligros relacionados con este.
No permita que la familiaridad obtendra por el uso高频 de las herramrientas lo vuela complaciente e ignore los principios de seguidad de las herramrientas. Unaccion descuidada可以使 lasiones graves en una fracion de segundo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recojase el cabello si estálarge.Las ropas holgadas y las joyas,asi como el cabello largo,puede resultar atraidas hacer el interior de las aberturas deventilacion.
No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eletrica adecuada efectúa mejor y de manière más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está disénada.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o retirel paquete de baterias, si es desmontable, de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cancellar accesorios o almacenar herramentas electricas. Tales medidaspreventivas de seguidad reducen el risso deponer en marcha accidentamente la herramienta.
- Guarde las herramrientas electricas desocupadas bajo del alcance de los niños y no permita que las realizen personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las malmas.
- Mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Revise para ver si hay desalineacion o atoramento de piezas moviles, ruptura de piezas o toda other condidon que pueda afectar el functionamento de la herramenta electrica. Si está dañada la herramenta electrica, permita que la reparen antes de usarla. Numeros accidentes son causados por herramentas electricas mal ciuidadas.

  • Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con cordes bien aflados, tienen menos probabilitad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
  • Use la herramipta electrica, los accesorios, las brocas, etc. segun estas instrucciones, teniendo enIELDa las conditiones de trabajo y laarea que se va a realizar. Si se utilize la herramipta electrica para operaciones differentes de las indicadas podria originar una situacion peligrosa.
  • Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalasas no permiten la Manipulacion y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.

SERVICIO

  • Permita que un先进技术 de reparacion calificado preste增值服务 a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuestos ideentes. De esta forma se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
  • Nunca repare paquetes de baterias dañados. La reparación de paquetes de baterías solo puede ser realizada por el fabricante o proveedores de servicios autorizados.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL LIJADORA

Sostenga la herramienta electrica de las superficies de sujecion aisladas,defer a que la superficie de lijado pueda hacer contacto con su propio cordón. Si se canta un cable "cargado",es possible que las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica se "carguen" y, por lo tanto, el operador pourrait recibir una descarga electrica.
Familiarícese con su herramienta electrica. Lea增值服务amente el manual del operador. Aprendas sus usos y limitaciones, asi como los posibles peligos espécificos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión Serbia.
Siempre use gafas de seguridad con proteccion lateral. Los anteojos comunes solo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el accomplishment de esta regla se reduce el risgo de posibles lesiones oculares.
Protejase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operation genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protejase los oidos. Durante periodos prolongados de Utilizacion del producto,pongase proteccion para los oidos. Con el accomplishment de esta regla se reduce el risco de lesiones corporales serias.
■ Inspeccione periodicamente los cordones electricos de las herramrientas, y si estan danados, permita que los reparen en el centro de serviceo autorizo mas cercano de la localidad. Tenga presente constanmente la ubicacion del cordon electrico. El complimiento de esta norma reduce el riesgo de una descarga electrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas danadas. Antes de seguir utilizing la herramienta, esnecessary inspeccionar cuidadosamente toda proteccion o pieza danada para

determinar si funciona corRECTamente y despeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes moviles, que no haya atoramento de las malmas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas yequalquierotracondiciónque pudieraafectar sufunciación. Toda protección o pieza que estedanada debe repararse apropiadamente orreemplazarse en un centro de servicios autorizzato. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión grave.

Asegürese de que está en buena estado el cordón de extension. Al utilizar un cordón de extension, utilise uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores Sean de calibre 16 (A.W.G.) por lo menos para un cordón de extension de 15 metros (50 pies) de长大o o menos. No se recomienda utiliser un cordón con mas de 30 metros (100 pies) de长大o. Si Tiene dudas, utilise un cordón del calibre más grueso singular. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insufficiente causa una caía en el voltaje de linea, y produce recalentimiento y perdida de potencia.
■ Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Si está dñado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicios autorizado para evacitar riesgos.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con Frequencia y emplellas parainstrir a otheras personas que poderanutilizar esta producto. Si presta alquien esta producto, facilitele también las instrucciones.

Las siguientesPALabras de signañización y sus significados tienen el objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO
APELIGRO:Indica una situación peligrosa, laequal, si no se evita,causará la muerte o lesiones serias.
AADVERTENCIA:Indica una situación peligrosa,laequal, si no se evita,podrácausar la muerte o lesiones serias.
APRECAUCIÁN:Indica una situación peligrosa,laequal, si no se evita,podrácausar lesiones menores o leves.
AVISO:(Sin el símbolo de alerta de seguidad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relacion a daños a la propidad).
Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y學習 su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura el producto.SÍMBLONOMBLE DENOMINACION/EXPLICACION
Alerta de seguridad Indica un peligropossible de lesiones personales.
Protección ocularSiempre pángase protección ocular con protección lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Lea el manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer ycomprender elmanual del operador antes de usar este producto.
Alerta de conditiones humedas Noexponga launidad a la lluvia ni la use en lugares humedes.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Precuencia (ciclos porsegundo)
min Minutos Tiempo
~Corriente alterna Tipo de corriente
nbVelocidad en vacio Velocidad de rotación, en vacio
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../minPor minutoRevoluciones, carreras, velocidad superficial, orbitas, etc.,por minuto

DOBLE AISLAMENTO

El doble aislamento es una característica de seguridad de las herramrientas electricas, la cuales elimina la necessities de usar el típico cordón electrico de tres conductores con connexion a tierra. Todas las partes metálicas expuestos están aislas de los componentes metalicos internos del motor por medio de aislamento de protección. No esnecessary conectar a tierra las herramrientas con doble aislamento.

RIDGID R26011 - DOBLE AISLAMENTO - 1

ADVERTENCIA:

El Sistema de doble aisalmiento está destinado para proteger al usuario contra las descargas electricas resultantes de la ruptura del cableado interno de la herramipta. Observe todas las precauciones de seguridad para evaporar descargas electricas.

NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiree sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo技术和oservicios calificados. Para el service de la herramienta, le sugerimos落户 al centro de service autorizzato más cercano para toda reparacion. Siempre utilise piezas de repuestos de la fabricula original al dar service a la unidad.

CONEXION ELECTRICA

Esta ferramenta dispone de un motor eletrico fabricado con precision. Debe connectarseunicamente a un suministro de corrente de 120 Volts, de corrente alterna solamente (corrente normal para uso domestico), 60Hz .No utilise esta ferramenta con corrente continua (c.c.). Una caida considerable de voltaje causa una perdida de potencia y el recalentamento del motor. Si la ferramenta no funciona al connectarla en una toma de corrente, vuelva a vericar el suministro de voltaje.

CORDONES DE EXTENSION

Al utiliser una herramipta electrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de usar un cordón de extension con la suficiente capacité para soportar la corriente de consumo de la herramipta. Un

cordón de un calibre insufiente Causea una caía en el voltaje de linea, lacular a su vez produce recalentamento y perdida de potencia. Basese en la tabla suministrada para determinar el grueso minimumrequiredo del cordón de extension. Solamente deben utilizese cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).

Al trabajo a la intemperie con una herramienta, utilise un cordón de extension fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón设计方案 es: "W-A" o "W" en el forro.

Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.

**Amperaje (aparece en la placar frontal)

Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.)

25'1616161614
50'1616161414
100'1616141210

**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amperes.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

RIDGID R26011 - CORDONES DE EXTENSION - 1

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extension fuera del area de trabajo. Al trabajo con una herramienta electrica, colque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, herramientos ni en除外as obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extension cada vez antes de usarlos. Si estan dañados reemplacelos de inmediato. Nunca utilize la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.

CHARACTERISTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Diámetro del disco de lija. 127 mm (5 pulp.)

Diámetro de la orbita. 2,4 mm (3/32 pulp.)

Velocidad en vacio . 7 000 - 12 000 r/min (RPM)

Corriente de entrada 120 V, solo corr. alt., 60 Hz, 3 A

RIDGID R26011 - ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO - 1

ADVERTENCIA:

No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y Completely ensamblado o posee partes dañadas o faltantes pueda resultar en lesiones personales graves.

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier este producto ni hacer accesorios o aditentes no recomendados para laquia. Cualquier alteracion o modificacion constituya maltrato el cui possible causar una condidion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710,onde le brindaremos asistencia.

FUNCIONAMIENTO

RIDGID R26011 - FUNCIONAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

No permita que su familiarizacion con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infigir una lesion grave.

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilise ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podía causar lesiones serias.

APPLICACIONES

Este producto peutemphlearse para los fines enumerados abajo:

Lijado de superficies de produits de madera o de metal
Lijado de superficies de acero
- Eliminación de Herrumbre de superficies de acero

SELECTION DE DISCOS DE LIJA

La selección del disco de lijía del tipo adecuado y del grano de tamanio correcto es un paso importante en el logro de un lijado con acabado de alta calidad. Los abrasivos de oxido de aluminio, de carburo de silicón y otros productos sintéticos son los最好的 para el lijado con herramrientas electricas. Los abrasivos naturales, como el polvo de pedernal y de granate, son demasiado suaves para utiliser deforma economica en el lijado motorizzato.

En general, el grano grueso elimina más material, y el grano fino produce mejor acabado en todas las operaciones de lijado. El estado de la superficie por lijar determina在哪 granero es el más adecuado. Si la superficie está aspera, comience con un granero grueso y lijela hasta que quede uniforme. El grano mediano puede'utilarse para eliminar rasguños producidos por el grano grueso, y el grano fino pueda utiliser paraaabar la superficie. Siempre continue lijando con cada granero hasta que este uniforme la superficie.

COLOCACION DE LOS DISCOS DE LIJA DE GANCHO Y LAZADA

Vea la figura 1, pagina 10.

  • Desconnecte la lijadora.
    ■ Alinee los orificios del disco de lija de gancho y lazada con los orificios de la almohadilla, y después oprima cuidadosamente elazo rizado del disco de lija contra la almohadilla tan ajustadamente como sea possible.

NOTA: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discs de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía del tipo de gancho y lazadaSEO: Los discos de lijía Del disco: Limpia la almohadilla de respaldo del disco de lijía para poder lograr una adhesión optima. Limpiela occasionalmente cepillándola ligeramente con un cepillo(PCPO)

INSTALLACION DE LA ALMOHADILLA OPCIONAL Y DEL ACCESORIO DE DISCO DE LIJA AUTOADHESIVOS (PSA) (NO INCLUDEO)

Vea la figura 2, pagina 10.

La lijadoraiene con la almohadilla de gancho y lazada Micro-Fiber™ puesta. Para fjjar la almohadilla autoadhesiva (PSA) optional, es besoino desprésder primero la almohadilla de gancho y lazada. Inspeccione el disco de lijara antes de fjiarlo. No lo utilise si está roto o defectuoso.

Desconnecte la lijadora.
Retire los cuales tornillos encapsados de fazer la almohadilla de gancho y lazada en su lugar.
Retire la almohadilla de gancho y lazada.
Limpie las partículas de polvo del freno de la almachadilla.

  • Aplique una capa delgada de grasa de bajo viscosidad en la parte posterior de la almohadilla.
    ■ Alinee los orificios de la almohadilla autoadhesiva (PSA) con los cuatro orificios para tornillo de la lijadora.
    Fije firmamente los cuales tornillos.
  • Despendra con cuidado el papel protector del disco del lija autoadhesivo.
    ■ Alinee los orificios del disco de lija con los orificios de la almohadilla de respaldo, y después oprima cuidadosamente elazo adhesivo del disco de lija contra la almohadilla tan ajustadamamente como sea possible.

NOTA: Los orificios del disco de lijía deben estar alineados con la almohadilla de respaldo con el fin de que SEA eficaz la característica de eliminación de polvo de la lijadora.

NOTA: Se recomienda limpiar occasionale la almohadilla de respaldo cepillandola ligeramente con un cepillo(PCPO. La acumulacion de polvo podria impeder al disco de lija adherirse adecuadamente.

RETIRE EL DISCO DE LIJA PSA DE LA ALMOHADILLA DE RESPALDO PSA OPCIONAL ANTES DEL ALMACENAMIENTO

No guarde la lijadora con el disco de lija:puesto.El calor generado por el lijado hacer fluir el adhesivo y este forma una unión firme entre la almohadilla de respaldo y el disco de lija.

Retirando el disco de lijía con prontitud después de terminarse las operaciones de lijado se evita la solidificación del adhesivo. Si sedea el disco de lijía en la almohadilla de respaldo durante un periodo de tiempo prolongado cuando se usarse, se solidifica el adhesivo y se dificulta el desprendimiento del disco.

PuedeURTARomperse durante el despendimiento.Cuando ocurre esta situacion, se dificulta limpar la almohadilla de respaldo para elfollowing disco de lija.

NOTA: Si olvida(desprender el disco de lijauponedesuna operationde lijado, lje duranteunos poco,minutos para suavizar el adhesivo antes de intentar desprender el disco de lija.

RIDGID R26011 - RETIRE EL DISCO DE LIJA PSA DE LA ALMOHADILLA DE RESPALDO PSA OPCIONAL ANTES DEL ALMACENAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Nunca debe conectarse la lijadora a una fuente de voltaje al montarle piezas, hacerle ajustes, limpiarla, realizarle problemas deostenimiento o tenerla desocupada. Desconectandose la herramienta se evita un arranque accidental de la mesma que pueda causar lesiones serias.

CONEXION DEL SACO CAPTAPOLVO

Vea la figura 3, pagina 10.

El saco captapolvo sirve de sistemas de captacion de polvo de la lijadora. El polvo de lijado se extrae a工程技术 de los orificios del disco de lija y se recolecta en el saco captapolvo durante el lijado.

Para montar el saco captapolvo:

  • Desconecte la lijadora.
    Alinee las ranuras del saco captapolvo con las ranuras del abertura de salute de polvo de la lijadora.
    Vuelva a instalar el saco captapolvo en el abertura de salute de polvo.
    Gire a la derecha el saco hasta noURTARLO asegurado en su lugar.

CONEXION DE LA LIJADORA A UNA ASPIRADORA

Vea la figura 4, pagina 10.

Es fácil conectar el sistema de captacion de polvo de la lijadora a una aspiradora.

  • Desconecte la lijadora.
    Retire de la lijadora el saco captapalvo.
    Conecte la manguera de vacio al escape del soplador.

NOTA: La manguera de vacioenta en el escape del soplador.

  • Conecte la lijadora y la aspiradora al suministro de corriente.

RIDGID R26011 - CONEXION DE LA LIJADORA A UNA ASPIRADORA - 1

ADVERTENCIA:

Cuando la lijadora no está conectada a una aspiradora, siempre vuelva a instalar el Conjunto del saco captapolvo en la lijadora. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamento de polvo, virutas o partículas sueltas a los ojos, con las consequentes posibles lesiones serias.

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LIJADORA

Vea la figura 5, pagina 10.

Para encender y apagar la lijadora siga"These pasos:

Encendido de la lijadora: Empuje el interruptor de encendido hacía la izquierda.
Apagado de la lijadora: Empuje el interruptor de encendido hacía la derecha.

UTILIZACION DE LA LIJADORA

Vea la figura 6, pagina 10.

Para utiliser la lijadora:

■ Asegure la pieza de trabajo para evaporar que se mueva bajo la lijadora.

RIDGID R26011 - UTILIZACION DE LA LIJADORA - 1

ADVERTENCIA:

Si no se asegura la pieza de trabajo能把 salir lanzada hacer el operador y causarle lesiones.

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Mantenga lackeza alejada de la lijadora y del area de lijado. Elapello pueede resultar atraido hacia la lijadora, causando lesiones serias.

  • Coloque la lijadora en la pieza de trabajo deforma que toda la superficie del disco de lijía quede en contacto con la pieza de trabajo.

AVISO:

Para evaporar dañar el motor por recalentcimiento, no cubra con la mano las aberturas de ventilación.

  • Encienda la lijadora y muévala lentamente por la pieza de trabajo.
    Realice pasadas sucesivas en lineas paralelas, o con movimientosentriescruzados.
  • Apague la lijadora y espere a que el disco de lijía se detenga Completely antes de retirarlo de la pieza de trabajo.

No fuerce la herramienta. El peso de la unidad proporciona una presión suficiente, por lo tanto deje el trabajo a la lijadora y al disco de lijía. Si se aplicá presión adicional se aminora la marcha del motor, se gasta con mayor rapidez el disco de lijía y se reduce notablemente la velocidad de la lijadora. Una presión excessiva recarga el motor y pueda darrearlo debido al recalentimiento del本身就是, y pueda inclujo producirse un trabajo de calidad inferior. Todo acabado o resina presente en la madera能把 suavizarse debido al calentimiento generado por la fricción. No lijde demasiado tiempo en un本身就是 lugar, ya que larápidaaccurionde la lijadora能把 desprender demasiado material,øjando desigual la superficie.

El lijado durante periodos prolongados de tiempo puede recalarntar el motor. Si talcosa ocurre, apague la lijadora, espere a que el disco de lijza se detenga Completely, y despues retirello de la pieza de trabajo. Retire la mano del area de las aberturas de aire, retire el disco de lijla, yupones con la mano retirada del arealde las aberturas de aire encienda la lijadora y déjela funciona en vacio para permitir el enfiambre del motor.

VACIADO DEL SACO CAPTAPOLVO

Vea las figuras 7 y 8, pagina 11.

Para lograr un desempo más eficiente de la unidad, vacie el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a工程技术 del saco. Siempre vacie y limpie a fondo el saco captapolvo al completar una operacion de lijado y antes de guardar la lijadora.

MANTENIMIENTO

RIDGID R26011 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Antes de inspeccionar, limpiar o de efectuaromialmente, asegúrese de que el interruptor de encendido está en la posición de apagado (O), espere a que se detenga todas las piezas en movimiento y desconecte el suministro de corriente. Si no se observan estas instrucciones, podrjan producirse la muerte, lesiones graves o daño materiales.

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc., pueda inflamarse por si solo en el saco captapolvo o en另一边 parte, y pueda causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio siempre vacie con fecuencia el saco captapolvo (cada 10 o 15 horas) cuando está lijando, y nunca guarde niaje la lijadora sin haber vaciado Completely el saco. también siga las recomendaciones de los fabricantes de acabados.

Para vinciar el saco captapolvo:

  • Desconecte la lijadora.

RIDGID R26011 - Para vinciar el saco captapolvo: - 1

ADVERTENCIA:

Si no se desconecta la herramienta pueda ponerse en marcha accidentallymente, con el conspicuiente riesgo de lesiones serias.

Retire de la lijadora el saco captapolvo.
Sacuda el saco para SACAR el polvo.
Vuelva a conectar el saco captapolvo en la lijadora.

Para darle una limpieza más completa al saco captapolvo, retirelo de la resorte y SACUDALO para eliminar el polvo. Vuelva a colocar el saco captapolvo en la resorte y afterwards instale el Conjunto completo del saco en la lijadora.

DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE

Vea la figura 9, págin1 11.

La dial de velocidad variable permite a la lijadora funciona a velocidades ajustables mediante el giro del dial de velocidad variable, de la letra "1" a la "6". El dial está conveniently situado en el alojamento del motor, lo cual permite al operador controlar la velocidad del disco. Para augmentar la velocidad del disco de lijia, gire el dial de velocidad variable a unamarca superior. Para disminuir la velocidad del disco de lijia gire el dial a unamarca inferior.

RIDGID R26011 - DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.La inobservancia de esta advertencia可以使 permitir que los objetivos lanzados hacia los ojos poderan provocarles lesiones graves.

RIDGID R26011 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Al dar service a la unidad, solo utilise piezas de repuesto identicas. El empleo de piezas sociales peutecar un peligro ocaesar daños al producto.

INFORMACION GENERAL

Evite elempleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a differedestipso de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la sociedad, el polvo de los carbones, el aceite, la grasa, etc.

RIDGID R26011 - INFORMACION GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permitted in ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,隐身 to a tocar las piezas de plastico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueda做不到, debilitar o destruir el plastico.

Las herramrientas electricas que se utilizen en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, estar susjecetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las particulas y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, commutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante periodos prolongados de trabajo en这些东西 they dos materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualesera de这些东西 materiales, es sumamente importante limiar la herramienta con aire comprimido.

LUBRICACION

  • Los cojinetes de esta herramienta está lubricados con suficiente�能idaddeaceitedealacaldadaprotada la vida
    utilde la unidad en conditiones normalesdefuncionamento.
    Por lo tanto, no se necesita lubricacion adicular.

REEMPLAZO DEL CORDON DE CORRIENTE

Un centro de servicios autorizzato debenCambiar el cordón de corriente, en caso de que seanecessary, paraatarveligros.

REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS

Vea la figura 10, pagina 11.

  • Desconnecte la lijadora.

RIDGID R26011 - REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS - 1

ADVERTENCIA:

Si no se desconecta la herramienta pueda ponerse en marcha accidentallymente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

Retire los tornillos (4) de la tapsuperior de la lijadora.
Retire la tapa superior.
Retire los tornillos de sujeción (2).
Retire las abrazaderas de los tubos de las escobillas (2).
- Desconecte las terminales de los conductores rojo y negro de los tubos de las escobillas.
Retire los conjuntos de las escobillas (2).
■ Inspeccione para ver si hay danos. Reemplace柔和 conjuntos de las escalillas cuando uno u除外onga menos de 1/4 pulg. (6,4 mm) de carbon restante. No reemplace un solo bajo sin reemplazar el除外.
Vuelva a armar la unidademployando conjuntos de escobillasuales. Asegúrese de que la curvatura de la escobillas corresponda a la del motor y de que las escobillas se muevan libremente en los tubos de las malmas.
Vuelva a armar la unidad; paraarlo, siga en sentido inverso los pasos enumerados arriba.
Apriete firmamente los tornillos. No aplicue un apriete excessivo.

ACCESORIOS

Busque these accessories donde adquiro this producto:

Almohadilla y del accesorio de disco de lija autoadhesivos (PSA) 300527003

RIDGID R26011 - ACCESORIOS - 1

ADVERTENCIA:

Arriba se signaled los aditentes y accesos disponibles para usarse con este producto. No utilize ningún aditamento o accesorio no recommendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditentes o accesos no recommendinglaspirácausarlesionesgraves.

Este produit tiene una的政治a de satisfacion garantizada de 90 días y una garantia limitada de tres años. Para Obtener detalles sobre la garantia y la的政治a de satisfacion garantizada, dirijase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.

disque adhesif, almohadilla de respaldo de gancho y lazada)

A - Screws (vis, tornillos)
B - Top cover (covercle, tapa superior)
C - Clamp screws (vis de collier, tornillos de sujeción)
D - Brush tube clamps (colliers de tube de balais, abrazaderas de los tubos de las escobillas)
E - Black lead (cosse noire, conductor negro)
F - Brush assembly (balais, conjunto de escobilla)
G - Red lead (cosse rouge, conductor rojo)

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL D'UTILISATION

MANUAL DEL OPERADOR

RANDOM ORBIT SANDER

PONCEUSE A ORBITE ALÉATOIRE

LIJADORA ORBITAL ALEATORIA

R2601

RIDGID R26011 - LIJADORA ORBITAL ALEATORIA - 1

Información sobre servicios al consumidor:

Para piezas de repuestos o servicios, no devuelva este producto a la tienda. Comuniquese con el centro de servicios autorizzato de produits RIDGID de su preferencia. Asegürese de proportionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para Obtener informacion sobre el centro de serviceo autorizzato mas cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar我们的址 en la red mundial, en la direccion www.RIDGID.com.

NUM. DE MODELO NUM. DE SERIE

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.

P.O.Box 1427

Anderson, SC 29622 USA

1-866-539-1710 www.RIDGID.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : R26011

Categoría : Lijadora