JFC2290REY - Refrigerador JENN-AIR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JFC2290REY JENN-AIR en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur JFC2290REY JENN-AIR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JFC2290REY - JENN-AIR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JFC2290REY de la marca JENN-AIR.
MANUAL DE USUARIO JFC2290REY JENN-AIR
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ...... 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....42
- Desempaque el refrigerador p. 42
- Requisitos de ubicación p. 42
- Requisitos eléctricos p. 43
- Requisitos de suministro de agua p. 43
- Conexión del suministro de agua p. 44
- Puerta(s) y cajón del refrigerador p. 45
USO DE SU REFRIGERADOR ................ 48
- Cómo abrir y cerrar las puertas p. 48
- Portabotellas (en algunos modelos) p. 48
- Uso de los controles p. 49
- Control de humedad del cajón para verduras p. 50
- Fábrica de hielo p. 50
- Despachador de agua p. 51
- Sistema de ltración de agua p. 51
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................53
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. ADVERTENCIA PELIGRO Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: INSTRUCCIONES
DEL REFRIGERADOR41 Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ No almacene ni use gasolina, líquidos inflamables ni gas cerca de éste o cualquier otro electrodoméstico. Los vapores pueden ocasionar incendios o explosiones. ■ No guarde en este refrigerador sustancias explosivas, como latas en aerosol con propelente inflamable. ■ No use ni coloque dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos del refrigerador si no son del tipo expresamente autorizados por el fabricante. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo).
La línea de agua y la máquina de hacer hielo deben ser instaladas por un técnico de servicio calificado. Consulte las instrucciones de instalación del kit de la máquina de hacer hielo IC13B para obtener más información. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■ Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que no jueguen con el electrodoméstico. ■ Para evitar el riesgo de que los niños queden atrapados y se sofoquen, no les permita jugar ni esconderse dentro del refrigerador. ■ Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calificación similar.42 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA: Riesgo de niños atrapados. Antes de desechar su viejo refrigerador o congelador: ■ Retire las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan introducirse con facilidad.IMPORTANTE: El atrapamiento y la asxia de los niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si está por deshacerse de su refrigerador viejo, siga las instrucciones a continuación para ayudar a prevenir accidentes. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Desempaque el refrigerador Cómo retirar el material de embalaje ■ Retire los restos de cinta y pegamento de las supercies del refrigerador antes de encenderlo. Frote con los dedos un poco de detergente líquido para vajilla sobre el pegamento. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos losos, alcohol para fricciones, líquidos inamables o limpiadores abrasivos para eliminar los restos de cinta o de adhesivo Esos productos pueden dañar la supercie de su refrigerador. Para más información, consulte “Seguridad del refrigerador”. ■ Deseche o recicle todo el material de embalaje.Limpieza antes del usoDespués de retirar todo el material de embalaje, limpie el interior del refrigerador antes de usarlo. Consulte las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Requisitos de ubicación IMPORTANTE: Este aparato ha sido diseñado para usarse en un entorno doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo: ■ Áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros ambientes de trabajo, ■ En granjas y por clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial. ■ Ambientes tipo pensiones. ■ Aplicaciones en banquetería y otros negocios no minoristas.Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, dejeun espacio de 1/2" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si el refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Si instala el refrigerador al lado de una pared ja, deje como mínimo 2½" (6,3cm) del lado de la bisagra (algunos modelos necesitan más espacio) para permitir que la puerta abra bien. ADVERTENCIA Peligro de AsfixiaRemueva las puertas de su refrigerador viejo.No segu i r est a i nst rucci ón puede ocasionar la muerte o daño al cerebro.Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes:Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certicado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medio ambiente) según los procedimientos establecidos. ADVERTENCIA Peligro de Peso ExcesivoUse dos o más personas para mover e instalar el refrigerador.No segu ir est a inst rucción puede ocasionar una le sión en la espalda u otro tipo de lesiones.Cuando mueva su refrigerador:Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para la limpieza o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Almover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. Nomenee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el suelo.Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio:No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras estén fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o a impactos, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Losestantes y tapas de vidrio son muy pesados. Useambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. ADVERTENCIA Peligro de ExplosiónMantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador.No segu ir est a inst rucci ón puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.43 NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura ambiente (que reduce el consumo de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90°F (32 °C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como un horno o un radiador. Requisitos eléctricos Antes de mover el refrigerador a su ubicación nal, es importante asegurarse de tener la conexión eléctrica adecuada. Si se ha dañado el cable de suministro eléctrico, deberá ser reemplazado por el fabricante o por el agente de servicio del fabricante o por una persona con calicación similar. No use un cable con grietas o daño por desgaste en el largo, el enchufe o la punta del conector. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere un suministro eléctrico de 115 V, 60 Hz, CAsolamente, con fusibles de 15 A o 20 A, debidamente conectado a tierra. Se recomienda proporcionar un circuito separado que preste servicio solo al refrigerador y a los accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento y luego, desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando termine, vuelva a conectar el refrigerador a la fuente de electricidad y active la opción Cooling (Enfriamiento). Consulte “Uso de los controles”. Requisitos de suministro de agua Reúna las herramientas y las piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■ Destornillador de hoja plana ■ Llave para tuercas de1/4" ■ Llaves de extremo abierto de 7⁄16" y 1⁄2" o dos llaves ajustables ■ Broca de barrena de1/4" ■ Taladro inalámbrico IMPORTANTE: ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los requisitos de plomería locales. ■ No use una válvula perforadora ni una válvula de montura de 3/16" (4,76mm) porque reduce el ujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre solo en zonas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■ Para modelos con ltros de agua, el ltro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 psi (241 kPa y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador debe ser de entre 35 psi y 120 psi (241 kPa y 827kPa). Si el sistema de ltración de agua por ósmosis inversa está conec- tado al suministro de agua fría, la presión de agua para el sistema de ósmosis inversa debe ser entre 40 psi y 60 psi (276 kPa y 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 psi a 60 psi (276 kPa a 414 kPa): ■ Fíjese si el ltro de sedimentos del sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenamiento del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si el refrigerador tiene un ltro de agua, puede reducir la presión aún más si se usa junto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente matriculado. 3³⁄4" (9,5 cm) 1/2" (1,25 cm) ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléct rico. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.44 Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código interna- cional de plomería y cualquier norma y ordenanza local. ■ El tubo de agua gris ubicado en la parte de atrás del refrigerador (que se usa para conectar a la línea de agua doméstica) es un tubo PEX (de polietileno reticulado). Lasconexiones de tuberías de cobre y polietileno reticulado (PEX) de la línea de agua doméstica al refrigerador son aceptables y ayudarán a evitar el mal sabor o mal olor en el hielo o el agua. Revise si hay fugas. Si usa tubería de PEX en lugar de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Whirlpool: W10505928RP (7 pies [2,14 m] PEX revestido), 8212547RP (5 pies [1,52 m] PEX), o W10267701RP (25 pies [7,62 m] PEX). ■ Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. ■ Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico.
2. Cierre el suministro principal del agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suciente para que la tubería de agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de 1/2" a 1¼"
(12,7mm a 31,8mm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: Taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubos de cobre de 1/4" (6,35mm) de diámetro externo (DE). Asegúrese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados a escuadra.
5. Use un taladro inalámbrico para perforar un oricio de 1/4" en
la tubería de agua fría que haya seleccionado.
6. Aance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con
una abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté rmemente insertado en el oricio taladrado de 1/4" en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Aprietelos tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y de forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. Noapriete demasiado porque se puede aplastar la tubería decobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente
ofregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuaguela tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. Conexión al refrigerador
1. Haga un lazo de servicio (con un diámetro mínimo de 2 pies
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre.
2. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una tuerca y una manga de compresión sobre la tubería de cobre.
3. Inserte el extremo de la tubería de cobre en el puerto de
entrada de la válvula de agua. Para evitar que la tubería se retuerza, dóblela ligeramente para introducirla directo en el puerto.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atorníllela
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.
5. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con una segunda llave, gire la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para apretarla completamente. No apriete demasiado.
6. Verique la conexión jalando la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Corrija cualquier fuga que encuentre.
A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manguito de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión
A. Tubería de agua de plástico B. Manga C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre
A. Abrazadera en “P” B. Línea de agua de plástico C. Tuerca de compresión D. Tubería de cobre45 Complete la instalación
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
tierra. NOTA: Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar por completo el depósito de hielo. Puerta(s) y cajón del refrigerador Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos nales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo hexagonal de 5⁄16", 3⁄8", 1⁄4", una llave hexagonal de 3/32" o 1/8", un destornillador Phillips #2 y un destornillador plano. Para quitar y volver a colocar las manijas
1. Use una llave hexagonal de 3/32" o 1/8" para aojar los dos
tornillos de jación ubicados al costado de cada manija. Vealas ilustraciones 1 y 2.
2. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, siga las instrucciones en
orden inverso. Cómo quitar las puertas y las bisagras IMPORTANTE: Quite los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro eléctrico.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas del gabinete. NOTA: Mientras retira las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del refrigerador para retirarla del pasador de la bisagra inferior. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
4. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte
el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado.
5. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra. NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No apriete los tornillos por completo.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No dependa de los imanes de la junta de las puertas para sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ADVERTENCIA Peligro de Choque EléctricoDesconecte el suministro de energía antes de sacar las p ue r t as. No se g ui r e st a i n st rucci ón puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.46 Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el frente del cajón del congelador. Lasilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Aoje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. NOTA: Aoje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Consulte la ilustración Remoción del frente del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Consulte la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
1. Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a
2. Regrese todas las partes desmontables a las puertas y la
comida al refrigerador. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.47 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
A. Tornillo para la cubierta de la bisagraB. Cubierta de la bisagra superiorC. Tornillos de cabeza hexagonal de 5/16” para bisagraD. Bisagra superior Cómo quitar y volver a colocar la puerta Bisagras superiores Bisagras inferiores Enchufe de cableado Cómo quitar el frente del cajón Cómo volver a colocar el frente del cajón A. Cuña (en algunos modelos)B. Bisagra inferiorC. Tornillos para bisagraA. Tornillos de jación de 3/32"A. Tornillos de jación de 3/32"A. Aoje los 4 tornillos de soporte de la puerta48 Ajuste las puertasIMPORTANTE: ■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros niveladores ajustables, uno a cada lado de la base del refrigerador. Sisu refrigerador parece poco rme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación. ■ Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.1. Extraiga los dos tornillos que ajustan la rejilla de la base al gabinete y deje los tornillos a un lado. Tome la rejilla con rmeza y jálela hacia usted.2. Levante o baje la carcasa. Con un destornillador hexagonal de 1/4", gire el tornillo nivelador que está en cada lado para levantar o bajar ese lado del refrigerador.NOTA: Para quitar un poco de pe.so de los tornillos niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. Puedeprecisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del refrigerador. ■ Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha. ■ Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.3. Abra la puerta nuevamente para vericar que se cierra con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la misma cantidad de veces.4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse por separado o juntas.Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■ Cuando abre la puerta izquierda del refrigerador, la junta con bisagras se pliega automáticamente hacia adentro para quedar fuera del paso. ■ Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. Portabotellas (en algunos modelos) Debajo de un estante hay escuadras instaladas en los soportes (una escuadra en cada soporte). El portabotellas se apoya sobre esas escuadras. Para retirar y volver a colocar el portabotellas: 1. Para extraer el portabotellas, levante y retire de las escuadras. Presione el lado derecho de la bandeja hacia adentro hasta que se libere de su escuadra. Descienda el lado derecho ligeramente y desenganche el lado izquierdo de su escuadra.2. Para volver a colocar el portabotellas, inserte el lado izquierdo en su escuadra. Presione hacia adentro sobre el lado derecho hasta que se deslice más allá del borde de la escuadra y se instale dentro de la escuadra.
A. Tornillo niveladorB. Rodillo delantero
A. Junta con bisagras49 Uso de los controles El centro de control está ubicado en la parte superior del compartimiento del refrigerador. Controles de temperatura Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen prejados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que los controles estén todavía jados en los puntos de ajuste recomendados, como se muestra. Ajustes recomendados IMPORTANTE: ■ Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como desea y cuando el helado tiene consistencia rme. ■ Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra la temperatura real del compartimiento. ■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe completamente antes de agregar alimentos. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, pueden echarse a perder. NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no enfriará más rápido los compartimientos. ■ Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los oricios de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado): ■ El botón Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado) apaga el enfriamiento para ambos compartimientos. Nodesconecta el suministro de energía al refrigerador. ■ Mantenga presionado Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se apagará. Cómo ajustar los controles El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR regula la temperatura del compartimiento del congelador. Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se enumeran en la tabla. Para regular las temperaturas de punto de ajuste: Al primer toque del botón táctil de (+) o de (-), se mostrará en la pantalla el punto de ajuste actual de temperatura. ■ Presione los botones táctiles (+) o (-) hasta que aparezca en la pantalla el punto jo deseado de temperatura. NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se estabilice la temperatura. CONDICIÓN/MOTIVO: AJUSTE: REFRIGERADOR demasiado caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo REFRIGERADOR demasiado frío Control del REFRIGERADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado frío Control del CONGELADOR 1º más alto Funciones adicionales del centro de control Control de humedad La función de control de humedad enciende un calentador para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está encendido. ■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO. ■ Presione Humidity Control (Control de humedad) nuevamente, para APAGARLO y ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo. Modo Sabbath (Día de descanso) El modo Sabbath (Día de descanso) ha sido diseñado para aquellas personas cuyas prácticas religiosas requieren apagar las luces y los despachadores. ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces interiores y los tonos de alarma. OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces interiores y los tonos de alarma. ■ Presione y sostenga el botón táctil Sabbath Mode (Modo Día de descanso) durante 3 segundos o hasta que se encienda la luz indicadora para activar esta característica. Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Sabbath Mode (Modo Día de descanso) para apagar esta característica. Door Alarm (Alarma de la puerta) La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.50 ■ Presione Door Alarm (Alarma de la puerta) para encender oapagar esta característica. La luz indicadora se encenderá cuando esté encendida la característica Door Alarm. Max Cold (Frío máximo) La función de Max Cold (Frío máximo) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles otemperaturas ambientales temporalmente calientes. ■ Presione Max Cold (Frío máximo) para jar el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más bajos. Presione nuevamente Max Cold para volver al punto jo normal del refrigerador. NOTA: La característica Max Cold (Frío máximo) se apagará automáticamente en aproximadamente 12 horas. Reposición del ltro El control de reposición del ltro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del ltro de agua cada vez que usted reemplace el ltro de agua. Consulte “Sistema de ltración de agua”. ■ Presione y sostenga el botón táctil de Filter Reset (Reposición del ltro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o Replace (Reemplazar). Preferencias del usuario El centro de control le permite jar sus preferencias, si usted lo desea. Pantalla de temperatura (F_C) Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la temperatura. F - Temperatura en grados Fahrenheit C - Temperatura en grados centígrados Alarma (AL) Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las alarmas. ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma. OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma. Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de Door Alarm (Alarma de
la puerta) durante tres segundos. El nombre de preferencia aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado) aparecerán en la pantalla del refrigerador.
2. Use los botones táctiles (+) o (-) del congelador para hacer
avanzar los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de la preferencia deseada, presione los botones (+) o (-) del refrigerador, para cambiar el estado de esa preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón
de Door Alarm (Alarma de la puerta) durante 3 segundos o cerrando la puerta del refrigerador o del congelador. Control de humedad del cajón para verduras Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético antihumedad para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre Fruta (FRUIT) y Vegetales (VEGETABLES) o Bajo (Low) y Alto (High). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Fábrica de hielo IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Consulte “Despachador de agua”. Para encender y apagar la fábrica de hielo Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre. Para apagar la fábrica de hielo, levante el brazo de control de alambre hasta la posición OFF (Apagado) (hacia arriba) hasta que se oiga un clic. NOTA: La fábrica de hielo tiene apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. Depósito automático de hielo Su depósito de hielo tiene una palanca que permite que éste se deslice hacia fuera con el cajón cuando se jala para abrirlo o para que permanezca en su lugar. ■ Mueva la palanca hacia la derecha para jar el depósito de hielo al cajón del congelador. ■ Mueva la palanca hacia la izquierda para liberar el depósito de hielo del cajón del congelador. Ritmo de producción de hielo ■ La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo aproximadamente cada 3 horas. ■ Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Consulte “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste.
A. Palanca del depósito de hielo51 Recuerde ■ Espere 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deseche los tres primeros lotes de hielo producidos. Espere 3días para llenar por completo el depósito de almacenamiento de hielo. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que se suministre a la fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua ablandada. Lassustancias químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar componentes de la fábrica de hielo y producir hielo de calidad deciente. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua ablandada, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que reciba un buen mantenimiento. ■ No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito de hielo. Despachador de agua IMPORTANTE: ■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el ltro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire del ltro y del sistema de despachado de agua y preparará el ltro de agua para el uso. En algunas casas se puede requerir un enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el despachador se detendrá para evitar derrames. Paraseguir despachando, presione nuevamente la paleta del despachador. ■ Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. Haga salir suciente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Despacho de agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del pico del despachador
mientras presiona el botón.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
Sistema de ltración de agua El ltro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. Luces de estado del ltro de agua Cuando se ha instalado un ltro de agua en el refrigerador, las luces de estado del ltro de agua le recordarán cuándo debe solicitar y cambiar su ltro de agua. ■ La luz Order (Pedir) se iluminará cuando el 90 % del volumen de agua para el cual se ha clasicado el ltro haya pasado a través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses desde que se instaló el ltro. ■ La luz de Replace (Reemplazar) (roja) se iluminará cuando el volumen nominal de agua haya pasado a través del ltro OBIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el ltro. Se debe instalar un nuevo ltro inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar). El ltro de agua desechable deberá reemplazarse al menos cada 6 meses O BIEN antes, si el ujo de agua hacia el despachador de agua o hacia la fábrica de hielo disminuye notablemente. Estado de reajuste del ltro de agua Después de reemplazar el ltro de agua, presione y sostenga RESET FILTER (Reponer ltro) o FILTER RESET (Reposición de ltro) durante 3 segundos. Las luces indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar) destellarán y luego se apagarán cuando el sistema es reajustado. Consulte “Uso de los controles”. Reemplazo del ltro de agua Para comprar un ltro de agua de repuesto, modelo UKF8001AXX-200 / EDR4RXD1, consulte “Accesorios”. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga agua y el ltro. Siempre despache agua por lo menos durante 2 minutos antes de quitar el ltro o la tapa azul de paso.
1. Gire el ltro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
2. Saque la etiqueta de sellado del ltro de reemplazo e inserte
el extremo del ltro dentro del cabezal del ltro.
3. Gire el ltro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del ltro en su lugar para cerrarla.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o
“Despachador de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un ltro de agua instalado. El agua no estará ltrada. Si elige esta opción, reemplace el ltro con la tapa azul de paso. CUIDADO DEL REFRIGERADOR Limpieza No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. ADVERTENCIA Peligro de ExplosiónUse un limpiador no inflamable.No segu i r est a i nst rucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.52 Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: ■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forme en una sección pasará a la otra. Debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape herméticamente los alimentos. ■ Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Paraayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga las supercies limpias, siguiendo las instrucciones de limpieza a continuación. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inamables, ácido muriático, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados de petróleo en las supercies exteriores (puertas y carcasa), partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta, o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las supercies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Limpie las supercies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño limpio y liso, o una esponja y detergente suave en agua tibia. Enjuague las supercies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. Acero inoxidable: Lave las supercies de acero inoxidable con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en agua tibia. Enjuague las supercies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua. NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle en la dirección de la veta para evitar rayar a través del mismo.
4. No se necesita una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento de casas normales. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eciencia. Si es necesario limpiar el condensador: ■ Retire la rejilla de la base. ■ Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las zonas abiertas detrás de la rejilla y la supercie frontal del condensador. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco IMPORTANTE: El sistema de iluminación en este electrodoméstico puede constar de: ■ Módulos LED sellados ■ Focos LED ■ Focos incandescentes ■ O una combinación de estos. Si el módulo LED sellado no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte “Garantía” para obtener la información de contacto. Si un foco LED no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un mismo foco y siga el siguiente procedimiento para hacerlo:
2. Quite el protector de luz (en algunos modelos).
■ Quite las piezas que sostienen el protector de luz en su lugar. ■ Parte superior del compartimiento del refrigerador - Deslice el protector de luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Cambie los focos quemados por focos del mismo tamaño,
forma y vataje. ■ Pida la pieza número W10565137 (3,6 W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED.
4. Vuelva a colocar el protector de luz insertando las lengüetas
del protector en los oricios interiores, ubicados a cada lado del montaje de la luz. Deslice el protector hacia el frente hasta que encaje en su lugar. NOTA: Para evitar causar daños al protector de luz, no lo fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Vuelva a colocar las piezas que sostienen al protector de luz
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Si un foco incandescente no enciende cuando abre la puerta del refrigerador y/o congelador, cámbielo por un foco igual y siga el mismo procedimiento detallado arriba para hacerlo. Reemplace el foco quemado solo con focos incandescentes del mismo tamaño, forma y vataje (máximo 40W), diseñados para electrodomésticos del hogar. Luz del compartimiento del congelador
2. Quite el foco quemado y reemplácelo por un foco para
electrodomésticos que no sea de más de 40W. Modelos con tecnología LED únicamente: ■ Para reemplazar un foco LED por otro foco LED, pida la pieza número W10565137 (3,6W). NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos. Los compartimientos del refrigerador y congelador se consideran ambientes húmedos. Si utiliza un foco LED de una marca diferente a la recomendada por Whirlpool, antes de la instalación, lea y siga todas las instrucciones del empaque del LED. ■ Para reemplazar el foco LED por un foco incandescente, use solo focos incandescentes para electrodomésticos con un máximo de 40W.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que puedan ayudarlo a evitar una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual o visite http://jennair.custhelp.com. En Canadá, visite www.jennair.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos dispositivos). Si tiene preguntas o dudas, contáctenos por correo a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.: En Canadá: JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 JennAir Brand Home Appliances Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ■ ¿Está desenchufado el cable de suministro de energía? Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ■ ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el tomacorriente. ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Consulte “Uso de los controles”. ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. El motor parece funcionar demasiado Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador parece ser ruidoso El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ■ Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño ■ Sonido sibilante/vibraciones - ujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador ■ Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación ■ Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial ■ Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora ■ Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. Las puertas no cierran completamente ■ ¿Están bloqueadas las puertas? Aleje los paquetes de alimentos de la puerta. ■ ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA Peligro de Choque EléctricoConecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.No quite la terminal de conexión a tierra.No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléct rico. ADVERTENCIA Peligro de ExplosiónUse un limpiador no inflamable.No se gui r e st a in st rucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.54 ■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las supercies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado elevada ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Estopermite el ingreso de aire caliente al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■ ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Esperevarias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Consulte “Uso de los controles”. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ■ ¿Las puertas se abren a menudo o quedan abiertas? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga laspuertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suciente hielo ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■ ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el brazo o interruptor de control de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido). ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre con rmeza la puerta del compartimiento del congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” antes en esta sección. ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Dejetranscurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio plástico. ■ ¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quiteel ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de agua aumenta, el ltro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Una retorcedura en la línea puede reducir el ujo de agua. Enderece la línea de origen de agua. ■ ¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Quiteel ltro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad del hielo, el ltro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente. ■ ¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llamea un plomero competente matriculado. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Espere 24horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ■ ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use recipientes herméticos contra humedad para almacenar comida. ■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Puede ser necesario instalar un ltro de agua para eliminar los minerales. ■ ¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Undescoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de ltrado de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo ltro. Reemplace el ltro de agua cuando se indique. Consulte“Sistema de ltración de agua”. El despachador de agua no funciona debidamente ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ■ ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la línea de origen de agua. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■ ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 psi (241kPa)? La presión de agua a la casa determina el ujo del despachador. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ■ ¿Tiene un ltro de agua instalado en el refrigerador? Saque el ltro y ponga a funcionar el dispensador. Si mejora el ujo de agua, el ltro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el ltro o vuelva a instalarlo correctamente.55 ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con rmeza. Si no se cierra completamente, consulte “Las puertas no cierran completamente” anteriormente en esta sección. ■ ¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese que el montaje del alambre/tubo del dispensador se ha vuelto a conectar como es debido. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. ■ ¿Se ha conectado un sistema de ltración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. Hay fugas de agua en el sistema del dispensador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de servir agua. ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suciente? Sostenga el vaso debajo del despachador durante dos a tres segundos después de soltar la palanca del despachador. ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■ ¿Ha cambiado recientemente el ltro de agua? Enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachador de agua”. ■ ¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base? Asegúrese de que las conexiones de la tubería del dispensador de agua estén bien ajustadas. Consulte “Puerta(s) y cajón del refrigerador”. El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50° F (10° C). ■ ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ■ ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Consulte “Requisitos del suministro de agua”. ACCESORIOS Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador. Para pedir un accesorio, contáctenos y solicite el número de pieza. En los EE.UU., visite nuestra página web www.jennair.com/accessories o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, visite nuestra página web www.jennair.ca o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Limpiador para acero inoxidable affresh
En EE.UU., pida la pieza N° W10355016 En Canadá, pida la pieza N° W10355016B Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh
En EE.UU., pida la pieza N° W10355049 En Canadá, pida la pieza N° W10355049B Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh
En EE.UU., pida la pieza N° W10355010 En Canadá, pida la pieza N° W10355010B Filtro de agua: Pida la pieza n.° UKF8001AXX-200 Preservador de alimentos frescos (en algunos modelos): Pida la pieza n.° W10346771A56
HOJAS DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua Modelo P8WB2L/P8RFWB2L (EDR1RXD1, Filter 1) Capacidad de 200 galones (757litros) Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA 483.1** para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA 483.1**. **Certicado en CSA B483.1 solo para uso en aplicaciones de Refrigerador. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua entrante Concentración máxima permitida del producto en el agua % promedio de reducción Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* 2,0 mg/L ± 10 % Por lo menos 10.000 partículas/mL 50% de reducción 85% de reducción 97,2% 99,9% Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar Concentración máxima permitida del producto en el agua % promedio de reducción Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5 0,15 mg/L ± 10 % 0,010 mg/L 96,0% Benceno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L 99,8% P-Diclorobenceno 0,225 mg/L ± 10 % 0,075 mg/L 91,9% Carbofurano 0,08 mg/L ± 10 % 0,040 mg/L 92,4% Toxafeno 0,015 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L >99% Atrazina 0,009 mg/L ± 10 % 0,003 mg/L >99,99% Asbesto 10
50.000/L mín. 99,95% >96,6% Turbidez 11 NTU ± 10% 0,5 NTU >99,8% Lindano 0,002 mg/L ± 10 % 0,0002 mg/L 99,4% Tetracloroetileno 0,015 mg/L ± 10 % 0,005 mg/L >99,8% O-Diclorobenceno 1,8 mg/L ± 10 % 0,60 mg/L 93,8% Ethylbenceno 2,1 mg/L ± 10 % 0,70 mg/L 99,8 % 1,2,4-Trichlorobenceno 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L 87,9 % 2,4-D 0,210 mg/L ± 10 % 0,07 mg/L >96,6% Styreno 2,0 mg/L ± 10 % 0,1 mg/L 95,9 % Tolueno 3,0 mg/L ± 10 % 1,0 mg/L >96,9% Endrin 0,006 mg/L ± 10% 0,002 mg/L >96,4% Atenolol 200 ± 20% 60 ng/L >97,0% Trimetoprima 140 ± 20% 20 ng/L >97,4% Linurón 140 ± 20% 20 ng/L >97,9% Estrona 140 ± 20% 20 ng/L 93,8% Nonilfenol 1400 ± 20% 200 ng/L 96,1% Carbamazepina 1400 ± 20% 200 ng/L 99,20% Phenytoino 200 ± 20% 30 ng/L 99,3%/ 98,6% Naproxeno 140 ± 20% 20 ng/L 93,3% Bisfenol A 2000 ± 20% 300 ng/L 98,9% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,5gpm (1,89Lpm). Presión = 60 lb/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad de servicio nominal = 200 galones (757 litros). Los compuestos certicados según NSF 401 se han considerado “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Aunque solo se presentan en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad del agua para beber. Sistema probado y certicado por NSF International, según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1** para la reducción de los elementos especicados en la Hoja de datos de rendimiento.57 *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Con base en el uso de ovoquistes Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10um de longitud.
NSF es una marca registrada de NSF International. ■ Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y reemplazo del ltro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se siguen todas las instrucciones. ■ El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. ■ Use el ltro de repuesto UKF8001, No. de pieza EDR4RX D1/EDR4RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. ■ El sistema de monitoreo del ltro mide la cantidad de agua que atraviesa el ltro y emite una alerta cuando llega el momento de cambiar el ltro. ■ El sistema de monitoreo del ltro mide la cantidad de agua que atraviesa el ltro y le alerta cuando llega el momento de cambiar el ltro. Para saber cómo revisar el estado del ltro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de ltración de agua” en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario. ■ Después de cambiar el ltro de agua, enjuague el sistema de agua. Consulte “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador de agua” en las Instrucciones del usuario o el Manual del usuario. ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normativas estatales y locales. ■ No lo use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certicados para la reducción de partículas en aguas desinfectadas que puedan contener partículas ltrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001. ■ Consulte la sección de la “Garantía” (en las Instrucciones del usuario o la Guía del usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono del fabricante. Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua Suministro de agua Municipal o de pozo potable Presión del agua 30 psi- 120 psi (207 kPa - 827 kPa) Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) Flujo nominal de servicio 0,6 GPM (2,27 L/min) a 60 psi (413,7 kPa) ■ Su sistema de ltración de agua soportará una presión de agua de hasta 120libras por pulgada cuadrada (psi). Si el suministro de agua es superior a 80 psi, instale una válvula reductora de presión antes de instalar el sistema de ltración de agua.58 SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, o visite https://jennair.custhelp.com. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Jenn-Air. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía.
REFRIGERADOR JENNAIR
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PIEZAS Y MANO DE OBRA)Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas especicadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original.GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADODurante el tercer al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica y mano de obra de reparación para los siguientes componentes, para corregir defectos no estéticos de material y de mano de obra en esta pieza que evite el funcionamiento del refrigerador, y que haya existido en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: ■ Recubrimiento de la cavidad del refrigerador/congelador, si la pieza se quebrara debido a materiales defectuosos o mano de obra. ■ Sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores).GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO (ÚNICAMENTE EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO MANO DE OBRA NO INCLUIDA)Durante el sexto al décimo año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto especicadas de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra en el sistema de refrigeración sellado (incluye compresor, evaporador, condensador, secador y tubos conectores), existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, ltros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.).5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Jenn-Air.6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modicaciones en el electrodoméstico.8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días. 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las supercies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.10. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.11. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.12. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.13. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que intereran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.14. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identicados con facilidad.El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente.W11304746B W11298865C - EN/FR
/™ ©2020 All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia. Printed in U.S.A Imprimé aux É.-U Impreso en EE.UU. 05/20 12/14 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Jenn-Air no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Jenn-Air o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
ManualFácil