ML64 GKV - Proyector Eurolite - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ML64 GKV Eurolite en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ML64 GKV Eurolite
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Proyector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ML64 GKV - Eurolite y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ML64 GKV de la marca Eurolite.
MANUAL DE USUARIO ML64 GKV Eurolite
INTRODUCCION 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 30
INSTRUCCIONES DE MANEJO 32
DESCRIPCION DE LAS PARTES 33
INSTALLACION 33
Instalar/Reemplazar la lampara 33
Instalar/Reemplazar la lente 34
Montaje por encima de lackeza 35
Alimentación 36
OPERACION 36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 36
ESPECIFICACIONES TECNICAS 37
These Bedienungsanleitung gilt fur die Artikelnummern: / This user manual is valid for the article numbers:
Vd. pourrait encontrar la version másrecente de estemanual en el Internet bajo:
www.eurolite.de
Evite el contacto de este aparato con la lluvia y la humedad! Desconectar de la corriente antes de partir la caja!.
Por su propia seguridad, por favor lea este manual del usuario detenidamente antes de la connexion inicial!
Toda persona implicada en la instalacion, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que -estar@cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar elmanual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la ultima version del manual del Internet
INTRODUCCION
Gracias por haber elegido un EUROLITE ML-64 GKV Multi Lens Spot. Si Vd. respects las instrucciones suscesivas, aseguremos que vaya a gozarse多么 de su compra.
Desembale su ML-64 GKV Multi Lens Spot.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCION!
jTenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligioso pueda sufir una peligrosa descarga electrica al tocar los cables!
Este aparato ha salido de nuestro establishimiento en absolutas perfectas conditiones. Para Maintener esta condidion y asegurar un manejo seguro, es absolutamente requisiteo para el usuario seguir las instruetiones de seguidad y notas de advertencia asignitas en este manual del usuario.

Important:
Los días causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario no está suspectos a garantía. El proveedor no acceptorá responsabilidad por ningún defecto o problema的结果。
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegürese de que no hay daños causados durante el transporte. Si el aparato u el cable está estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Espanol
Si el aparato ha estado expuesto a grandesCambios de temperatura (p.e.tras el transporte),no lo enchufe inmediatamente.La condensacion de agua producida podria dañar su aparato.Deje el aparato desconectado hasta que隐身 a la temperatura ambiente.
Este aparato pertenece a la classe de proteccion I. El aparato solo debe ser connectado con un enchufe de la clase I con voltaje y fecuencia indentico como indicae en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado可以使estrirulr el aparato o causar un golpe electrico mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentacion al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de que la clavija está firmamente connectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser carrado con traccion. Siempre debe haber una longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable能把 ser estropeado que pueda causar un golpe eletrico mortal.
Preste atencion que el cable de alimentacion no este aplastado o可以更好 estar atravesado por algo tipo de superficie aflida. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilise prolongaciones, asegúrese de que el sección de los connectores está suficiente pare el corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respecting.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilisé y antes de limpiarlo. Maneje el cable unicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentacion. Otra vez, el cable u la clavija pueda ser estropeado que pueda causar un golpe electrico mortal. Si enchufes o interruptores no son accesibles, el aparato debse ser desconnectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño suave y humedo. Polvo可以选择 reducir la insulación que pueda causar un golpe electrico mortal. Poluciones mas graves deben ser Removedos por un especialista.
Liquido de todas formas deben nunca entrada en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato. Cuando supone que liquido pueda haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Internacionalmente, el aparato se ha遇到了 un ambiente muy humedo. El aparato de ser controlado por un especialista si instalaciones estan reducidos a causa del liquido. Insulaciones reducidos peuvent causar un golpe electrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrada en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone que piezas de metal peuvent haber entrada en el aparato, desenchufe el aparato inmediamente. Malfunciones o cortocircuitosULDuencausarun golpeelctrico mortaI.
Durante la puesta en marcha inicial puede aparecer olor o humano. Este es un proceso normal y no significava necessariamente que el aparato sea defectuoso.
Atencion: ;No toque la caja del aparato durante su operation (la caja se caliente)!
No haga efecto de flash con el aparato ya que este reduciría la vida de la lampara.

PELIGRO PARA LA SALUD!
No mirar directamente a la fuente de luz, las personas sensibles peuvent recibir un shock epileptico (especialmente dirigido a los epilepticos)!
Nunca operar el aparato sin lente.
Reemplazar cada lente.
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
Nunca operar el aparato sin observacion.
ATENTION: Nunca tocar las puntas de contacto del enchufe!
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un efecto luminoso solo diseñado para usos profesionales, por exemple en escenas, discotecas, teatros etc. El aparato sólo es permittedo para una connexion hasta una tension alternativa maxima de 230V 50-60 Hz y ha sido diseñado para ser uso en interiores.
Efectos de luz no son diseñados para un uso permanente. Considere Vd. que paumas de operación augmentan la vida de su aparato.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el situ de instalacion, por favor asegurese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. iSe pone usted en peligro y pone en peligro athers!
Nunca operar o almacenar el aparato en un ambiente con agua proyectada, lluvia, humedad o homo. Alta humedad能把 reducir la insulacion y causar un golpe eletrico mortal. Cuando emplear malquinas de homo, el aparato debe ser instalado con una distancia minima de 0,5 metros a laquina de homo. La sala debe solo estar saturado con homo que una visibiliad de 10 metros está garantizzato.
La temperatura ambiente debe ser entre -5^ C y +45^ C. Mantenga el aparato alejado del sol directo (especialmente en el coche) y de fuentes de calor.
La humedad relativ a no debe ser mas de 50% en una temperatura ambiente de 45^
Este aparato solo debe serutilado en unaalta entre-20y2000marriba delmar.
Nunca operar el aparato en tormentas. Sobrevoltaje pueda detruir el aparato. Siempre desconectar el aparato durante tormentas.
El symbolo indica la distancia por minimum a objetos iluminados. La distancia entre la calidad de luz y el aire aluminado no debe ser menos de 2 metros.
Este aparato ha sido diseado solo para la instalacion mediante la lira de montaje. Para garantizar una bien ventilacion, Vd.Debe respectar un espacio de 50~cm en torno al aparato.
El aparato nunca debe tocar objetos o superficies en el ambiente.
Durante el montaje del projector, el desmontaje y operaciones de mantenimiento asegúrese de que el和地区 debajo del lugar de la instalación está bloquado.
Siempre fije el aparato y el portafiltres con un cable de anclaje apropriad por razones de seguidad.
La maxima temperatura ambiente T_a = 45^ nunca debe ser exceedido.
Maneje el aparato solo después de familiarizarse con sus/DDiones. No permita el manejo a personas que no conocen el aparato lo suficientamente bien. La mayora de los daños son causados por manejo inadequado de inexpertos.
Si el aparato debe ser transporte,utilize el embalaje original para evitar daños de transporte.Asegürese de que Vd. envia el aparato en el estado original.
No utilise disolventes o detergentes agresivos para limiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y humedo.
Por favoronga en cuenta que por razones de seguridad las modificaciones no autorizadas del aparato está prohibidas!
Cuando el aparato sera utilisé de un modo diferente como describido en este manual, este pueda causar daños en el producto y la garantía expira. Además todos usosVRTentes poder causar peligros como p. ej. cortocircuito, quema, descarga electrica, explosión de la lampara, caida, etc.
Espanol
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Spot de teatro profesional
Potencia de luz de un spot PAR 64 conventionel con menos consumo • Caja de alta calidad para alta estabilidad • Con portafilros • Barndoors OPCIONALES • Para Iampara GKV 600 potente • Ideal para teatros, grandes escenas y el uso mobile
ML-64 GKV und ML-64 Pro GKV: Spot con 4 lentes cambiables (VNSP, NSP, MFL y WFL)
ML-64 ZOOM GKV: Spot con 2 lentes instalados (Wave/Stippled, Wave/Clear) y foco manual
(1) Clip de fijación de portafiltros
(2) Lira de lijacion
(3) Caja
(4) Sistema de lámpara
(5) Ojete de seguridad
(6) Tornillo de fijación
(7) Grapa de lijacion
(8) Botón foco (sólamente Spots de ZOOM)

INSTALACION
Instalar/Reemplazar la lampara

jPELIGRO DE MUERTE!
Instale la lampara unicamente con el aparato desenchufado! Desenchufe-lo de la corriente!

PRECAUCION!
La lampara debe ser reemplazada cuando este deteriorada o deformada debido al calor!
Antes de reemplazar la lampara, desenchufe-lo de la corriente ycede que la lampara se enfrie.
iDurante la instalacion no toque las bombillas de cristal con las manos sin proteccion! Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lamparas!
No instalar una lampara con más varios. Una lampara de estas caracteristicas genera temperatas para las que este aparato no ha sido Diseñado. Los días causados por no hacer caso a esta norma no está susjetos a garantía.
Espanol
Para la instalacion, Vd. necessities una lampara GKV 240V/600W G-9,5.
Procedimiento:
Paso 1: Quite el sistemas de lampara de la caja.
Paso 2: Cuando quire reemplazar una lámpara defectuosa, quite la lámpara defectuosa del casquillo.
Paso 3: Insertar la lampara en el casquillo.
Paso 4: Reinsertar el sistemas de lámpara y ferme el aparato.


No maneje este aparato con la cubierta de la caja abierta!
Instalar/Reemplazar la lente
(EUROLITE ML-64 y EUROLITE ML-64 Pro)
La instalación siempre debe ser efectuada con el bombeo hacía el exterior.
- El soporte opresor para las lentes acopla con la ranura de la lente y evita caer involuntariamente.
- En caso de la fisura a la lente, la posicón correcta impede que las piezas de la lente caen.
- La lente, correctamente instalado, funciona como uno FILTER de la luz infrarrojo.

No maneje este aparato sin portafiltros!
Montaje por encima de la cabeza

Cuando instalar el aparato, Vd. deben considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y las normas nationales respectivas. La instalacion soloDebe ser efectuada por un distribuidor autorisado!
PELIGRO DE MUERTE!
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una lengua que puebe levar 10 vez la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.
La instalación siempre debe ser efectuada con unasegunda suspENSION independiente, por exemple un red de anclaje apropriad.Esta segunda suspENSION debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalacionuedecairese enel caso dedefecto delasuspensionprincipal.
Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en areas de movimiento, en puentes de iluminacion, bajo de puestos de trabajo altos y除外as de peligro es permitida.
El empressario deseagur que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito antede la primera puesta en marcha y ante de otra pesta en marcha despues de cambios graves.
El empressario dese asegurar que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion incaial cada quatre años por lo menos.
ElEmpresa deseagur que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Procedimiento:
El projector de ser instalado fuera de areas donde personas能把 entretenerse.
IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA Cabeza REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Este incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacité de energia, material de instalacion usado y inspections regulares del material usado y del projector. Nunca trate de instalar el projector su mesmo si noiene estas qualificaciones pero llama un instalador profesional. Instalaciones inadequadas peuvent causar daños de hombres y/o de propidad.
El aparato de ser instalado fuera de sobre personas能把lington con sus manos.
Cuando quere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempreDebe utiliser sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.
Atencion: jEn caso de caida, aparatos montados por encima de la cabeza能把caesar daños cuantiosos! Cuandoiene dudas en la seguridad de una forma de instalacion, NO instale el aparato!
Asegürese antes de la montaje, que el aire de montaje puedaellaruna carga del punto de un minimo de 10 vaces del peso del aparato.

PELIGRO DE INCENDIO!
Al instalar el aparato asegürese de que no hay ningún material altoamente inflamable (artéculos de Decoration, etc.) a una distancia minima de 0,5 m.
Monte el aparato en el truss mediante un agrafe apropriado.
Para el uso por encima de lackeza,iami segure el projector con un cable de anclaje.
Sólo deben utilizar cables de anclaje según DIN 56927, eslabones de conexión roscado según DIN 56926, grilletes según DIN EN 1677-1 y BGV C1 mosquetónes. Los cables de anclaje, eslabones de conexión
Espanol
roscado, grilletes y mosquetones deben ser dimensionados suficientemente y aplicados correctamente segun las leyes de seguridad y proteccion en el trabajo actuales (por exemple BGV C1, BGI 810-3).
Por favoronga en cuenta que una montaje por encima de lackea en los lugares publicos y commerciales requira el mantenimiento de manyos preceptos que podemos Mentionar solo parcialmente en este manual. El operador debe procurar elismo las instrucciones de seguidad validas y debe seguirlas!
El fabricante no acepta responsabilidad por ningunos daños originados por la instalacion inadecka y medidas de seguridad insufficientes!
Inse el cable de anclaje en el ojete de seguridad y en el trussing u un lugar de fijacion seguro. Inse el final en el eslabon de conexion roscado y fije el tornillo de sécurité.
La distancia maxima de caida es 20~cm
Un cable de anclaje ya utilizo u estropeado nunca debe ser utilizado other vez.
Ajuste el ángulo de inclínación a su gusto mediante la lira de montaje y fije los tornillos de fjisión.

PELIGRO DE MUERTE!
Antes de la primera puesta en marcha, la instalacion debe ser inspeccionada por un peritol
Alimentación
Conectar el aparato a la red mediante la clavija de alimentacion.
La occupancy de los cables de conexión es:
| Cable Pin Internacional | |
| Marrón Fase L | |
| Azul Neutro N | |
| Amarillo/Verde Tierra | L |
La tierra debe ser conectada.
Cuando Vd. quere instalar el aparato directamente a la red local, Vd. debe instalar un interruptor de la red con una aperture de 3mm por minimum en cada polo.
Sólo conectar el aparato a una instalación electrica conforme a las regulaciones IEC.Esta instalación debesequipada con un disyuntor de corriente residual (RCD) con un máximo corriente residual de 30mA
OPERACION
Tras la connexion del aparato a la red, Vd. pueda controlar los spots mediante un controlador de luz.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El empressario dese asegurar que instalaciones de seguidad y de maquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspeccion inicia cada quatre años por lo menos.
ElEmpresa deseagur que instalaciones de segudad y de maquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Durante la inspeccion, los+puntos seguides deben ser observados:
1) Todos tornillos con cuales el aparato o partes del aparato está montado, deben ser atornillados fijamente y no deben ser corroidos.
2) No debe haber deformaciones en la caja, fijaciones y el situ de instalacion (techo, abajamente, trussing).
Espanol
3) Los cables de connexion electricos no deben haber deterioraciones, fatiga de material (por exemple cables porosos) o depuestos. Otras instrucciones dependente del situo de instalacion y la utilisation deben que ser observadas por el instalador competente y problemas de seguridad deben ser eliminados.

PELIGRO DE MUISTE!
Siempre desenchufe el aparato antes de comenzar con elostenimiento!
Recomendamos una limpieza freciente del aparato. Por favor utilise un paño suave que no suele pelusa humedecido. JNo se debe usar alcohol o disolventes bajo ninguna circunstancia!

PRECAUCION!
jLa lente debe ser reemplazada cuando estedipreientede caso de que su functiomento se vea afectado, por exemple a causa de fisuras o rasguños!
La lente del objetivo requires a limpieza semanal ya que el liquido de homo Tiende a acumular residuos reduciendo la emisión de luz muy rapidamente.
El interior del projector debe ser limpiado al menos una vez al añoutilizarando un aspirador o airea presion.
No hay piezas que necessiten de servicios dentro del aparato excepto la lámpara. Las operaciones de mantenimiento y servicios deben ser llavadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
Por favorwhelming a leer las instrucciones: "Instalar/Reemplazar la lámpara". En caso de que necesite piezas de repuesto, utilise piezas originales.
Cuando el cable de alimentacion sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar peligos posibles.
Si Tiene algouna pregunta más,pongase en contacto con su distribuidor.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Articulo: | 41600100, 41600120 | 41600105, 41600115 | 41600122, 41600124 |
| Alimentación: 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz ~ 230 V AC, 50 Hz | ~ | ||
| Consumo: max. 600 W max. 600 W max. 600 W | |||
| Temperatura máximo ambiente Ta: 45°C 45°C | 45°C | ||
| Temperatura máximo de la casa (inercia) Tc: 150°C 150°C 140°C | |||
| Distanciaminimum a objetivos enflamables: 0,5 m 0,5 m 0,5 m | 0,5 m 0,5 m | ||
| Distancia minimum a objetivos iluminados: 2 m 2 m | 2 m | ||
| Dimensiónes: | 300 x 280 x 300 mm | 300 x 280 x 300 mm | 300 x 280 x 300 mm |
| Pesos: | 3,5 kg | 3,5 kg | 4 kg |
| Accesorios: | Referencia: |
| GE HX600 GKV 240V/600W G-9,5 250h 3200K | 88323000 |
| GE GKV LL 240V/600W G-9,5 3000K | 88323002 |
| OSRAM 64716GKV 240V/600W G-9,5 250h 3200K | 88323010 |
| Barn doors ML-64 Multi Spot negro | 41600180 |
| Barn doors ML-64 Multi Spot plateau | 41600184 |
| Transport case para 8x EUROLITE ML-56/ML-64 | 31000620 |
Nota: Todas las specifications dadas en este manual estan susetas a modificacion sin previo aviso.30.05.2012
euroliteGERMANY
ManualFácil