Modes Trio - Asiento de coche GRACO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Modes Trio GRACO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Modes Trio GRACO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Modes Trio - GRACO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Modes Trio de la marca GRACO.
MANUAL DE USUARIO Modes Trio GRACO
- Ouverture du siège pour bambin • Para abrir el asiento para niño pequeño
4Use
- Ulitisation • Uso
4-ACChild'sTray
- Le plateau pour enfant • Bandeja para niños
- Pour fixer/retirer le siège pour bambin • Sujetar/sacar el asiento para niño pequeño
4-CCanopy
- Baldaquin • Capota
4Use
- Ulitisation • Uso
4-D To Secure Child
- Réglage du dossier • Cómo reclinar el asiento
4-FBrakes
- Freins • Frenos
- Utilisation du siège pour bambin en position de petit landau pour bébé
- Para usar el asiento para niño pequeño en la posición de pramette para bebé
- Pour attacher le siège-auto pour bébé Graco® au cadre de la poussette
- Para sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco® al armazón del cochecito
- Plier la poussette avec le siège d'enfant
- Para plegar el cochecito con el asiento para niño pequeño
- Plier la poussette sans le siège d'enfant
- Para plegar el cochecito sin el asiento para niño pequeño
5 Care
- Entretien
- Cuidado
Pages • Páginas 54-56
- Soins et entretien • Cuidado y mantenimiento
- Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
- Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.)
No observar estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte. Use solamente el producto según las instrucciones.
POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN
ATENDER. Mantenga siempre al niño a la vista mientras está en el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES
causadas por caídas o resbalones. Use siempre el cinturón de seguridad o arnés del asiento de automóvil para el bebé. Luego de sujetar las hebillas, ajuste las correas para lograr un calce apretado alrededor de su niño.
EVITE EL ATRAPAMIENTO DE LOS DEDOS. Use cuidado al
doblar y desplegar el cochecito. Al ajustar el cochecito, SIEMPRE ASEGURESE que todas las extremidades del niño estén fuera del alcance de cualquier pieza móvil.
NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o bordillo.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes.
USO DEL COCHECITO. El producto se volverá inestable con un niño que pesa más de 50 libras (22.5 kg) o más alto que 45 pulgadas (114.3 cm). Use el cochecito solamente con un niño por vez.
SIEMPRE verifique que el asiento de automóvil para bebé, el asiento para niño pequeño o el pramette para bebé esté sujetado con seguridad al armazón tirando hasta arriba de él.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios en la manija (si no son las bolsas para cochecito aprobadas por Graco). Nunca ponga nada sobre la capota.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, no ponga más de 10 libras (4.5 kg) en la canasta de almacenamiento.
PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca ponga líquidos calientes en el portavaso.
PARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no ponga más de 1 libra (0.45 kg) sobre el apoyavaso para padres.
NO use la canasta de almacenamiento como transportador para niños.
ADVERTENCIA
UTILICE SOLAMENTE el asiento para niños pequeños/la silla de paseo para bebés en el cochecito, y NO utilice el asiento para niños pequeños/la silla de paseo para bebés en un automóvil como una cama para automóvil ni como asiento elevado.
NO saque, invierta ni transporte el asiento para niños pequeños/la silla de paseo para bebés mientras el niño se encuentre dentro.
NO DEJE que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones.
NUNCA COLOQUE al niño con la cabeza hacia el apoyapié en el asiento para niño pequeño o en el modo pramette para bebé.
NO use el armazón del cochecito sin el asiento para niño pequeño o asiento de automóvil sujetado.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO se use como un juguete.
EL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del caminar. El producto no debe usarse para correr, patinar, etc. Este producto NO es seguro para dormir.
NUNCA LEVANTE NI TRANSPORTE el asiento para niño pequeño agarrado del apoyapié.
DEJE DE USAR SU COCHECITO si resulta dañado o roto.
LA PERSONA A CARGO DEL CUIDADO debe ayudar siempre al niño a subirse y bajarse del cochecito.
LA PERSONA A CARGO DEL CUIDADO debe asegurarse de que los frenos estén activados cuando pone al niño en el cochecito.
USE SOLAMENTE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS PEQUENOS PROVISTOS CON ESTE COCHECITO O COMPRADOS POR SEPARADO Y ESPECIFICADOS PARA QUE SE USE CON ESTE COCHECITO. USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO:
PARA EVITAR LESIONES A SU NIÑO: ESTE COCHECITO SOLAMENTE ES COMPATIBLE CON LOS ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® SNUGRIDE® CON CLICK
CONNECT™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría re lesiones serias o la
LEA EL MANUAL incluido con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.


text_image
click CONNECT.La etiqueta varía según el modelo
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA: Verifique siempre que el asiento de automóvil para bebé esté debidamente asegurado al cochecito tirando del asiento de automóvil hacia arriba.
PARA EVITAR CAÍDAS,
asegúrese siempre de que el asiento para niño pequeño esté sujetado en ambos costados del armazón del cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté asegurado con el arnés.
El uso inadecuado de este cochecito con un asiento de automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte.
Vea el manual del propietario del asiento de automóvil para bebé Graco para determinar el tamaño máximo del niño.
NUNCA SUJETE el asiento de automóvil para bebé en el asiento para niño pequeño sin la bandeja y sin los apoyabrazos laterales del niño sujetados.
PELIGRO DE CAÍDAS: Para ayudar a prevenir caídas, no utilice este producto en el modo pramette para bebé cuando el niño comience a levantarse en sus manos y rodillas o pese más de 15 libras (6.8 kg), cualquiera que ocurra primero.
SIEMPRElibere la hebilla de la correa tejida para bajar el extremo de los pies del asiento para niño pequeño antes de
NO coloque nada salvo un niño dentro el pramette para bebé.
RETIRE AL NIÑO cuando ajuste el asiento hacia o desde el modo pramette para bebé.
2-A • MODES™ TRIO Use Positions
- Position d'utilisation de la POUSSETTE MODES™ TRIO
- Posiciones de uso del MODES™ TRIO

Verifique que tenga todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente. 1-800-345-4109.
NO REQUIERE HERRAMIENTAS.

¿PIEZAS PERDIDAS? Consumidores de Estados Unidos solamente
Antes de armarlo, asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño a la superficie del piso.
- Sujete el cubo como se indica.
VERIFIQUE que la rueda esté instalada correctamente tirando de las rueda.
Repita el procedimiento del otro lado.

text_image
2X3-D • Front Wheels
- To remove press up on parent cup holder. Parent cup holder is dishwasher safe (Top Rack Only).
- Pour le retirer, soulever le porte-gobelet pour adulte. Le porte-gobelet pour adulte va au lave-vaisselle (panier du haut seulement).
- Para retirar, tire hacia arriba el portavaso para padres. El portavaso para padres se puede lavar en el lavaplatos (en la bandeja superior solamente).
3-F To Open Toddler Seat • Ouverture du siège pour bambin • Para abrir el asiento para niño pequeño

- Unfold toddler seat to the open position as shown.
- Déplier le siège pour bambin en position ouverte, tel qu'illustré.
-
Despliegue el asiento para niños pequeños a la posición abierta como se muestra.
-
Align foot end tubes with seat frame tubes on both sides of seat and assemble as shown.
- Alinee los tubos del extremo para los pies con los tubos del armazón del asiento en ambos lados y ármelo como se muestra.
VERIFIQUE que el botón esté visible en la abertura.

text_image
CLICK! CLIC! ¡CLIC!-
CHECK that arm bar brace's webbing is not twisted and end is inserted in pocket.
-
VÉRIFIER que la sangle du renfort de l'accoudoir n'est pas tordue et que l'extrémité est bien insérée dans la pochette.
-
VERIFIQUE que la correa tejida que refuerza la barra para los brazos no esté retorcida y que el extremo esté insertado en el bolsillo.
-
Insert arm bar brace into the upper arm bar just under the seat mount connectors.
- Inserte el refuerzo de la barra para los brazos en la barra para los brazos superior, justo debajo de los conectores de montaje del asiento.
VERIFIQUE que el refuerzo esté asegurando en el montaje tirando de él.
REPITA el procedimiento del otro lado.
- Flip seat over, insert flaps behind clips on head end of seat, and fasten snaps.
- Retourner le siège, insérer les rabats derrière les attaches du côté tête du siège et fixer les boutons-pression.
- Dele la vuelta al asiento, coloque las aletas detrás de las presillas en el extremo para la cabeza del asiento y abroche los broches.

text_image
CLICK! CLIC! ¡CLIC! CLICK! CLIC! ¡CLIC!Ensamblaje
Assemblage
3 Assembly
4-A Child's Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños
WARNING
Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el niño. Use cuidado cuando trabal la bandeja en el cochecito si hay un niño en el cochecito.

text_image
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC!text_image
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC!
- USE SOLAMENTE el asiento para niño pequeño en el cochecito, y no saque, invierta ni transporte el asiento para niño pequeño con el niño en él.
Vea las advertencias para más información.
- Para sujetar el asiento, ponga el asiento en los montantes como se indica hasta que se traben en su lugar en ambos costados del cochecito. Se puede colocar el asiento en el cochecito en cualquiera de las dos direcciones.
Vea las advertencias para más información.

text_image
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC!
- CHECK that toddler seat is securely attached to the stroller by pulling up on toddler seat
- S'ASSURER que le siège pour bambin est solidement fixé à la poussette en tirant dessus.
- VERIFIQUE que el asiento para niño pequeño esté apretadamente sujetado al cochecito tirando hacia arriba del asiento para niño pequeño.
• To Remove Toddler Seat
• Pour retirer le siège pour bambin
- Sacar el asiento para niño pequeño

Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.
- 5 Point Harness
- Harnais à 5 point
-
Arnés de 5 puntos
-
To open, press button on buckle to release the waist straps.
- Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales.
- Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
- To close, slide shoulder strap connectors onto waist straps and insert into buckle.
- Pour fermer, glisser les courroies d'épaule dans les courroies de la taille et verrouiller dans la boucle d'entrejambe.
- Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombro en las correas de la cintura y póngalos en la hebilla.

- Adjusting Shoulder Harness position
- Réglage de la position du harnais d'épaules
- Ajustar la posición del arnés para los hombros

Pase el anclaje del amés por el frente del asiento y luego vuelva a insertarlo en las ranuras deseadas a la misma altura. Use el ajustador deslizable para realizar ajustes adicionales.
• Réglage du dossier
- Cómo reclinar el asiento

WARNING
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese de que la cabeza, brazos y piernas del niño estén alejados de las piezas móviles del asiento y el armazón del cochecito.
VERIFIQUE que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito.

- Push down brake to lock brake.
- Abaisser le frein pour le verrouiller.
- Empuje el freno hacia abajo para trabarlo.

- El niño podría caerse por las aberturas de las piernas y estrangularse.
- NUNCA lo utilice en la posición totalmente reclinada a menos que el apoyapié esté en la posición de pramette para bebé.
- NUNCA utilice un soporte para la cabeza en la posición reclinada del pramette para bebé.
- UTILICE SOLAMENTE el pramette para bebé en el cochecito y no saque, invierta ni transporte el pramette para bebé con el niño adentro.
- NO lo ajuste con el niño en el asiento.
- SIEMPRE libere la hebilla de la correa tejida para bajar el extremo de los pies del asiento para niño pequeño antes de colocar al niño en el pramette para bebé.
- PELIGRO DE CAIDAS: Para ayudar a prevenir caídas, no utilice este producto en el modo pramette para bebé cuando el niño comience a levantarse sobre las manos y rodillas o pese mas de 15 libras (6.8 kg), cualquiera que ocurra primero.
-
NUNCA COLOQUE al niño con la cabeza hacia el apoyapié en el asiento para niño pequeño o en el modo pramette para bebé. Vea las advertencias para más información.
-
Recline the seat back by pushing button down, and pull down the seat.
-
Incliner le dossier en appuyant sur le bouton et en abaissant le siège.
-
Para reclinarlo, empuje el botón, y tire el asiento hacia abajo.

- Tire de la manija del pramette para bebé y luego levante el asiento para niño pequeño. Libere la manija del pramette para bebé para trabarlo en su lugar.
NO lo ajuste con el niño en el asiento.

-
À partir du fond du siège, détacher la boucle du pied. TOUJOURS détacher la boucle de la sangle pour abaisser le pied du siège pour bambin avant de placer l'enfant dans le petit landau pour bébé.
-
Desde la parte inferior del asiento, desconecte la hebilla en el extremo de los pies. SIEMPRE libere la hebilla de la correa tejida para bajar el extremo de los pies del asiento para niño pequeño antes de colocar al niño en el pramette para bebé.
-
Push the foot end down.
4.Abaisserlepied. - Empuje el extremo de los pies hacia abajo.

- Si lo desea, puede retirar la bandeja y el reposabrazos para el niño:
A Oprima los botones de ambos extremos de la bandeja para el niño.
B Levante la bandeja para el niño para sacarla del reposabrazos.
C Oprima el botón del interior del reposabrazos.
D Retire un reposabrazos y luego el otro.
- To make the infant pramette a toddler seat, reverse the steps.
- Pour transformer le petit landau pour bébé en siège pour bambin, inverser les étapes.
- Para convertir el pramette para bebé en asiento para niño pequeño, invierta los pasos.
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para bebé, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA
Use solamente un asiento de automóvil GRACO®
SnugRide® Click Connect™ con este cochecito. Este cochecito solamente es compatible con los asientos de automóvil para bebé Graco® SnugRide® con Click Connect™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este cochecito con el asiento de automóvil de otros fabricantes podría resultar en serias lesiones o la muerte. Lea el manual provisto con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito.
- Sujete siempre a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté sujetado con el arnés.
- NUNCA SUJETE el asiento de automóvil para bebé en el asiento para niños pequeños sin la bandeja para niños y los apoyabrazos laterales sujetados.

- NOTE: Infant car seat can ONLY be attached rear facing to toddler seat when toddler seat is in FORWARD facing position.
- REMARQUE : Le siège d'auto pour bébé peut UNIQUEMENT être fixé au siège pour bambin en position orientée vers L'AVANT.
- NOTA: El asiento de automóvil para bebé SOLAMENTE puede sujetarse orientado hacia atrás al asiento para niño pequeño cuando el asiento para niño pequeño esté en la posición orientado hacia ADELANTE.


text_image
click CONNECTLa etiqueta varía según el modelo
- Install the child's tray.
- Installer le plateau pour enfant.
-
Sujete la bandeja para niños.
-
Recline the stroller seat back to its lowest position.
- Incliner le dossier du siège pour bambin en position complètement abaissée.
- Recline el respaldo del asiento del cochecito hasta la posición más baja.
- CHECK that child's tray is securely attached by pulling on child's tray.
- S'ASSURER que le plateau pour enfant est solidement fixé, en tirant dessus.
- VERIFIQUE que la bandeja para niño esté sujetada de manera segura al tirar de ella.
- Find mounts in toddler seat.
- Localiser les supports du siège pour bambin.
- Busque los montantes en el asiento para niño pequeño.

text_image
SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC!
text_image
CLICK! CLIC! ¡CLIC! CLICK! CLIC! ¡CLIC! CLICK! CLIC! ¡CLIC!
text_image
CLICK! CLIC! ¡CLIC! CLICK! CLIC! ¡CLIC!
- Para sacar el asiento de automóvil:
A. Apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil.
B. Levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.

text_image
B A• Plier la poussette avec le siège d'enfant
- Para plegar el cochecito con el asiento para niño pequeño

NOTA: Pliegue el cochecito SOLAMENTE cuando el asiento para niños pequeños esté en posición vertical mirando hacia adelante.

text_image
CLICK! CLIC! ¡CLIC!
• Plier la poussette sans le siège d'enfant
- Para plegar el cochecito sin el asiento para niño pequeño

- Antes de plegar el cochecito:
A. Saque el asiento de automóvil para bebé si está en uso.
B. Retire el asiento para niño
pequeño si está en uso.
C. Trabe el freno.
- To fold the stroller, pull both fold triggers up.
- Pour replier la poussette, tirer les deux leviers de pliage vers le haut.
-
Para plegar el cochecito, tire de ambos gatillos de pliegue hacia arriba.
-
Push handle down.
- Pousser la poignée vers le bas.
-
Empuje la manija hacia abajo.
-
Storage latch will engage and stroller will rest on the rear wheels and front wheels.
- Le loquet de rangement s'enclenchera et la poussette reposera sur les roulettes arrière et roulettes avant.
- La traba de almacenamiento se activará y el cochecito se apoyará en las ruedas traseras y ruedas delanteras.

text_image
CLICK! CLIC! ¡CLIC!5-A • Care & Maintenance
- NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO.
- PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR detergente.
- PARA LIMPIAR LOS PORTAVASOS, lavarlos en el lavaplatos (rejilla superior solamente).
- DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto de marca Graco.
- EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
- SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo.
- SI LAS RUEDAS HACEN CLIC, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra.
- CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.

5-B • Replacement Parts
• Warranty Information (USA)
- Pièces de rechange
- Renseignements sur la garantie (au Canada)
- Piezas de repuesto
- Información sobre la garantía (EE.UU.)
Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.