U518 R - Micrófono LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato U518 R LD Systems en formato PDF.
| Tipo de producto | Sistema micro HF UHF True Diversity |
| Modelo | LD Systems U518 R |
| Categoría | Micrófono inalámbrico |
| Rango de frecuencias | 1785 - 1800 MHz |
| Número de canales | 96 (8 grupos x 12 canales) |
| Modulación | FM |
| Respuesta en frecuencia (receptor) | 30 - 16000 Hz |
| Relación señal/ruido (receptor) | > 100 dB |
| Tasa de distorsión armónica | < 0,1% |
| Sistema de recepción | True Diversity con dos antenas BNC |
| Funciones clave | Escaneo automático de canales, sincronización infrarroja, squelch ajustable, potencia HF conmutable (2/10/30 mW), pantalla OLED |
| Salidas de audio (receptor) | 1x XLR balanceado, 1x Jack 6,35 mm no balanceado (conmutable Línea/Instrumento) |
| Alimentación del receptor | 12 V CC, 500 mA (adaptador de corriente incluido) |
| Dimensiones del receptor (L x A x P) | 212 x 44 x 159 mm |
| Peso del receptor | 0,95 kg |
| Transmisor incluido | Transmisor de mano con cápsula dinámica cardioide |
| Autonomía del transmisor | Hasta 10 h con 2 pilas AA (alcalinas) |
| Dimensiones del transmisor (L x Ø) | 257 x 51 mm |
| Peso del transmisor (sin pilas) | 0,2 kg |
| Accesorios incluidos | Adaptador de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 2 pilas AA, maletín de transporte |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño seco; no usar productos líquidos o abrasivos |
| Instrucciones de seguridad importantes | No abrir el aparato, no exponer al agua o a las llamas, respetar la polaridad de la alimentación |
| Temperatura de funcionamiento | 5°C a 40°C |
| Garantía y reparabilidad | Garantía del fabricante según condiciones de Adam Hall; reparaciones solo por personal calificado |
Preguntas frecuentes - U518 R LD Systems
Preguntas de los usuarios sobre U518 R LD Systems
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Micrófono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones U518 R - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. U518 R de la marca LD Systems.
MANUAL DE USUARIO U518 R LD Systems
MEDIDAS DE SEGURIDAD 45-46
INTRODUCCION 46
ELEMENTOS SUMINISTRADOS 47
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES 47-49
PINEADO DEL MINI-XLR DE LA PETACAA 49-50
USO DEL RECEPTOR 50-52
USO DEL TRANSMISOR 53-54
SUSTITUCION DE LAS PILAS 54
SOLUCION DE PROBLEMAS 55
ACCESORIOS OPCIONALES 55-56
CHARACTERISTICAS TECNICAS 56-58
DECLARACION DEL FABRICANTE 58
POLSKI
SRODKI OSTROZNOSCI 59-60
WPROWADZENIE 60
ZAKRES DOSTAWY 61
PRZYLACZA, ELEMENTY OBSLUGI I WSKAZNIKI 61-63
Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseado y fabricado con los estandares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionaamente durante muchos años. Los produits de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de lamarca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea Obtener informacion sobre LD-SYSTEMS, visite{nuestro situio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MEDIDAS DE SEGURIDAD
- Lea attentamente las instrucciones de este manual.
- Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
- Siga las instrucciones indicadas.
- Siga todas las advertencias. No Quite las instrucciones de seguridad ni cuales quarta informacion indicada en el equipo.
- Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
- Utilice solo soportes y fijaciones que Sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegüre de que los soportes de parest这样才能 correctamente instalados y firmamente fjados. Asegüre de que el equipo está solidamente instalado y no se pueda caer.
- Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su País.
- Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas orialquier otra fuente de calor. Aseguese de que el equipo este instalado en un lugar con ventilacion suficiente para evaporar qualier sobrecalentamento.
- No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin proteccion, por exemple, velas encendidas.
- Evite bloquear las rejillas de ventilacion. jEvite la luz solar directa!
- No utilise este equipo cerca del agua (excepto los equipos especificamente diseñados para uso en exterior, en caso teng a降到as indicaciones mentionadas a continuacion).No exponga este equipo a materiales, liquidos o gases inflamables.
- Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que pueda caer bajo del本身就是. No colocque recipientes llenos de liquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
- Asegürese de no dejar caer não objeto dentro del equipo.
- Emplee el equipo unicolemente con los accesos recomendados por el fabricante.
- No abra el equipo niintaente modificarlo.
- Una vez connectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caía, por ejempo.
- Durante el transporte, aseguirese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
- Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido liquido sobre el, o si un objeto ha caido en su interior o si ha sufrido algo desperfcto, apague inmediamente el equipo y desenchufe el cable eletrico (si se tratate de un equipo activo). Unicamente un technician especialista debe reparar el equipo.
- Para limpiar el equipo utilise un paño seco.
- Procure segir las normas vigentes en su pais sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plastico, papel y carton del paque de para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
- No deja las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARALOS EQUPOS CON TOMA ELECTRICA
- ADVERTENCIA: Si el cable electrico está provisto de un contacto de proteccion, debe connectarse a una toma eletrica con conexion a tierra. No desactivar nunca esta connexion de proteccion a tierra del cable electrico.
- Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por exemple, après del transporte), no lo encienda inmediamente. La condensation o la humedad podrnan dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
- Antes de conectar el cable electrico a la toma de corriente, comprue si la tension y la fecuencia del suministro electrico coinciden con las espécificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tension, antes de enchufarlo a la red electrica, asegúrese de que el valor selecciónado coincide con la tension de suministro. Si el enchufe o el adaptorder de corriente no encajan en la toma electrica, consulte a un electricista.
- Asegürese de que el cable electrico no está pinzado. Evite que el cable的结果 pellizcado, sobre todo en los extremos de connexion al equipo y en la toma electrica.
- Al conectar el equipo, asegurese de que el cable electrico o el adaptador de corriente esten siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no este en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconnecte el cable electrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable de la toma electrica. No tocar el cable electrico ni el adaptador de corriente con las manos humidas.
- No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce asi la vida uyil del sistemas.
- NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mesmo tipo y de las mismas caracteristicas. Si el fusible se funde continua-mente,pongase en contacto con un service Tecnico autorizzato.
- Para disconectar Completely el equipo de la tensión electrica, desenchufe el cable electrico o el adaptador de corriente de la toma electrica.
- Si el equipo dispone de un enchufe electrico Volex, deben desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable electrico pueda desplazar el equipo y provocar días personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
- Si es probable que caiga un rayo por una tormenta electrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable electrico y el adaptorado de corriente.

ATENCIón:
Para evaporar el riesgo de descarga electrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para该如何 tarea deostenimiento o reparacion,akra un technician有幸ado.

El significado para la satisfución de los sueños.

El symbolism de exclamacion bajo un triangulo equilatero adviere al usuario de la existencia de importantes instruetiones de uso y mantenimiento.

Advertencia! Este Singles indica la presencia de superficies calientes. Durante elFuncionamento,algunas partes de la carcasa能把llegaracalentarsebastante.Poreloo,una vezapagadoelequipoesperealmenos10minutosanates manipularto orntransportarlo.
ADVERTENCIA:ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso commercial, está sujeto a las normas y regulamentos de la Asociación para la prevencion de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligation de informar formalmente a losOOKs de la existencia de posibles riesgos para la salud.Danos auditivos por exposacion prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puee generar fácilmente un nivel de presion sonora (SPL) lo suficientamente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de produccion y el publico. Deben tomarse precauaciones para evitar la exposacion prolongada a un SPL de mas de 90 dB.
INTRODUCCION
Los sistemas inalambricos de la series LD U500CNTAN con un rendimiento yunas prestaciones profesionales, como la busqueada automatica de canales o la sincronizacion de un solo toque por infrarrojos, lo que facilita la configuracion. Con su potencia RF seleccionable, la transmision del tono piloto y toda una gama de microfonos dinamicos y de condensador, los sistemas U500 ofrecen un sonido excelente con una gran dinamica.
- Sistema de micrófono inalámbrico True Diversity en UHF
- Búsqueada automática de canales sin interferencias
- Sincronizacion de fecuencia por infrarrojos
- Nombre identificativo
- Función de tono piloto que evita las interferencias
- Silenciador (squelch) ajustable
- Potencia de transmisión seleccionable (2, 10 o 30 mW)
- Microfono transmisor de mano o petaca transmisora con ajuste de ganancia
- Capsula aislada mecánicamente del cuerpo
- Pantalla gráfica OLED de alto contraste
- Posibiliad de uso simultaneamente hasta 4 sistemas (LDU518) / hasta 6 sistemas (LDU508 y and LDU506UK) / hasta 12 sistemas (LDU505 y LDU506)
El uso de sistemas de microfonos inalábricos puede requisir una licencia de acuerdo con la normativa española del pais. Por favor,pongase en contacto con su autoridad local apropiada para Obtener más información..
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
LDU5xxHHC: Receptor simple con micrfo n transmisor de man y capula de condensador (cardioide), adaptador de coriente, 2 antenas BNC, cable of audio, 2 pilas AA, maletin de transporte, manual de usuario
LDU5xxHHD: Receptor simple con micrfo n transisor de man y capula dinamica (cardioide), adaptador de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 2 pilas AA, maletin de transporte, manual de usuario
LDU5xxBPH: Receptor simple con petaca transmisora y micrófono de diadema (color negro), adaptor de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 2 pilas AA, maletin de transporte, manual de usuario
LDU5xxBPHH: Receptor simple con petaca transmisora y microfono de diadema (color piel), adaptador de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 2 pilas AA, maletin de transporte, manual de usuario
LDU5xxBPG: Receptor simple con petaca transmisora y cable de guitarra, adaptor de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 2 pilas AA, maletin de transporte, manual de usuario
LDU5xxBPL: Receptor simple con petaca transmisora y micrófono Lavalier, adaptor de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 2 pilas AA, maletin de transporte, manual de usuario
LDU5xxBPW: Receptor simple con petaca transmisora y micrófono con pinza para instrumentos de viento, adaptador de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 2 pilas AA, maletín de transporte, manual de usuario
LDU5xxHHC2: Receptor doble con 2 microfonos transmisores de mano y capulas de condensador (cardioide), adaptador de coriente, 2 antenas BNC, cable of audio, 4 pilas AA, maletin de transporte, kit de rack, manual de usuario
LDU5xxHHD2: Receptor doble con 2 microfonos transmisores de mano y capulas dinamicas (cardioide), adaptador de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 4 pilas AA, maletin de transporte, kit de rack, manual de usuario
LDU5xxBPH2: Receptor doble con 2 petacas transmisoras y microfonos de diadema (color negro), adaptador de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 4 pilas AA, maletin de transporte, kit de rack, manual de usuario
LDU5xxBPHH2: Receptor doble con 2 petacas transmisoras y microfonos de diadema (color piel), adaptador de corriente, 2 antenas BNC, cable de audio, 4 pilas AA, maletin de transporte, kit de rack, manual de usuario
Encontrar a una amplia selection de componentes y accesos de la series LD U500 en la web WWW.LD-SYSTEMS.COM
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADOS


RÉCEPTEUR
1 POWER
Botón de encendido/apagado. Mantenga pulsado durante 2seguidos para encender o apagar el equipo.
2 DISPLAY
Pantalla grfica OLED multifunctional en la que se muestra informacion como la fecuencia de radio, el nivel de la senal de RF y el nivel de la signaled al audio. Tsin se visualizan las optiones de menu para poder embarr fácilmente los ajustes del systema.
3 MENU
Boton que combina un control giratorio y un pulsador, y que permite acceder al menu de ajustes para selectionar y modifier las options de menu.
4 VOL
Este boton giratorio permite ajustar el nivel de la senal de audio presente en las calidas de audio. Al realizar un cambio en el volumen se做不到 instantanamente en la pantalla (VOLUME 00 - 100). Después de 3 segundos de inactividad, se volverá a la pantalla principal.
5
Sensor de infrarrojos para sincrizar ajustes de sistemas entre el receptor y el transmisor (por exemple, la fecuencia de transmisión).
6 SORTIE CASQUE
Jack de 6,3 mm para conectar los auriculares (solo receptor doble).
VOLUME CASQUE
Mando que permite ajustar el volumen de los auriculares (solo receptor doble).
8
Mecanismo para montar las antenas al instalar el equipo en un rack. Retire los embellecedores, fije los adaptadores BNC al panel frontal y connecte las tomas de las antenas BNC (vease 11, receptor doble) a los adaptadores BNC del panel frontal (los latiguillos de antenna y los adaptadores BNC está incluidos). Ahora ya pueda montar las antenas en el frontal del receptor.
9
Orificios de los tornillos para el montaje en rack de 19".


10 TOMA DE ALIMENTACION DE CONTINUJA
Toma de alimentacion eletrica del equipo (receptor unico: DC 12V con positivo en el contacto central, 500mA ; receptor doble: DC 12V con positivo en el contacto central, 1000mA ). Utilice unicamente el adaptor de corriente suministrado.
1 ANTENNE A/B
Tomas BNC de las antenas A y B. Para Obtener una recepcion optima, conecte las antenas suministradas en los conectores A y B y colqueLAS en forma de «V».
12 BALANCED OUTPUT
Salida de audio balanceada por XLR de 3 pines.
13 UNBALANCED OUTPUT
Salida de audio no balanceada por jack de 6,3 mm.
14 INSTRUMENT/LINE
Conmutador que permite adaptar la impedancia y el nivel de laitters no balanceada por jack a las entradas de instrumento o de linea. Utilizinguna herramienta adecuad (por example, la punta de un boligrafo)pong a conmutador en la posicn pulsada INSTRUMENT si conecta un amplificador de instrumento (ampli de guitarra o de bajo) a la entrance del receptor, y pongalo en la posicin sin pulsar LINE si conecta una mesa de mezclas o un amplificator con entrance de linea.
Salida de audio balanceada por XLR de 3 pines (solo receptor doble, se mezclan las senales de los canales 1 y 2).
Salida de audio no balanceada por jack de 6,3 mm (solo receptor doble, se mezclan las senales de los canales 1 y 2).
Conmutador que permite adaptar la impedancia y el nivel de la salida no balanceada por jack MIX OUT a las entradas de instrumento o de linea (solo receptor doble. Utilizando una herramienta adecuada (por exemple, la punta de un boligrafo) ponga el conmutador en la posicion pulsada INSTRUMENT si conecta un amplificador de instrumento (ampli de gutarra o de bajo) a la entrada del receptor, ypongalo en la posicion sin pulsar LINE si conecta una mesa de mezclas o un amplificador con entrada de linea.
MICRóFONO TRANSMISOR DE MANO


PETACA TRANSMISORA



ON/OFF
Interruptor de encendido/apagado. Situe el conmutador en la posicjON para encender el transmisor y situelo en la posicjON OFF para apagarlo.

DISPLAY
Pantalla grfica OLED multifuncional en la que se muestra el grupo y el canal de la Frequencia sintonizada, el nombre del usuario y el estado de la bateria. Internacional se visualizan las options de menu para poderCambiar fácilmente losajustes del transmisor.


Sensor de infrarrojos para sincronizar ajustes de sistemas con el receptor (por exemple, la fecuencia de transmisión).

MENUSEL
Botón que permitte acceder al menu de ajustes para selección las-optiones de menu.


Botón que permite modifier las options de menu selectionadas.

ANTENNA
Antena extraible de la petaca transmisora. Para que la transmision sea optima, no tape ni doble la antenna (solo petaca).

INPUT
Mini-XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema, Lavalier o de instrumento, o un cable de guitarra (solo petaca).
PINEADO DEL MINI-XLR DE LA PETACAA

Guitarra, bajo y otheras fuentes de alta impedancia.

Condensador con resistencia interna.

Condensador sin resistencia interna.
USO DEL RECEPTOR
Al poner en marcha el Sistema de transmisión inalámbrica, asegürese de que haya una linea visual directa entre el receptor y el transistor. Después de encender el receptor, ejecte la búsqueada automatárica de Frequencias para encontrar una recepción optima. Además, deje apagado el transistor correspondiente, although it is possible to find a solution for the problem of the transmission system.
DESCRIPCION DE LA PANTALLA
Tras encender el receptor, se做不到a brevemente el mensaje de bienvenida *WELCOME y luigo se abrir la pantalla principal con la,. seguiente informacion: nombre personalizzato, estado de la bateria, nivel de la senal de RF, antenna activa (A o B), nivel de la senal de audio,。, Grupo y canal (GR.xx y CH.xx), y la fecuencia de radio en MHz.

IR SYNC RUN
Para sincrionizar el transistor con los parametros de fecuencia y nombre configurados en el receptor, colque el sensor de infrarrojos del transistor frete al sensor de infrarrojos del receptor (a una distancia de 10 cm) y encienda el transistor. A continuacion, pulse el control MENU del receptor para acceder al menu de ajustes y, girando el control, seleccionla opticon IR SYNC RUN (quedar a resalada). Pulse de nuevo el control MENU para起初ar el proceso de sincronizacion. Al cabo deunos segundos, el proceso habra finalizo y en la pantalla del transistor se lostrara el mensaje «IR SYNC para confirmar que la sincronizacion se ha realizado correctamente. Para cancelar la sincronizacion pulse MENU. Pulse muy brevemente el boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelte automatistically a la pantalla principal.


FREQ AUTO RUN
Realice una búsqueada automática de frequencies (barrido de frequencies) para detectar en el entorno actual una Frequencia de radio que noonga interferencias y poder Obtener una��acion optima.Deje apagado el transmisor correspondiente,excepte dejar encendidos los demas sistemas inalambricos.Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, seleccion la option FREQ AUTO RUN (querdarasresultada).Para iniciar el proceso, pulse de nuevo el control MENU, el progre se mostrarconuna animacion en la pantalla y la búsqueada de frequencies finalizaral cabo de unos 30 segundos (para cancelel el proceso, pulse MENU).La Frequencia detecta se activar automatically y, a continuacion, podra encender el transmisor para sincronizarlo con el receptor como se describe en la section 四 IR SYNC RUN. Pulse muy brevemente boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelte automatically a la pantalla principal.


GROUP
Utilice esta option de menu para configurar los grupos de Frequencias. El Sistema inalámbrico LD U500 dispone de 8 theys of frequencies. Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, seleccionla opticon GROUP (quedar a resultada).Pulse de nuevo el control MENU y, girando el control, seleccione uno de los ocho groupos (de 01 a 08). Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menu. Pulse muy brevemente el boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelve automatically a la pantalla principal.


CHANNEL
Utilice esta optacion de menu para configurar los canales de freuencias. El systemalalbrico LD U500 dispone de 8 groupos de freuencias con 12 canales cada uno. Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, selecciona la option CHANNEL (quejará resultada). Pulse de nuevo el control MENU y, girando el control, seleccione uno de los doce canales (de 01 a 12). Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menu. Pulse muy brevemente el boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelv automaticamente a la pantalla principal.


FREQ MAN
Utilice esta option de menu para configurar manualmente la fecuencia de radio en incrementos de 25kHz . Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, seleccionla opticon FREQ MAN (quedarare saltada). Pulse el control MENU y, girando el control, configure la fecuencia en MHz, en incrementos de 1 MHz. Pulse de nuevo el control MENU y, girando el control, configure la fecuencia en kHz, en incrementos de 25kHz . Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menu. Pulse muy breveamente el boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelv automatamente a la pantalla principal. Ahora en la pantalla aparece U (de User) para el grupo GR. y 1 para el canal CH.


NAME
El toto piloto protege un systema de micrfo n inalambrico contra las intereferencias de snales no desada, como las ocasionadas por otros equipos inalambricos. El transmisor aad e la senal transmitidauna seguda senal inaudible, conocida como tono piloto. El receptor detecta thisenl aso la del tono piloto e identifica como correcta the senal asciada. el rode de transmisiones sin toto piloto quan silenciadas.Pulse el control MEN para acceder al menu de ajustes y, girando el control, selecione la option PILOT TONE (quedarresaltada). Pulse de nuevo el control MEN y, girando el control, selectione ON para activar la transmission del toto piloto (girar hacla derecha), o selectione OFF para desactivar el toto piloto (girar hacla izquierda). Pulse MEN para confirmar. Pulse de nuevo el control MEN para ir al nvel anterior del menu. Pulse muy brevemente boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelte automatically a la pantalla principal.

SQUEELCH
El silenciador (o squelch) permite eliminar el ruido no deseado cuando el transmisor está apagado. Además, elimina el ruido de fritura cuando el receptor no recibe una seals lo suficientemente fuerte desde el transmisor (por exemple, porque la distancia que los separa es demasiado grande). Con el transmisor apagado, ajuste el nivel de silenciador hasta que desaparezca el ruido. En la posión «HIGH» es posible que en circunstancias desfavorables disminuya el alcance efectivo de transmisión. Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, selecciona la option SQUELCH (quedará resultada). Pulse de nuevo MENU y, girando el control, seleccione el valor optimo (LOW = umbral bajo, MID = intermedio, HIGH = máximo) en función de su entorno. Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menu. Pulse muy brevemente el botón POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelve automatistically a la pantalla principal.
| PILOT TONE | ON |
| SQUEELCH | MID |
| BRIGHTNESS | HIGH |
BRIGHTNESS
Opacion para ajustar el brillo de la pantalla. Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, seleccionla la opticon BRIGHTNESS (queara resultada). Pulse de nuevo MENU y, girando el control, seleccione el valor optimo (LOW = brillo bajo, MID = intermedi0, HIGH = maximo) en function de su entorno. Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menu. Pulse muy brevemente el boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelte automatically a la pantalla principal.
Para evitar el funciona accidental o no autorizzato del receptor, pueda activar el Bloqueo automatico de los controlles. Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, selecciona la option PANEL LOCK (quejará resultado). Pulse de nuevo ENTER y seleccione ON para activar el Bloqueo automatico (girar a la derecha), OFF para desactivarlo (girar a la izquierda). Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menu. Pulse muy breve en el botón POWER para volver directamente a la pantalla principal. Si el Bloqueo automatico está activado, al cabo de unos 10 segundos se做不到ly escribe «DISPLAY IS LOCKED» (PANTALLA BLOQUEADA) y también si se pulsa algo del controls, no sido possible ya可以更好 la configuración del receptor. Para desbloquear los controlles, mantenga pulsado durante unos 3seguidos el control MENU (se做不到a el ),
Para salir del menu de ajustes y volver a la pantalla principal, gire el control MENU para seleccionar la option EXIT (quedará resaltada) y pulse MENU para confirmar. Internacional se possible volver directamente a la pantalla principal pulsando muy brevemente el botón POWER o no realizando ningunaINGERDANTE 10 segundos.
| PANEL LOCK OFF |
| EXIT ← |
| IR SYNC |
ESTADO DE LA BATERIA
En la pantalla se muestra el estado actual de la bateria del transmisor correspondiente. Cuando las pilas estan Completely cargadas, se indica con el icono =70 apox., = 30% apox.).Cuando se muestré el icono de nivel de bateria bajo , la pantalla cambiará cada 5 segundos al mensaje «LOW BATTERY». Susituya inmediamente las pilas.
| LOW BATTERY |
USO DEL TRANSMISOR
DESCRIPCION DE LA PANTALLA
Tras encender el transistor, se abrira la pantalla principal con lasuma information: nombre personalizzato, grado y canal (GR.xx y CH.xx), y el estado de la bateria. Retire la tapa del compartmento de pilas del transistor para que queden al descubierto el control SEL y el boton de flecha (micrófono de mano: desenosque girando la tapa del compartmento hacla izquierda. Petaca: retire la tapa presionando las MARs de los laterales de la petaca). Pulse ahora el boton de flecha paraajsstar la fecuencia de RF, la ganancia y la potencia de transmisión (tambien con el boton de flecha).


GAIN
Para evaporar distorsiones y que el transmisor funcione en el punto optimo de la senal de audio, pueda disminuir el nivel de audio en pasos de 3 dB, desde 0 dB hasta -27 dB. Como se describido anterionmente, abra la tapa del compartmento de pilas paraRAR al descubierto los controles. Pulse SEL paraentar en el menu de ajustes y pulse varias varies SEi hasta lllg a la opicon GAIN (qedararresaltada).Pulse el boton de flecha para disminir el nivel de audio hasta que no haya distorsion y desaparezca el indicator de pico AF PK de la pantalla del receptor (preste atencion a los picos de la senal). Para salir del menu, pulse SEL varias varies hasta lllg a la option EXIT y confirmme con el boton de flecha. Al cabo de 10 segundos de inactividad, se volverar automatamente a la pantalla principal.


RF POWER
Ajuste la potencia del transistor en func tion de la situacion actual (valores recomendados: en exterior = 30mW , escenarios = 10mW , conferencias = 2mW . Como se describido anteriormente, abra la tapa del compartmento de pilas para partir al descubierto los controlles. Pulse SEL paraentar en el menu de ajustes y pulse varias varces SEL hasta llgbar a la option RF POWER (quedaray resaltada).Mediante el boton de flecha, seleccionla potencia de transmision (30mW, 10mW, 2 mW).Por requisitos legales, en la banda de 863 a 865 MHz, el equipo reduce automatamente la potencia maxima a 10mW Para salir del menu, pulse SEL varias varies hasta llgbar a la option EXIT y confirmme con el boton de flecha. Al cabo de 10 segundos de inactividad, se volveray automatamente a la pantalla principal.

EXIT
Para pagar del menu de ajustes y volver a la pantalla principal, seleccione la option EXIT y confirma con el boton de flecha. Al cabo de 10segundos de inactividad, se volverá automatamente a la pantalla principal.

ESTADO DE LA BATERIA
En la pantalla se muestra el estado actual de la bateria del transmisor. Cuando las pilas estan Completely cargadas, se indica con el icono =701aprox. = 30% apbx.)Cuando se muestre el icono de nivel de bateria bajo , la pantalla canbiara cada 5 segundos al mensaje «LOW BATTERY>. Sustituya inmediamente las pilas.

USO DE LA PETACA TRANSMISORA
Cuelgue la petaca del cinturón o de la cinta de la guitarra como se muestra en la figura.

SUSTITUCION DE LAS PILAS
Abra el compartmento de bateria del micrfo n de man. Para el, gire la tapa del compartmento hacia la izquierda y tire hacra para retirarla. Que las pilas y sustituyalas por othernuelas de typo AA (consulte la figura grabada en el compartmentto de baterias para confirmar la polaridad). Coloque de nuevo la tapa del compartmento de pilas del equipo y cierrala girando hacia la derecha. Si no va a user el transmisor durante mucho tempo, para evitar averias del transmisor, no olvide qutar las pilas.
Para abrir el compartmento de pilas de la petaca transmisora, presione en los dos+puntos marcados a ambos lados de la tapa del compa-mentation de pilas (Fig. A) y tire de ella. Quite las pilas y sustituyalas por otheras nuevas de tipo AA (consulte la figura grabada en el compa-timiento de baterias para confirmar la polaridad). Deslice la tapa del compartmento de pilas hasta que quede perfectamente encajada en su situio. Si no va a usar el transistor durante多么 tiempo, para evitar averias del transistor, no olvide qutar las pilas.

SOLUTION DE PROBLEMAS
| PROBLEMA INDICACIONES SOLUTIONS | ||
| No hay audio o es demasiado bajo | Receptor: no indica recepción ni por la antenna A ni por la B. | Compruebe que está encendido el transmisor. Compruebe las pilas del transmisor. |
| Receptor: la pantalla está apagada. Compruebe la alimentación electrica del receptor. | ||
| Receptor: no india recepción ni por la antenna A ni por la B. Transmisor: el equipo está encendido. Las pilas están bien cargadas. | Compruebe si la Frequencia de RF del transmisor coincide con la del receptor. Compruebe la potencia de transmisión. Disminuya la distancia entre el transmisor y el receptor. Asegúrese de que entre el transmisor y el receptor está una linea directa sin obstáculos. Compruebe que las antenas del receptor está desplegadas hacía arriba y en forma de V. Disminuya el nivel de reducción de ruido (SQUELCH). | |
| Receptor: india recepción por la antenna A o por la B. | Suba el nivel de Signals o compruebe el ajuste de ganancia GAIN del transmisor. | |
| Audio distorsionado y con ruido | Receptor: india signaled de RF. Elimine las posibles fuentes de interferencia (equipos digitales,除外 sistemas inalábricos). Suba el nivel de reducción de ruido (MUTE LEVEL) en el receptor. | |
LDU500CH: cabeza de micrófono con capsaula de condensador y patrón polar hipercardiode (negro mate)
LDU500DH: cabeza de micrófono con capsaula dinámica y patron polar hipercardiode (negro mate)
LDU500CC: cabeza de micrófono con capsaula de condensador y patrón polar cardioïde (plata mate)
LDU500DC: cabeza de micrófono con capsaula dinámica y patron polar cardioïde (plata mate)
LDU500RK: kit para montaje en rack de 19" de un receptor simple (se incluyen 2 orejas de rack, 2 adaptadores BNC, 2 latiguillos de antenna y 1 jeu de tornillos).

LDU500RK2: kit para montaje en rack de 19" de dos receptores simples (se incluyen 2 orejas de rack, 2 elementos de conexión y 1 jugo de tornillos).




1 MOUNTING
Atornillar los elementos de connexion (receptor A a la derecha, receptor B a la izquierda).
2
Se colocan+juntos ambos receptores y se atornillan.
3
Atornillar las orejas de rack (receptor A a la izquierda, receptor B a la derecha).
En la web WWW.LD-SYSTEMS.COM encontrará una amplia selección de sistemas inalámbricos y más accesorios de la série LD U500.
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
| Receptor | ||
| Modelo: LDU50xR LDU50xR2 | ||
| Tipo de receptor: True Diversity | ||
| Modulación: FM | ||
| 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz (LDU508), 584 - 607 MHz (LDU505), 655 - 679 MHz (LDU506), 604 - 614 MHz (LDU506UK), 1785 - 1800 MHz (LDU518) | ||
| Banda de Frequencias: | ||
| Canales: 96 (8 x 12) | ||
| Grupos: 8 | ||
| Conectores de antenna: 2 BNC | ||
| Respuesta en fecuencia: 30 - 16.000 Hz | ||
| Reducción de ruido: Squelch ajustable | ||
| THD: < 0,1% | ||
| RelaciónSEOA a ruido: > 100 dB | ||
| Salida balanceada: | XLR | 2 XLR |
| Salida balanceada de mezcla: | XLR | |
| Salida no balanceada: | Jack de 6,3 mm | 2 jacks de 6,3 mm |
| Salida no balanceada de mezcla: | Jack de 6,3 mm | |
| Salida de auriculares: | Jack estéreo de 6,3 mm | |
| Nivel de salute de audio (balanceado): | + 10 dBu | |
| Nivel de salute de audio (no balanceado): | + 6 dBV/0 dBV (linea/instrumento conmutable) | |
| Controles: | Botón de encendido/apagado POWER, botón giratorio MENU, control de volumen VOL, selector de instrumento/linea INSTRUMENT/LINE | Botón de encendido/apagado POWER, 2 botones giratorios MENU, control de volumen VOL, 2 selectores de instrumento/linea INSTRUMENT/LINE, control de volumen de auriculares |
| Indicadores: Pantalla grárica OLED multifunctional, 2 pantallas gráicas OLED multifunctionales | ||
| Tensión electrónica: | 12 VDC, 500 mA | 12 VDC, 1000 mA |
| Rango de temperatura operativa: | 5 °C a 40 °C | |
| Humedad relativa operativa: | 20% a 80% (sin condensación) | |
| Dimensiones (An x Al x F): | 212 x 44 x 159 mm | 484 x 44 x 200 mm |
| Peso: | 0,95 kg | 2,05 kg |
| Accesorios incluidos: | Adaptador de corriente, 2 antennas, cable de audio | Adaptador de corriente, 2 antennas, cable de audio, kit de montaje en rack |
| Característica: | Búsqueada de canales, sincronización de Frequencia por infrarrojos, toto piloto | |
Micrófono de mano transmisor
| Modelo: LDU50xMD LDU50xMC | |
| Modulación: FM | |
| 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz (LDU508), 584 - 607 MHz (LDU505), 655 - 679 MHz (LDU506), 604 - 614 MHz (LDU506UK), 1785 - 1800 MHz (LDU518) | |
| Banda de Frequencias: | |
| Canales: 96 (8 x 12) | |
| Grupos: 8 | |
| Tipo de micrófono: Dinálico Condensador | |
| Patrón polar: Cardioide Cardioïde | |
| Respuesta en Frequencia: 60 - 16.000 Hz | |
| THD: < 0,2% a 1 kHz | |
| RelaciónSEOa ruido: > 95 dB | |
| Potencia de salute RF: 2 / 10 / 30 mW, selecciónable en función del alcance de radiofrecuencia | |
| Controles: Botón de encendido, botón SEL, botón de flecha | |
| Indicadores: Pantalla grárica OLED multifunctional | |
| Alimentación electrica: 2 baterías de tipo AA | |
| Autonoma: Hasta 10 horas (en funciona de las baterías) | |
| Rango de temperatura operativa: | 5 °C a 40 °C |
| Humidad relativa operativa: | 20% a 80% (sin condensación) |
| Dimensiones (L x Ø): | 257 x 51 mm 257 x 50 mm |
| Peso (sin baterías): | 0,2 kg 0,21 kg |
| Accesorios incluidos: | 2 baterías de tipo AA |
| Caracteristicas: | Sincronización de Frequencia por infrarrojos |
Transmisor de petaca
| Modelo: LDU50xBP | |
| Modulación: FM | |
| 823 - 832 MHz & 863 - 865 MHz (LDU508), 584 - 607 MHz (LDU505), 655 - 679 MHz (LDU506), | |
| Banda de Frequencias: | 604 - 614 MHz (LDU506UK), 1785 - 1800 MHz (LDU518) |
| Canales: 96 (8 x 12) | |
| Grupos: 8 | |
| Entrada: | Mini-XLR de 3 pines (baja y alta impedancia) |
| Respuesta en Frequencia: 30 - 16.000 Hz | |
| THD: < 0,1% a 1 kHz | |
| RelaciónSEOa ruido: > 90 dB | |
| Potencia de salute RF: 2 / 10 / 30 mW, selecciónable en función del alcance de radiofrecuencia | |
| Controles: Botón de encendido, botón SEL, botón de flecha | |
| Indicadores: Pantalla gráctica OLED multifunctional | |
| Alimentación electrica: 2 baterías de tipo AA | |
| Autonomena: Hasta 10 horas (en funciona de las baterías) | |
| Rango de temperatura operativa: | 5 °C a 40 °C |
| Humidad relativa operativa: | 20% a 80% (sin condensación) |
| Dimensiones (An x Al x F): | 65 x 86 x 23 mm |
| Peso (sin baterías): | 0,09 kg |
| Accesorios incluidos: | 2 baterías de tipo AA |
| Característica: | Sincronización de Frequencia por infrarrojos |
Micrófonos
| Modelo: LDWS100MH1 LDWS100MH3 LDWS100ML LDWS1000MW | ||||
| Tipo de micrófono: Diadema Diadema Micrófono Lavalier Micrófono de instrumento | ||||
| de viento | ||||
| Cápsula: | Condensador backelectret Condensador back electret Condensador back electret Condensador back electret | |||
| Patrón polar: Cardioide Cardioide Cardioide Cardioide | ||||
| Respuesta enfrecuencia: | 20 a 20.000 Hz | 70 a 16.000 Hz | 20 a 20.000 Hz | 50 a 18.000 Hz |
| Conector: | Mini-XLR de 3 pines | Mini-XLR de 3 pines | Mini-XLR de 3 pines | Mini-XLR de 3 pines |
| Accesorios incluidos: | Bola antivirusio | Bola antivirusio | Bola antivirusio | Bola antivirusio |
| Caracteristicas: | Color/piel | |||
| Modelo: | LDU500CC | LDU500DC | LDU500CH | LDU500DH |
| Tipo de micrófono: Cabeza de micrófonopara micro de manoU500 | Cabeza de micrófono para micro de mano U500 | Cabeza de micrófono para micro de mano U500 | Cabeza de micrófono para micro de mano U500 | |
| Cápsula: | Condensador backelectret Dinámico Condensador back electret Dinámico | |||
| Patrón polar: Cardioide Cardioide Hipercardiode Hipercardiode | ||||
| Conector: | Conexión roscadaLDU500 | Conexión roscada LDU500 | Conexión roscada LDU500 | Conexión roscada LDU500 |
| Color: | Plata mate | Plata mate | Negro mate | Negro mate |
| Caracteristicas: | Adaptador deimpedancias FET de bajo ruido, elementoantichoque personaalizado, contactodorados | Elemento antichoque,contactos dorados | Adaptador de impedanciasFET de bajo ruido, elementoantichoque personalizzato,contactos dorados | Elemento antichoque,contactos dorados |
Cable de guitarra
| Modelo: | LDU500GC |
| Conector 1: | Mini-XLR de 3 pines |
| Conector 2: | Jack de 6,3 mm |
| Longitud: | 0,8 m |
DECLARACION DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACION DE RESPONSABILITY
Consulte nuestras condtiones de garantia y limitaciones de responsabilitad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manfacturersdeclarations.pdf. En caso de necessar serviceo专业技术, pongase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach (Alemania); corre electronic Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. Puede solicitar la declaracion de conformidad enviando un mensaje a info@adamhall.com.

ELIMINACION CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los paises europeos que disponan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida uyil del equipo, no deben desecharlo con los demas residuos domesticos, con el fin de evaporar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salute humana debidos al vertido incontrado de desechos. La recogida selectiva可以帮助 a su posterior reciclaje y fomenta la reutilizacion sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,pongase en contacto con el distribuidoronde adquirio este producto, o con el ayuntamento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una Empresa,pongase en contacto con su proveedor para informarse sobre los关键时刻 y conditiones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otheros residuos industriales.
POLSKI
Gratuljemy wyboru!
Utilice esta option de menu para configurar manualmente la fecuencia de radio en incrementos de 25kHz . Pulse el control MENU para acceder al menu de ajustes y, girando el control, seleccionla option FREQ MAN (quedarare saltada). Pulse el control MENU y, girando el control, configure la fecuencia en MHz, en incrementos de 1 MHz. Pulse de nuevo el control MENU y, girando el control, configure la fecuencia en kHz, en incrementos de 25kHz . Pulse MENU para confirmar. Pulse de nuevo el control MENU para ir al nivel anterior del menu. Pulse muy brevemente el boton POWER para volver directamente a la pantalla principal. Tras 10 segundos de inactividad, también se vuelv automatamente a la pantalla principal. Ahora en la pantalla aparece U (de User) para el grupo GR. y 1 para el canal CH.


NAME
Atornillar los elementos de conexión (receptor A a la derecha, receptor B a la izquierda).
2
Atornillar los elementos de connexion (receptor A a la derecha, receptor B a la izquierda).