R7111 - Perforar RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato R7111 RIDGID en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID R7111 - page 21
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Questions des utilisateurs sur R7111 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R7111 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R7111 de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO R7111 RIDGID

Para registrar su producto

de RIDGID, por favor vista:

http://register.RIDGID.com

Su taladro ha sido disénada y fabricada de conformidad con{nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, calidad de uso y seguridad para el operador. Con eldebito cuidado, le brindará muchos años de solido funciona y sin problemas.

RIDGID R7111 - 1

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.

Le agradecemos la compra de un producto RIDGID.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURASCONSULTAS

TABLE OF CONTENTS

TABLE DES MATIÈRES / INDICE DE CONTENIDO

■ Introduction2
Introduction / Introduccion
■ General Safety Rules3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
■ Specific Safety Rules4
Règles de sécurité particulières / Reglas de sécurité espécificas
■ Symbols5
Symboles / Simbolos
■ Electrical6
Caracteristicques ELECTriques / Aspectos électricos
■ Features7
Caracteristicques / Caracteristicas
■ Assembly7
Assemblage / Armado
■ Operation8-9
Utilisation / Funcionamento
■ Maintenance10
Entretien / Mantenimiento
■ Accessories10
Accessoires / Accesorios
■ Warranty11
Garantie / Garantía
■ Figure numbers (illustrations).12-13
Figure numéros (illustrations) / Figura numeras (ilustraciones)
■ Parts Ordering and ServiceBack Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y serviciosPage arrêté / Pág. posterior

INTRODUCTION

INTRODUCTION / INTRODUCCION

Este producto ofre numerosas caracteistic para hacer mas agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la segund, el despeño y la fiabilitad, por lo cual se facilita su manejo yostenimiento.

RIDGID R7111 - INTRODUCTION / INTRODUCCION - 1

WARNING:

Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instruciones SIGNALadas abajo puede causar descargas electricas, incendios y lesiones serias. El terme "herramienta electrica" empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramrientas electricas de cordón (alámbricas) y de pilas (inalámbricas).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO

  • Mantenga limpia y bien iluminada el和地区 de trabajo. Un area de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
  • No utilise herramientos motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapeores inflamables.
  • Mantenga alejados a los niños y@cunstantes al maniobrar una herramienta eletrica. Toda estracacion可以使 la perdida del control de la herramienta.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las clavijas de las herramientos electricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija deonga forma.No utiliseonga clavija adaptadora con Herraminentes electricas dotadas de contacto a tierra. Conectarando las clavijas originales en las tomas de corrienteonde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga electrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetivos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta electrica augmenta el riesgo de descargas electricas.
No maltrate el cordón electrico. Nunca utilise el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta electrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móvil. Los cordones electricos dañados o enredadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
- Al utilizar una herramIENTA electrica a la intemperie, use un cordón de extension apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuya el riesgo de descargas electricas.

SEGURIDAD PERSONAL

Permanezca alerta, preste atencion a lo que este hacer y aplique el sentido comun al utilizing herramrientas electricas. No utilise la herramipta electrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de una droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatencion al utilizing una herramipta electrica可以使 causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguidad. Siempre pongase proteccion ocular. El uso de equipo de seguidad como mascarilla para el polvo, calzado de seguidad, casco y proteccion para los oidos en las circumstantiasonde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de launidad. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramentas electricas

con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor(puesto, propicia accidentes.

Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eletrica. Toda llave o herramienta de ajuste deja en una pieza giratoria de la herramienta eletrica可以使 causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. De estaforma se logra un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quantes alejados de las piezas moviles. Las ropas holgadas y las joyas, asi como el cabello largo, pueda engancharse en las piezas moviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas STL bien connectadas y se usen correctamente. La Utilización de这些东西 dispositivosuede disminuir lospeligos relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, como el cabello largo, pueda resultar atráidas hacía el interior de las abertas de ventilación.
No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.

EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eletrica adecuada efectua mejor y de manière más segura el trabajo, siadelmas se maneja a la velocidad para la que esta diseñada.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende ni se apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
- Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de pilas de la herramipta electrica, según sea el caso, antes de efectuarlerialquierajuste,combiarle accesorios or guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramipta electrica.
Guarde las herramrientas electricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilizen personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones. Las herramrientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las malmas.
- Preste mantenimiento a las herramrientas electricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramento de piezas moviles, ruptura de piezas o toda另一边 condidión que pueda afectar el funcionaimiento de la herramipta electrica. Si está dañada la herramipta electrica, permitita que la reparen antes de uslarla. Numeros accidents son causados por herramrientas electricas mal ciencias.
- Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con bordes bien aflilados, tienen menos probabilitad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramipta electrica, los accesos y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrueriones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramentas, tomando en cuenta las conditiones de trabajo y laarea por realizar. Si se utilizes la herramipta electrica para operaciones differentes de las indicadas,ediaa originar una situacion peligrosa.

SERVICIO

  • Permita que un先进技术 de reparacion calificado prestete增值服务 a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuestos ideentes. De esta wayera, se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.

RIDGID R7111 - SERVICIO - 1

JADVERTENCIA!

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer elmanualdeinstrucciones.

SPECIFIC SAFETY RULES

  • Utilice los mangos auxiliares que se suministran con la herramenta. Cualquier perdida de control puede causar lesiones.
    Sujete la herramienta electrica por las superficies aislas de sujeccion al efectuar una operation en la cui la herramienta de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cordon electrico. Con在哪ier contacto de una herramienta de corte con un cable cargado se cargan las piezas metalicas expuestos de la herramienta de corte y recibe una descarga electrica el operador.
    Familiarícese con su herramienta electrica. Lea增值服务e el manual del operador. Aprendasus usos y limitaciones, asi como los posibles peligospecíficos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesión Serbia.
    Siemprepongase proteccion ocular con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el completimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
    Protejase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operation genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
    Protejase los oidos. Durante periodos prolongados de Utilizacion del producto,pongase protector d'oreille. Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
    ■ Inspeccione periodicamente los cordones electricos de las herramentas, y si estan danados, permita que los reparen en el centro de service autorizo mas cercano de la localidad. Observe constantly the ubicacion del cordon electrico. Con el accomplishment de esta regla se reduce el risco de una descarga electrica o incendio.

CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NUM. 65

Al dar servicios a una herramienta electrica, solo utilize piezas de repuesto ideentes. Siga las instructacionesSEOALadas en la seccion "Mantenimiento" de este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instructaciones deostenimientouede significar un risgo de descarga electrica o de lesiones.

  • Revise para ver si hay piezas dañadas. Ante de partir需要用到 la herramienta, es besoino inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funciona correctamente y despenaará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes moviles, que no haya atoramento de las malmas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y其中之一特殊情况 que pudiera afectar su funcionaimiento. Touta protección o pieza que este dañada debe reparsearse apropiamente o reemplazarse en un centro de servicios autorizzato. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrónica, incendio o lesión grave.
    Asegürese de que está en buena estado el cordón de extension. Al utilizar un cordón de extension, utilise uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores Sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extension de 15 metros (50 pies) de长大o o menos. No se recomienda usar un cordón con más de 100 pies (30 metros) de长大o. Si Tiene dudas, utilise un cordón del calibre más gruesoCEEjumente. Cuanto menor es el numero de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insufficiente Causea una caida en el voltaje de linea, y produce recalentimiento y perdida de potencia.
    ■ Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramipta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
    Siesta dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicios autorizado para evacitar riesgos.
  • Guarde estas instrucciones. Consultelas con Frequencia y emplellas para instruir a otheras personas que pueda utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilitele también las instrucciones.

RIDGID R7111 - SPECIFIC SAFETY RULES - 1

ADVERTENCIA:

Este producto puee contener sustancias quimicas (por example, plomo) reconocidas por el estado de Califormia como causantes de cancer, defectos congenitos y othera afeeciones del aparato reproductor. Lavese las manos afters deutilazar el aparato.Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:

  • plomo de las pinturas a base de plomo,
  • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
  • arsenico y cromo de la madera químicamente tratada.

El riesgo de la exposión a这些东西 compuestos varía, según la Frequencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposión personal a este tipo de compuestos: trabajo en Areas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como lasaretas para elpolvoespeciallyme diñanadasparafiltrarparticulars microscópicas.

Las siguientesPALabras de signalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relaciones con este producto.
SÍMBLOSEÑALSIGNIFICADO
APELIGRO:Indica una situación peligrosa inminente, lacular, si no se evita,causará la muerte o lesiones serias.
AADVERTENCIA:Indica una situación peligrosa posiblo, lacular, si no se evita,oulda causar la muerte o lesiones serias.
APRECAUCIÁN:Indica una situación peligrosa posiblo, lacular, si no se evita,oulda causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÁN:(Sin el símblo de alerta de seguridad) Indica una situación que pueda producir daños materiales.
Es possible que se empleen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y學習 su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura el producto.SÍMBLONOMBLE DENOMINACION/EXPLICACION
Alerta de seguridad Indica un peligliopossible de lesiones personales.
V VoltsVoltaje
A Amperes Corriente
Hz HertzFrecuencia (ciclos porsegundo)
min Minutos Tiempo
~Corriente alterna Tipo de corriente
noVelocidad en vacio Velocidad de rotacion, en vacio
Herramienta Clase II Fabricacion condoble aislamento
.../min Por minutominutoRevolución, carreras, velocidad superficial, orlitas, etc., por minuto
Alerta de conditiones húmedasNo exponga launidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea elmanual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debele leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto.
Proteccion ocularSiempre lleve las gafas de la calidad o gafas de calidad conprotectores delado y, como sea necesario, un protector repleto delara caral operar este producto.
Superficie calientePara reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materialesevite tocar toda superficie caliente.

DOBLE AISLAMIENTO

El doble aislamento es una característica de seguridad de las herramrientas electricas, la cuales elimina la necessities de usar el típico cordón electrico de tres conductores con connexion a tierra. Todas las partes metálicas expuestos están aislas de los componentes metalicos internos del motor por medio de aislamento de protección. No esnecessary conectar a tierra las herramrientas con doble aislamento.

RIDGID R7111 - DOBLE AISLAMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

El sistema de doble aislamento está destinado a proteger al usuario contra las descargas electricas resultantes de la ruptura del aislamento interno de la herramienta. Observe todas las precauiones de seguridad para evaporar descargas electricas.

NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiree sumo cuidado y conocimiento del sistema, y únicamente deben realizarlo技术和eservicio calificados. Para el service de la herramienta, le sugerimos落户a al centro de service autorizzato más cercano para toda reparacion. Siempre utilise piezas de repuestos de la fabricula original al dar service a la unidad.

CONEXION ELECTRICA

Esta herramipta dispone de un motor electrico fabricado con precision. Debe connectarse unicamente a una linea de voltaje de 120 Volts, 60 Hertz, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso domestico). No utilise esta herramipta con corriente continua (CC). Una caía considerable de voltaje causa una perdida de potencia y el recalentamento del motor. Si la herramipta no funciona al connectarla en una toma de corriente, vuelva a verficar el suministro de voltaje.

CORDONES DE EXTENSION

Al utilizar una herramIENTA electrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utiliser un cordón de extension con la suficiente capacité para soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón de un calibre insufficiente causa una caía en el voltaje de linea, la cuales produce recalentamento y perdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso minimumrequireido del cordón de extension. Solamente deben'utilarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).

Al trabajo a la intemperie con una herramienta, utilise un cordón de extension fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón设计方案 es: "W-A" o "W" en el forro.

Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamento cortado o gastado.

**Amperaje (aparce en la plac de datos)

Longitud del Calibre conductores cordón (A.W.G.)

25'161616161414
50'161616141412
100'1616141210-

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 amperes.

Mantenga el cordón de extension fuera del area de trabajo. Al trabajo con una herramienta electrónica, coloque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, herramientos ni en除外as obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extension cada vez antes de使用者. Si estan dañados reemplacelos de inmediato. Nunca utilise la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.

Interruptor.......Reversible de velocidad variable (VSR)

Velocidad en vacio 0-850 r/min. (RPM)

FAMILIARICESE CON SU TALADRO

Vea la figura 1, página 12.

Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la informacion indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiaricese con todas las caracteristicas de funciona y normas de sécurité del mesmo.

MANGO AUXILIAREL

El taladro está equipado de un mango auxiliar. Para poder el manejo de launidad, pueda'utilizarse el mango con la mano izquierda o con la derecha.

Corrente de entrada.......120 voltios, 60 hercios, 8 amperios,

sólo corr. alt.

Peso neto 2,3 kg (5 lbs.).

SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACION (MARCHA ADELANTE / ATRÁS)

El taladro dispone de un selector de sentido de giro (marchaadelante / extras) situado arriba del gatillo del interruptor para Cambiar el sentido de giro de la BROCA.

BOTON DEL SEGULO DE ENCENDIDO

El botón del seguro de encendido permite el uso continuo de la herramipta.

VELOCIDAD VARIABLE

El gatillo del interruptor produce mayor velocidad cuando mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuando menor presión se aplica en el mesmo.

ARMADO

DESEMPAQETADO

Este producto requiere armarse.

Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesos. Asegúrese de que estén presentes todos los articículos enumerados en la lista de empaquetado.

RIDGID R7111 - DESEMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No utilise este producto si una pieza incluida en la o lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaquete. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Estas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que pueda haber sido ensamblado de forma inadequada pourrait causar lesiones personales graves.

■ Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurar de que no haya sufrido ninguna rotura o dano durante el transporte.
No deseches el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilisé satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710,onde le brindarán asistencia.

LISTA DE EMPAQETADO

Taladro de 13 mm (1/2 pulp.) con Conjunto del mango auxiliar

Llave del portabocas

Portalave del portabrocas

Bolsa de herramentas

Manual del operador

RIDGID R7111 - LISTA DE EMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilise esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con falta o está dañada una sola pieza podra tener como resultado herida personal grave.

RIDGID R7111 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier esta herramiente ni hacer accesos no recommendados para laquia. Cualquier alteracion o modificacion constituya malrato el cui coulda causar una condicion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

RIDGID R7111 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad Coulde ponserse en marcha accidentalmente, con el consequibili riesgo de lesiones graves.

RIDGID R7111 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No permitted that el uses constante de las herrimantas le haga cometer erros de distracción. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesion grave.

RIDGID R7111 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

APPLICACIONES

Esta herramipta puede emplearse para los fines enumerados abajo:

Taladrado en madera
- Taladrado en cerámica, plácicos, fibra de vidrio y material laminado
Taladrado en metales
Mezclar pintura

GATILLO DEL INTERRUPTOR

Vea la figura 2, pagina 12.

Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor.

Para APAGAR la unidad, suelete el gatillo del interruptor.

VELOCIDAD VARIABLE

El interruptor de velocidad variable augmente la velocidad y fuerza de torsión cuando se ejercce más presión en el gatillo, y la disminuya cuando se ejercce menos presión.

NOTA: Es possible que se escuche un ruido de silbido o de zumbido del interruptor al usarse. No debe ser motivo de preocupacion; es parte normal del funciona del interruptor.

SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACION (MARCHA ADELANTE / ATRÁS)

Vea la figura 3, pagina 12.

El sentido de rotación de la broca es invertible y se controla con un selector, el cuales está situado arriba del gatillo del interruptor. Con el taladro sosténido en la posición normal de trabajo, el selector de sentido de rotación debe estar a la izquierda del gatillo del interruptor para el taladrado. El sentido de rotación está invertido cuando el selector se enquiryra a la derecha del gatillo del interruptor.

PRECAUCION:

Para evaporar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga Completely el portabocas.

Para detener el taladro, suele el gatillo del interruptor y permita que se detenga Completely el portabrocas.

NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de direccion de giro Completely a la izquierda o derecha.

Evite utilizar el taladro a velocidad bajo durante periodos de tiempo prolongados. Si se haceFuncionarconstamente el taladro a baja velocidad,uede recalentarse.Si occurtaltituacion,enfrie el taladroponiendoloafuncionarenvacio y a toda velocidad.

INSTALACION DE LAS BROCAS

Vea las figuras 4 y 5, paginga 12.

Desconecte el taladro.
Desenchufe el taladro.n Introduzca la llave del portabrcasy girela hacia la izquierda.
- Abra o cierra las mordazas del portabrocas hasta que la abertura sea levamente mas grande que la broca deseada. Además, eleve levamente la parte frontal del taladro para evaporar que la broca caiga de las mordazas del portabrocas.

RIDGID R7111 - INSTALACION DE LAS BROCAS - 1

ADVERTENCIA:

Asegúrese de introducir la broca recta en las mordazas del portabocas. No introduzca la broca en las mordazas del portabocas en ángulo (como se muestra en la figura 5), para afterwards aplterla. De esta manière pourrait惊喜 disparada del taladro la broca, con las consequentes posibles lesiones corporales o días al portabocas.

Introduzca la broca.
Apriete firmamente la broca en las mordazas con la llave suministrada para el portabracas.
Retire la llave del portabocas.

REMOCION DE LAS BROCAS

Vea la figura 4, página 12.

Desconecte el taladro.
■ Afloje las mordazas con la llave suministrada para el portabrocas.
Retire la broca.
Retire la llave del portabrocas.

USO DEL CONJUNTO DEL MANGO AUXILIAR

Vea la figura 6, pagina 12.

El taladro está provisto de un mango auxiliar. Para fácilar el manejo de launities,可以更好 utilizese el mango con la mano izquierda o con la derecha. El mango pueda girarse 360^ .

Para ajustar el Conjunto del mango auxiliar:

■ Afloje el Conjunto del mango; paraarlo gire a la izquierda el mango.
■Gire el Conjunto del mango a la posicion de trabajo deseada.
Apriete firmamente el Conjunto del mango auxiliar; paraarlo, girelo a la derecha.

NOTA: Para mayor uso y calidad al起初 el enroscado de la tuerca hexagonal, esta está atrapada bajo de la ranura moldeada del mango auxiliar.

BOTON DEL SEGULO DE ENCENDIDO

Vea la figura 7, pagina 13.

Este taladro está equipado de un seguro de encendido, el cui es muyutil cuando se requiere un taladrado continuo durante periodos de tiempo prolongados.

Paraponerel segurodeencendido:

  • Oprima el gatillo del interruptor.
  • Empuje hacía adentro y no deje salir el botón del seguro de encendido, el cual está situado en el costado del mango.
    Suelte el gatillo del interruptor.
    Suelte el botón del seguro de encendido y el taladro continuará funciona.
    Para quitar el seguro, oprima el gatillo del interruptor y suételo.

Si el seguro de encendido está puesto al usar el taladro, y este se desconecta accidentally del suministro de voltaje, quite el seguro de encendido de inmediato.

TALADRADO

Vea la figura 8, pagina 13.

Para asegurar de que el taladro está en la posicion de apagado (OFF), oprima y bajo suelte el gatillo del interruptor antes de conectar el taladro en el suministro de corriente.
Revise la balanca de direccion de rotacion para ver si está en la posicion correcta (marcha adelante o aftas).
Asegure la pieza de trabajo en una prensa de banco, o con prensas de mano, para evaporar que rote al girar la broca.
Enchufe el taladro en un suministro de corriente.
Sostengafirmamente el taladro ycoloque la broca en el puntodondevaataladrar.
- Oprima el gatillo del interruptor para arrancar el taladro.
No asegure el interruptor en la posicion de encendido (ON) para problemas en los cuales pueda necessitiesarse detener subitamente el taladro.
- Introduzca la broca en la pieza de trabajo aplicando justamente la presion suficiente para ir perforando el material. No fuerce el taladro ni aplique presion lateral para ovalar el orificio. Permita que el taladro y la broca realicen el trabajo.

ADVERTENCIA:

Este preparado por si se atasca la broca al traspasar la pieza de trabajo. Cuando occurs你现在 estas situaciones, el taladro presenta una tendencia a trabarse y dar un contragolpe en la dirección opuesta, yedia Causeacauseauna perdida de control al perforar el material. Si usted no está preparado, esta perdida de control podria ser causa de lesiones serias.

  • Para taladrar superficies lisas y duras utilise un punzón de MARCAR para signalar la ubicación de la perforación. De esta manière se evita que la BROCA se desplace del centro al起初 la perforación.
  • Al taladrar metales aplique aceite de bajo viscosidad en la broca para evaporar el recalentamento de laquia. El aceite prolonga la vida de servicios de la broca y aumento la eficacia de la operacion de taladrado.
    Si se atora la BROCA en la pieza de trabajo, o si se detiene el taladro, apague de inmediato la herramienta. Retire la BROCA de la pieza de trabajo y determine la razón causante del atoramento.

TALADRADO EN MADEBA

Para Obtener un desempo optimo de launidad, utilise brocas de acero de alta velocidad para taladrado en madera.

Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial. Aumente la velocidad a medida que la broca penetr en el material.
Al taladrar orificios de lado a lado, colque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evaporar producir orillas deshilachadas o astilladas en la parte posterior del orificio.

TALADRADO EN METAL

Para Obtener un desempo Nacional de la unidad, utilise brocas de acero de alta velocidad para taladrado en metal o en acero.

Comience a taladrar a una velocidad muy baja para impedirle a la broca abandonar el punto inicial.
- Mantenga una velocidad y una presión tales que permitan taladrar sin recalarntar la broca. Si se aplica demasiada presión:

  • Se recalienta el taladro;
  • Se gastan los cojinetes;
  • Se doblan o queman las brocas; y
  • Se producen orificios descentrados o de forma irregular.

Al taladrar agujeros grandes en metal, comience con una brocakeea y termine con una grande. Internacional, lubrique la broca con aceite para melhorar laccion de taladrado y augmentar la vida util de la broca.

RIDGID R7111 - TALADRADO EN METAL - 1

ADVERTENCIA:

Para el servicios de la unidad solo utilise piezas de repuestos RIDGID identicas. Elempleo de piezas differsentes peutecarunarpeligroocausardanos al producto.

RIDGID R7111 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Cuando utilise este producto, sempre póngase protección ocular con lamarca de Completion de la norma ANSI Z87.1. Si la operation genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite elempleo de solventes al limpiar piezas de plastico. La mayoria de los plásticos son susceptibles a differentestips de solventes commerciales y poder resultar danados. Utilice paños limpios para eliminar la sociedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

RIDGID R7111 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permitted in ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,隐身 to加州 las piezas de plastico. Las sustancias químicasSEOa en lajar, debilitar o destruir el plastico, locular a su vez pueda producir lesiones corporales serias.

Las herramrientas electricas que se utilizen en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, estar susjetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las particulas y limaduras de fibra de vidrio son altaamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante periodos prolongados de trabajo en这些东西 they dos materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualesra de这些东西 materiales, es sumamente importante limiar la herramienta con aire comprimido.

LUBRICACION

Todoos cojinetes de esta herramienta estan lubricados con suficientecantidad de aceite de alta calidad para toda la vida

util de launidad en conditiones normales de funciona.

Por lo tanto, no se necesita lubricacion adicular.

DESMONTAJE DEL PORTABROCAS

Vea las figuras 9 a 11, pagina 13.

El portabocas puede desmontarse y reemplazarse con uno nuevo.

Desenchufe et taladro.
- Abra las mordazas con la llave suministrada para el portabrocas.
- Introduzca una llave hexagonal de 5/16 pulp. (8 mm) o una mas grande en el portabocas y apriete firmamente las mordazas del mesmo.
Golpee solidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacía la derecha. De estaWAY se afloja el tornillo del portabocas para permitir el desmontaje de este.
- Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal. Desenrosque el tornillo del portabrocas; paraarlo, girelo hacía la derecha.

NOTA: El tornillo Tiene rosca izquierda.

  • Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmamente las mordazas del mesmo.
    Golpee solidamente con un mazo de goma hacía la izquierda. De esta manière se afloja el portabocas en el husillo. Ahora ya pueda.desenroscarse a mano.

PARA APRETAR EL PORTABROCAS CUANDO SE AFLOJE

El portabrocas puede临港 a aflojarse en el husillo, con lo cual empieza a bambolearse. Además, el tornillo del portabrocas pueda aflojarse y causar un atoramento de las mordazas del portabrocas, con lo cual podrián quedar imposibiliadas para cerrar adeuadamente. Para apretar:

Desenchufe el taladro.
Abra las mordazas del portabrocas.
- Inserte la llave hexagonal en el portabrocas y apriete firmamente las mordazas del本身就是. Golpee solidamente la llave hexagonal con un mazo de goma hacía la derecha. De esta manière se aprieta el portabrocas en el husillo.
- Abra las mordazas del portabrocas y retire la llave hexagonal.
Apriete el tornillo del portabrocas.

NOTA: El tornillo Tiene rosca izquierda.

ACCESORIOS

Busque these accessories donde adquiro this producto.

Brocas de alta velocidad (para madera y metal) 1/2 pulp. (13 mm) max.
Brocas para barrenar madera 1-1/4 pulp. (31.8 mm) max.
Sierras cilindricas. 2-1/2 pulp. (63.5 mm) max.

RIDGID R7111 - ACCESORIOS - 1

ADVERTENCIA:

No utilise ning un aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empeo de aditamentos o accesos no recomendados可以帮助 lasiones serias.

HERRAMIENTAS ELECTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID GARANTIA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES ANOS

Debe presentarse prueba de la compra al Solicitar servicios al amparo de la garantía.

Se limita a las herramrientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir del 1°./fEB./04. Este producto está manufactured por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de lamarca commercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunication en relacion con la garantia debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atencion de: Servicio Tecnico de Herramentas Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID, al (linea gratuite) 1-866-539-1710.

POLITICA DE GARANTIA DE SATISFACION DE 90 DIAS

Durante los primeros 90 días a partir de la Fecha de compra, si no está satisfeito con el desempo de esta herramipta de mano o estacionaria RIDGID® por cualquier razón, pueda devolverla al establecimiento donde la adquirio,onde se le proportionsará un reemplazo total o un intercambio. Para recibir una herramipta de reemplazo,debé presentardocumentación de prueba de la compra,y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramipta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del periodo de garantía de service de 3 ANOS.

LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES ANOS GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA

Esta garantía de las herramrientas de mano y estacionarias RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano deoba, asi como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones electricos, engranajes e incluo las pilas inalámbricas de esta herramipta RIDGID® por tres años a partir de la Fecha de compra de la herramipta. Las garantias dethers products RIDGID® peuvent ser differs.

FORMA DE OBTENER SERVICIO

Para Obtener servicios para esta herramienta RIDGID®, deben devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicios autorizzato para herramientes electricas de mano y estacionarias de lamarca RIDGID®. Puede Obtener informacion sobre laubicacion del centro de serviceo autorizo mas cercano llamando al 1-866-539-1710 (linea Gratis) o dirigiendose al situ electronico de RIDGID en Internet, en www.ridgid.com. Al Solicitar serviceo al amparo de la garantia, debe presentar el recibo de vente fechado original. El centro de serviceo autorizzato repararata toda mano de obr deficiente del producto, y reparar o reemplazarar cualquier pieza cubierta en la garantia, a{nuestra sola disrecacion, sin ningn cargo al consumidor.

LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO

Esta garantía se Offerce exclusivamente al comprador original al menudeo y no pueda transferirse. esta garantía solo cubre defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfunctionamento, falla o defecto producido por el uso indebido, malrato, negligencia, alteración, modificacion o reparacion efectuada por tercerosVRTES. No está cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc.

RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO OFRECEN NINGUNA GARANTIA, DECLARACION O PROMESA EN RELATIO CON LA CALIDAD O EL DESEMPENO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS MÁS QUE LAS SENALADAS ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA.

LIMITACIONES ADICIONALES

Hastaonde lo permiten las leyes relevantes,se desconceotoda garantia implicita,incluidas las garantias de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO ENPARTICULAR.Toda garantia implicita, incluidas las garantias de commerciableo idoneidadaparunuso en particular,que nocoulda desconcerse segunlas leyes estatales,estalimitadaatresanosapartidofelacepedecompra.OneWorldTechnologies,Inc.yRIDGID,Inc.no son responsablesde dañosdirectos,indirectos,incidentales orconsequentes.Algunos Estados nopermitenlimitacionesen cuanto al periododevigenciadeuna garantia implicita y/o nopermitenexclusionesolimitacionesde dañosincidente soconsequentes,porlo tantoesposiblequeesta limitacionno seaplique enel caso deusted.Esta garantia le confiere derechoslegalesespecificos,yesposiblequeustedgoed deotrosderechos,loscualespuedevariarde estadoa estado.

Información sobre servicios al consumidor:

Para piezas de repuesto o servicios, comuniquese con el centro de servicios autorizzato de productos RIDGID de su preferencia. Asegürese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para Obtener informacion sobre el centro de serviceo autorizzato mas cercano a united, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visiting我们的址io en la red mundial, en la direction www.ridgid. com.

El número de modelos de este producto se incluye en una planta adherida al alojamento del motor. Le recomendamos anotar el número de série en el espacio suministrado abajo. Alordenar piezas de repuestos siempre proporcione lasuma informacion:

Numb.de modelo R7111

Numb.de series

983000-957

2-23-09 (REV: 02)

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : R7111

Categoría : Perforar