Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - Capucha

FDDH 1120 TRC X - Capucha Fulgor Milano - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FDDH 1120 TRC X Fulgor Milano en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - page 39
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre FDDH 1120 TRC X Fulgor Milano

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FDDH 1120 TRC X - Fulgor Milano y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FDDH 1120 TRC X de la marca Fulgor Milano.

MANUAL DE USUARIO FDDH 1120 TRC X Fulgor Milano

ES INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION Y USO

DE INSTALLATION UND GEBRAUCH

IMMAGINI

IMAGES

IMAGES

AFBEELDINGEN

IMÁGENES

BILDER

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 1

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 2

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 3

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 4

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 5

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 6

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 7

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 8

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 9

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 10

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 11

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 12

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 13

13

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 14

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - BILDER - 15

14

A LA ATENCION DE LOS SEÑORES USUARIOS

El aparato ya está predispuesto tanto para la version filtrante como para la version aspirante.

ADVERTENCIA

Conservar estas instrucciones de uso junto con el aparato. Si el aparato se vende o cede a另一as personas, asegurarse de que vaya acosponado de estas instrucciones. Agradecemos que tomenota de这些东西 consejos antes de instalar y utiliser el aparato. Han sido redactados para su seguridad personal y la de los demas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Estas campanas han sido proyectadas para un empleo en ambiente domestico por parte de sistemas particulares. El aparato debe ser uso por personas adultas. Vigilar que los niños no tienen en contacto con el producto y que no lo usa como juego. Asegúrese, además, de que los niños no manipulen los mandos.

  • Cuando reciba el aparato contrôle el embalaje y verifique su aspecto general.

Notificar las eventuales observaciones describendolas en el albarán de entrega del cui deberá conserva una copia. Su aparato está destinado al uso dométrico normal. No se debe utilizes para uso comercial o industrial o parathers objetivos differses de aquellos para los que ha sido proyectado.

  • La Empresa suministradora no resp de ninguna garantía ni se hará cargo de las consecuencias o días derivados de una incorrecta instalación o Incorrecto empleo del aparato.

  • No modifique ni traté de modifier nunca las caracteristicas de este aparato. Illo constituya un peligro. Las reparaciones tendran que ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizzato. Desconectar siempre la campana antes de proceder a las operaciones de limpieza o a su mantenimiento.

  • Ventilar deforma adecuada el ambiente en caso de funciona simultaneo de la campana conOthers aparatos alimentados por una fuente de energiadifferente de la electrica para que la campana no aspire gases quemados.

  • Está prohibido cocinar alimentos directamente sobre la llama o hacerFuncionar los quemadores sin recipientes para cocinar debajo de la campana (las llamas aspiradas podridan dañar el aparato).
  • La fritura realizada bajo de la campa debe ser controlada costamente porque los aceites y las grasas a temperatura muy elevada podrián incendiarse. Respectar la Frequencia de limpieza y de sustitución de los filtros. Las acumulaciones de depósitos de grasa能把 provocar incendios.
  • No está autorizzato su uso sobre una superficie de coccción alimentada con leña, carbón o en cualquier caso superficies de coccción de tal potencia que pueda darar el producto Para la limpieza de su campana, no utilise nunca aparatos a vapor o presión (normas relativas a la seguridad electrica).
  • No utiliser nunca la campana sin el filtro anti-grasa.
  • La distancia minima entre el Downdraft cerrado y la superficie de encima tiene que ser por lo menos de 400 mm.
    No puner las manos en el radio deccion del downdraft cuando este este en movimiento.

Con la intencion constante de mejorarnuestros productos, nos reservamos el Derecho de apor- tar a suscharacteristicas先进技术,funcionales o

estéticas todas lasmericanas de su evolución. En el caso de version external motor, para el normal configuracion del downdraft esnecessaryutilizar unGrupo aspirante (motor externo) de la mesma casa fabricante.

El aire extraído no se debe encanalar hacer un conductor uso para la descarga de humos de aparatos alimentados con energia diferente de la electrica (instalaciones de calefaction centralizada, etc.). Para la descarga del aire extraído, respete lasindicaciones de las autoridades competentes.

INDICE

DESCRIPCION DEL APARATO 36
Cómo INSTALAR LA CAMPANA 37
Desmontaje del filtro anti-grasa, montaje del filtro de carbón 38
Conexiones electricas de la campana 39
Cómo Funcióna La CAMPANA 40
Cómo LIMPIAR LA CAMPANA 42
DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO 43
SERVICIO POSTVENTA 43

DESCRIPCION

DELAPARATO

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - DELAPARATO - 1

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - DELAPARATO - 2

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - DELAPARATO - 3

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - DELAPARATO - 4

COMO INSTALAR LA CAMPANA

  1. Antes de instalar el equipo, comprobar que todos los componentes no estén danados, de lo contrario ponserse en contacto con el vendedor y no efectuar la instalacion.

Antes de la instalación de la campana retráctil (Downdraft), quitar el espesor de seguidad indicado en la Foto (Fig. 1).

Asimismo, lea todas las instrucciones que encontrará a continuación.

  • Utilizar un tubo de evacuación queonga una longitudínima de no más de 5 metros.
  • Limitar el número de curvas en la canalización ya que cada curva reduce el equivalente de 1 metro por lo que respecta a la eficacidia de aspiración (Ej: si se usesan N 0^2 curvas de 90^ ,la longitudud de la canalización noiene que superar 3 metros).
  • Evitarcmbiosbrucosde direccion.
    Utilizar un tubo con diametro de 150mm constante en toda su longitud.
    Utilizarconductos construidos con materialesaprobados porlalegislacionvigente.

Si no se respetan las instrucciones precedentes, laEmpresa proveedora no responderá por problemas de volumen de aspiración o nivel de ruido y no prestaría ninguna garantía.

  1. Antes de efectuar el orificio controlar que en la parte interna del mueble, en correspondencia con la zona de alojamento del downdraft, no haya ningún impedimiento que pueda create problemas para su correcta instalacion. Verificar que las dimensiones del downdraft y de la encimera Sean compatibles con el mueble y por lo tanto sea factible la instalacion.
  2. Enidappateopostetionede eneinneraelice un orificio rectangular con las dimensiones 842× 100 mm para el modelo de 90 cm y con 1095× 100 mm para el modelo de 112 cm. En el modelo con el motor ya montado, quitar los tornillos y sacar el grupo aspiran-te para poder introducir el downdraft en el agujero realizado.

  3. Instalar el downdraft en el orificio realizado, introduciendo desde arriba, como se indica en la (Fig. 2);

  4. Fijar el downdraft en el interior del mueble utilizing las correspondientes abrazaderas suministradas (Fig. 3). Proceder con la fija- cion de las abrazaderas en la parte inferior del downdraft (Fig. 3) deforma que entre la parte inferior de la abrazadora y la parte inferior del mueble quede una distancia de 2mm (Fig. 3).Esta distancia permitteda la traccion hacer abajo del producto en el momento de la fijacion, de forma que se ajus

aire te perfectamente la lamina de acero sobre la encimera. Antes de introducir los tornillos en el mueble, asegúrese de que el producto estáperfectamenteperpendicular a la encimera.

  1. Después de haber completado la instalación y después de haber connectado el aparato a la red electrónica, levantar el downdraft y quitar el bloqueo de la puerta (Fig. 4); sucesivamenteAbrir la puerta (Fig. 5) y colocar los filtros (Fig. 6).En el caso de la version con motor integrado realizar el montaje del Grupo motor orientando la calidad del aire en la posición elegida hacía abajo o hacía arriba.

(Fig. 7). Completada la instalación del motor pasado al montaje de la canalización para la calidad del aire El motor se pueda instalar tanto en elazo anterior como en el posterior respecto a la campana retracted (downdraft).

  1. En el caso de version con motor externo, colocar el Grupo aspirante (motor externo) en una zona adequada y disponible el conductor de evacuation del aire de salute como indica el dibujo. Proceder al montaje de la canalización de salute de aire entre el motor externo y la campana retráctil (downdraft).
    Selecciónar una calidad de aire entre las cincodisponibles (Fig. 8) e instalar el manguito suministrado.
  2. Colocar la caja metalica que contiene los componentes electrónicos en una zona de fácil acceso en caso de servicios de asistencia (Fig. 9) conectando las tres conexiones (conector de 9 polos para el control del ac

cionador y control de seguidad, conector de 4 polos para el encendido del neón y conector para los mandos) (Fig.10).

  1. Conectar el cable del motor a bordo, o el motor remoto, a la caja de connexion que está en el interior de la caja de plástico, en el cableado del (downdraft).

Preste atencion y respete los colores de los cables durante la connexion electrica (fig.14)

  1. Conectar el producto a la red electrica.

USO

Esta campana se ha proyectado para aspirar los humos, las grasas y los vapeores de coccyon. Este construida para ser realizada tanto con salida de humos al exterior como en su version filtrante.

Version con calidad de humos al exterior

La campana se pueda instalar con laitters de humos al exterior del local. En este caso hay que instalar el tubo deitters hasta el exterior (tubos deitters no suministrados).

Bloqueo de la valvula de retencion

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - Bloqueo de la valvula de retencion - 1

ADVERTENCIA

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ADVERTENCIA - 1

Antes de conectar el tubo flexible de calidad del aire asegurarde que las valvulas de retencion no tengan impedimentos.

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ADVERTENCIA - 2

En la instalación con calidad de humos al exterior, la valvula de retencion impide la entrada de viento y el reflujo de aire.

Version filtrante

En el caso en que no sea possibledescendingarlos humos al exterior, se peut usar la campana en su version filtrante.

Para ello hay que instalar los filtros de carbón.

El aire reciclado a工程技术 de carbon vuelve hacer la comida a工程技术 de un tubo que encanala el aire en un lugar del mueble (Fig. 11).

ATENCLON

La instalacioniene que respetar las normas vigentes por lo que concieirna la ventilacion de los locales cerrados. Concretamente, el aire evacuado, noiene que ser canalado a travers de un conductor utilized para la descarga de los humos o de aparatos que utilizen gas u other combustible.

DESMONTAJE DEL FILTRO ANTI-GRASA, MONTAJE DEL FILTRO DE CARBON

El montaje y desmontaje de los filtros antigrasa y de los filtros carbón debe realizarse con la campana retráctil (downdraft) en posición abierta. Paraarlo,apriete la tecla .Retireuponésel panel frontal imandóndolo simultaneamente por la parte superior de cada lado. El panel rota hacía adelante, liberando el acceso a los filtros antigrasa(Fig.6).Retire los filtros antigrasa para poder acceder a los filtros carbón (Fig. 12).Los cambios de filtros de carbón deben efectuarse en función de la Frequencia de uso del downdraft,y al menos una vez cada 6 meses.

ADVERTENCIA

Después de reemplazar los filtros poner另一边 vez el panel frontal de acero inoxidable, de lo contrario el downdraft no está fácilado.

CONEXION ELECTRICA DE LA CAMPANA

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - CONEXION ELECTRICA DE LA CAMPANA - 1

ADVERTENCIA

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ADVERTENCIA - 1

Colocar la caja metalica que contiene los componentes electrónicos a una distancia no inferior a 65 cm desde la superficie de coccción con gas o enequalquier caso a 65 cm desde el punto de aspiración de la campana.

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ADVERTENCIA - 2

NOTA

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - NOTA - 1

Aconsejamos instalar la caja metalica que contiene los componentes electrónicos por lo menos a 10 cm del sueño y a una distancia suficiente de todas las fuentes de calor (Ej.:性和lado de unorno, o superficie de cocción).

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - NOTA - 2

ATENCLON

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ATENCLON - 1

Este aparato cuenta con un cable de alimentación H05 VVF con 3 conductores de 0,75mm2 (neutro, fásico y tierra). Se tiene que conectar a una red de 220 - 240V monofásica por medio de una toma de corriente normalizada CEI 60083 que tendrá que ser accesible afterwards de la instalación, de acuerdo con las normas para la susodicha instalación. Se declinarialquier responsabilidad en caso de accidente causado por la falta de toma de tierra o por una toma de tierra defectuosa. La unidad debe estar alimentada por un Dispositivo de proteccion diferencial (RCD) con una potencia de corriente residual que no supere los 30mA . Si el cable de alimentacion estuviera dañado llamar a la asistencia postventa para evaporarrialquier riesgo.

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ATENCLON - 2

ADVERTENCIA

La conexión del Downdraft a la red electrónica deben ser efectuada por personal技术和 calidad y especializzato. La campana pueda estar connectada solo a una red electrónica adecuadamente adaptada e instalada. El sistema electrico tiene que estar conforme a la norma VDE0100.

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ADVERTENCIA - 1

PELIGRO

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - PELIGRO - 1

Si la campana presentareshallngldefectodesconectarelaparatoobienquitar elfusible correspondientealelineade desconexión del aparato.

Si el aparato no está dotado de clavija o si al finalizar la instalación está no es fácilmente accesible, hay queañadir un dispositivo de descónnexión del producto de la red electrica queonga una distancia de aperture de los contactos de todos los polos de al menos 3mm.

CONEXION ELECTRICA

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - CONEXION ELECTRICA - 1

NOTA

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - NOTA - 1

Este aparato está conforme con las Directivas Europeas 2006/95/CE (Directivas Baja Tension) y 2004/108/CE (Compatible Electromagnética).

Al instalar el aparato o realizar su mantenimiento, hay que desconectarlo de la red electrica y los fusibles seienen que desconectar o quitar. Comprobar que:

Comprobar que:

La potencia sea suficiente.
- Los cables de alimentación estén en buena estado,
- El diametro de los cables respete las normas de instalacion.

La luz se enciende y se apaga solo con la falda Completely ABIERTA.

Apretando esta tecla con falda cerrada primero tendrá lugar la abertura total de la falda y suscesivamente el encendido de la luz.

La tecla permite apagar la luz si está encendida.

B: ↑↓ Tecla ON/OFF

Pone en marcha la calidad de la falda extractor y cuando se complete la abertura se ajusta en la 2^a velocidad de extracción.

Con falda extractora abierta: apaga el motor y, si está encendida, la luz; suscesivamente retrae la falda extractora.

C:Tecla(-)

Disminuye las velocidades del motor de aspiración desdela4a+hastaque seapaga el motor sin cerrar la faldaextraible.

D:1234 Indicadores

  • Senala la velocidad establecida mediante el encendido solo del led correspondiente.
  • Senala la saturacion filtros mediante el encendido de todos los led.

E: + Tecla (+)

Aumenta la velocidad del motor extractor, desdela1a a la4a velocidad sin desplazar el panel aspirante.

F: Timer

Transcurridos 10 min desde su ajuste, permite detener el motor extractor, cerrar la falda y apagar las luces si estuvieran encendidas. La referencia establisha es Sealada por el parpadeo de los led "D" correspondiente a la velocidad establisha. La anulacion del temporatorio se realiza presionando de nuevo la tecla.

TEMPORIZACION

A partir del 1^ de enero 2015, con la entrada en vigor de la nuevo normativa de la Comisión Europea EU65 "Energy label" y EU66 "Ecodesign", hemos adaptado los productos conforme a los requisitos existecidos.

Todoos los modelos con version "Energy label" disponen de un equipo electrónico, con functions de temporización de la velocidad de aspiración, superior a 650 m/h.

De hecho, todos los modelos con motores a bordo, con caudal máximo a 650m^3 /h, disponible de la IV° velocidad temporizada tras 6 horas de funcionaimiento. Transcurrido dicho tiempo el motor de aspiracion para automatistically a la III° velocidad.

Los productos en version con motor externo, se combinan exclusivamente con motores remotos donde, como también para la version con motor a bordo, se temporizan las velocidades con caudales superiores a 650m^3 / h. (Veanse las instrucciones mentionadas en los motores remotos)

Los motores remotos, que tienen un caudal superior a 650m^3 /h , tanto en la IV^ como en la IVelocidad, se temporizaran automatistically en el.),?.
siguiente modo:

A partir de la IV° velocidad, tras 6 horas de configuracion移到下去 automatically a la Segunda velocidad.

Si el producto se configura en la lI° velocidad,PGA automatically a la segunda velocidadtras 7 minutos. Se peut que还可以 embarar la velocidad mesma,msteadas se sta usingo.

El producto cuando está en modalidad "stand by" tiene un consumo inferior a 0.5W.

Otras unidades:

Apagado automatico:

Tras 4 horas de funciona inerrumpido desdela ultima seleccion,el aparato seapaga y se cierra automatamente.

Saturación filtros anti-grasa:

Tras 30 horas de configuracion losindicadores de velocidad *D" se vuelven intermitentes todos a la vez para indicar la saturacion dellos filtros anti-grasa.

Para resetar esta alarma mantener apretada la tecla "TIMER" por lo menos durante 3 seg功夫, cuando la falda está abierta.

Calibración:

La campana realiza una auto-calibracion cada 3 ciclos completos del panel.

Pulsando 6 vezes consecutivas la tecla "TI-MER" (tiempo MAX entre un toque y el siguiente 3 seg.) se volveran intermitentes todos los leds y se borra la calibracion.

Al final de los siguientes 3 ciclos el downdraft efectuará la auto-calibración.

Stand-by (Pausa):

Con la campana cerrada y la luz apagada el panel de mandos, tras 6segundos,activa la funcion de stand-by que disminuye la luminosidad de los leds.

La funciona se interruppe pulsando la tecla "ON-OFF" o la tecla "LUZ".

Seguridad antipinzamiento:

En caso de que un obstáculo impida el ciere del downdraft, el ciere se interruppe y el downdraft se vuye a abrir.

ADVERTENCIA

Esta operation帮你 ser efectuada solo por un的技术o autorizo.

CÓMO LIMPIAR

LA CAMPANA

Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buena funciona y bien rendimiento de un aparato a lo largo del tiempo.

ATENCLON

La campana tendrá que estar desconnectada de la alimentación electrica, ya sea cuando se desconnecte el enchufe, que cuando seoniae el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metalicos. Después de la limpieza, hay que volver a colocar los filtros metalicos como indican las instrucciones.

MANTENIMIENTO ¿CÓMO EFFECTUARLO?PRODUCTOS ACCESORIOS EMPLEADOS
Superficie externa y accesosNoemploi en ningún caso estropajes metálicos, productos abrasivos o cepillos demasiadouros.Para la limpieza de la superficie externa de la campana y de la pantalla del compartmento lámpara, utilizing exclusively detergentes para uso domésico disponibles en el的商品 diluidos con agua, después enjuagar con agua limpia y secar con un pañosuave.
Filtro de carbón con campana abiertaDespués de 30 horas de uso, el downdraft emitirá una sealsa de atmódación de los filtros anti-grasa. La saturación se indica con los 4 ledes centrales intermitentes. El reset se efectua apretando la tecla timer con la falda abierta por lo menos durante 3segundos.La limpieza de los filtros anti-grasa se pueda realizar manualmente o en el lavavajillas. Los filtros anti-grasa deben limpiarse regularamente ya que pueda constituir un risso de incendio. Vuelva a introducir los filtros anti-grasa y el panel frontal prestando atenerá que está bien encajiado en los dos lados ya que de lo contrarioSEOa provocar el bloqueo de la campana retráctil (downdraft).
Filtro de carbón activoEn la version filtrante hay que sustituir el filtró de carbón activo periodically. Para qitar el filtró de carbón antes que nada hay que qitar el filtró anti-grasa y藓és tirar la llavecita de plástico del susodicho panel y desengancharlo de su lugar. Para aplicar el filtró de carbón activo efectuar la operación contraria. Sustituir el filtró de carbón uso como media cadaaretheses.
SINTOMA SOLUCIOn
La campana no funciona...Compruebe que: • No haya un black-out de corriente • Se haya seleccionado efectivamente una velocidad de aspiracion. • La conexión de 9 polos está bien enchufada. • La tecla roja de reinicio situada sobre el panel delsysteme electrico está pulsada. • En la conexión de 9 polos, asegurarde que los cables estén bien introducidos en el本身就是. (En fase de conexióndemasiada presión ejercida podraddoblarlos contactos).
La campana tiene un bajo rendimiento...Compruebe que: • La velocidad del motor seleccionada sea suficientepara la cantiago de humos y vapeores existentes. • La cucina está bien ventilada para permitiruna toma de aire. • Elentiethode carbónnoestégastado (campana en versionfiltrante). • El canal de salute daireste libre y conforme conelapartado2. • Las valvulas de retencion del equipo de aspiracion no tengan impedimentos.
La campana se detiene durante el funcionaimientoCompruebe que: • No haya un black-out de corriente. • Eldispositivo de corte omnipolar no está desconnectado.

SERVICIO POSTVENTA

Las intervenciones que requiera el aparatodeferán ser efectuadas:

  • Por el revendedor,
  • O porrialquier profesionai qualificado depositario de la marca.

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - SERVICIO POSTVENTA - 1

Cuando llama, comunique las referencias del aparato (como Fig. 13a y equipo Fig. 13b y la Fecha de fabricacion Fig. 13c).

Esta información aparece en la etiqueta de los datos技术和 y en la placá con la Fecha de fabricación situada en la parte inferior del downdraft.

ALLGEMINE HINWEISE

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto debe llevarse al punto de recoleccion de equipos electricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se describecorrectamente,ustedylvania a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo qual podra ocurreir si este producto no fuese Manipulado de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tiendaonde compró el producto. Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2012/19/EC sobre los residuos de aparatos electricos y electronicos (WEEE).

Fulgor Milano FDDH 1120 TRC X - ALLGEMINE HINWEISE - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Fulgor Milano

Modelo : FDDH 1120 TRC X

Categoría : Capucha