SPX2598ELT - Hidrolimpiadora Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPX2598ELT Sun Joe en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a presión eléctrico |
| Marca | Sun Joe |
| Modelo | SPX2598ELT |
| Tensión nominal | 120 V ~ 60 Hz |
| Intensidad nominal | 13 A |
| Presión máxima | 2050 psi (según pruebas internas) |
| Presión nominal en carga | 1600 psi |
| Caudal máximo (boquilla abierta) | 6,2 L/min |
| Caudal nominal en carga | 4,2 L/min |
| Longitud de la manguera de alta presión | 6 m |
| Longitud del cable de alimentación | 10,7 m |
| Peso neto | 7,2 kg |
| Capacidad del depósito de detergente | 1 L |
| Temperatura máx. del agua de entrada | 40 °C |
| Presión máx. del agua de entrada | 0,7 MPa |
| Tipo de motor | Motor eléctrico con doble aislamiento |
| Protección eléctrica | Interruptor diferencial de fuga a tierra (IDFT) integrado |
| Dispositivos de seguridad | Bloqueo de seguridad en la pistola, sensor térmico |
| Boquillas incluidas | 4 boquillas de conexión rápida: 0°, 15°, 40° y boquilla turbo |
| Uso | Residencial, limpieza moderada a intensa |
| Garantía | 2 años |
| Accesorios incluidos | Lanza de riego, pistola, manguera de alta presión, depósito de detergente, aguja de limpieza, juego de conexiones |
| Montaje requerido | Sí (mango, soporte para manguera, etc.) |
| Almacenamiento | En el interior, protegido de heladas |
Preguntas frecuentes - SPX2598ELT Sun Joe
Preguntas de los usuarios sobre SPX2598ELT Sun Joe
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPX2598ELT - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPX2598ELT de la marca Sun Joe.
MANUAL DE USUARIO SPX2598ELT Sun Joe
IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad
Todo los operadores deben leer estas instrucciones antes del uso
ADVERTENCIA! Este indica una situacion peligrosa que, de no ser evitada,uede resultar en lesiones personales severas o la muerte.
PRECAUCION! Este indica una situacion peligrosa que, de no ser evitada,uede resultar en lesiones personales meores o moderadas.
PELIGRO! Este indica una situacion peligrosa que, de no ser evitada, darao como resultado lesiones personales severas o la muerte.
Seguridad general
ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido disnado para su uso por niños ni por otheras personas sin asistencia o supervision cuyas habilidades fisicas, sensoriales o mentales les impidan usar de forma segura. Los niños deben estar bajo supervision para garantizar que no juguen con el artefacto.
Antes de encender suquina, inspeccionela
cuidadosamente para cerciorarse de que no tengafdefectos.
Siencuentraalgundefecto,no la encienda.Contacte a
unconcesionario autorizo Snow Joe ^ 念 + Sun Joe o
comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe ^ 念 + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ADVERTENCIA! Se deben tener precauiones BASicas de seguridad siempre que se use esta hidrolavadora para reduir riesgos de incendio, comoque electrico y lesiones personales. Estas precauiones incluyen:
- Conozca su producto: sepa como detener laquina y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los 控les.
- Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas y mascotas deben encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.
- Use el producto adecuado: no utilise estaquina para ningún除外 trabajo excepto para el which has sido disénada.
Vistase apropiadamente: no utilise prendas holgadas ni joyeria. PuedeRARag a engancharse en las partes moviles. Al travajar en exteriorores, se recomienda el uso de quantes de goma y calzado antideslizante.
- PRECAUCION! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejor su posicion de pie en superficies resbaladizas.
- Manténgase alerta: vea lo que está能做到. Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted está cansado o bajo la influencia del alcohol o las drogas.
- No se extralimite: mantenga con sus pies una posicion y un balance adecuados todo el tiempo.
- Evite encendidos accidentales: no transporte laquina enchufada con su dedo sobre el gatillo. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la unidad.
- No abuse del cable: nuncaURTa maquina tirando de su cable, ni tire bruscamente de this para desconectar la maquina del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes aflidos.
- Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y proteccion auditiva y para la cabeza.
- Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la connecte a una fuente de agua caliente, ya que thiso reduirasignificativamente el ciclo de vida util de la bomba.
- Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriros o donde pueda congelarse. La bomba podra dañarse severamente.
- Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra incorporado al enchufe del cable de alimentacion. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentacion, use solo partes de repuesto ideentes.
- Inspeccione los cables electricos: el aislamento del cable de alimentacion debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentacion está dañado o hay señas de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizzato Snow Joe ^® + Sun Joe ^® o comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe ^® + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido Diseñado para su uso con agentes de limpieza recomendedados por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos pueda afectar de forma negativa la seguridad del artefacto.
ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de personas, a menos que estén usingo ropa protectora.
ADVERTENCIA! Los chorros de alta presiónSEO ser peligosos si se manipulan Incorrectamente. El chorro noSEO deben estar dirigido a personas, mascotas, equipos electricos,activos ni al artefacto en si.
- No dirija elchorro haciaasteduotraspersonaspara limpiarropa o calzado.
- Riesgo de explosión: no rocie láquidos inflamables.
- Desconecte la herramipta: desconecte la hidrolavadora de la fuente de alimentacion antes deninger a caboequalquierarea demantimiento.
- Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada por niños ni por personas no capacidades.
- Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes de repuesto del fabricante o aprobadas por este.
ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a工程技术 de valvulas contra-reflujo se considera no potable.
ADVERTENCIA! Laquina deberá estar desconnectada de su fuente de alimentación, es decide desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes.
ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamente de alta presión son importantes para la calidad de este artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamente recomendedos por el fabricante.
- Inspeccione en busca de partes danadas: no use el artefacto si hay daños en el cable de alimentacion o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguidad, manguera para presion alta o pistola rociadora.
ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extension, su enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua.
ADVERTENCIA! Los cables de extension inadequados peuvent ser peligrosos.
-Esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada a temperatasmenores de 32^ (0^)
ADVERTENCIA! El cable de alimentacion debe estar sempre disenrollado por completeo para estar el sobrecalentamento.
Las conexiones de cables de alimentacion deben permanecer secas y por encima del nivel del sueño.
- Si el cable de alimentacion está danado, no utilise la hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizzato Snow Joe ^念 + Sun Joe ^念 o comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe ^念 + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
- Mantenga laquina en una superficie estable y plana durante su operation, Manipulacion, transporte y almacenimiento. Un volcado repentino de laquina puede causar lesiones personales.
- En caso de accidente o desperfcto, desenchufe laquina inmediatamente. Si hay contacto con el detergente, enjuague con abundante agua limpia.
Seguridad electrica
ATENCION: si hay problemas con la red eletrica,uten ocurrir caidas breves de voltaje al encender el equipo. Estas a su vezuten afectarothersequipos (como porejemplo,una lampara parpadeando).Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios,estas fluctuaciones no son esperadas.Si necesita ayudue,puedecontactarus Empresa local de suministroelectrico para mas informacion.
ADVERTENCIA! Peligro deCHOque elctrico:antes de encender su hidrolavadora, inspeccionela cuidadosamente para comprobar que no tengafectos. Si encontrar algo defecto, no la encienda y comuniquese con su distribuidor.
Al conectar la hidrolavadora de alta presión a la red electrica, se deben cumplir con lo siguientes:
- La connexion al suministro electrico deben haber sido hecha por una persona calificada.
- La alimentación de electricidad a este artefacto deben incluir ya sea un dispositivo de corrente residual (RCD), que interruprirá el suministro si la corrente de fuga a tierra exceede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro de arena fluyendo en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deben instalar un bajo adicional.
Dispositivos de seguridad
La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabajo. Cuando el dispositivo de trabajo está activado, la pistola rociadora no pueda ser operada.
- SensorTERMICO: un sensor termico protege el motor contra sobrecargas. Si el sensor termico se haactivado y la alimentacion hasido interruptida, espereunos instantos hasta que el motor se enfrie para poder reencender launidad.
- Doble aislamento: en un artefacto de doble aislamento, se proportionsan dos sistemas de aislamento en lugar de una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamento no posee una conexión a tierra, y no debe agregárale ninguna. La reparación de un artefacto de
doble aislamento require sumo cuidado y conocimiento del sistemas, y solo de ser realizada por personal的技术ico calificado en un centro de servicios autorizzato por Snow Joe ^®+ Sun Joe. Las partes de repuestos de un artefacto de doble aislamento deben ser identicas a las partes originales. Un artefacto de doble aislamento está marcado con las frases "Double Insulation" ("doblemente aislado") o "Double Insulated" ("doble aislamento"). El símbolo (un cuadrado bajo de todo) peut también estar marcado en el artefacto.
- Proteccion de interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentacion. Este dispositivo brinda una proteccion adiconal contra el peligro de un如何去 electrico. En caso de que sea necessario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto ideencias que incluyen una proteccion de GFCI.
- No se recomienda usar un cable de extension con esta hidrolavadora. Launidad incluye un cable de alimentacion de 35 pies con GFCI. El uso de un cable de extension可以选择 hacer una caía de voltaje, produciendo perdida de potencia y sobrecalentimiento.
Si se va a usar un cable de extension, utilise uno para uso en exteriores. Estos cables de extension está identificados con la frase "Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors while not in use" ("adecco para uso con artefacto para exteriores; guardelo en interiores cuando no está sido uso").
Use solo un cable de extension queonga una clasificacion electrica mayor o iguala a la del producto. No use cables of extension dañados. Examine el cable de extension antes de uso, y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de extension, ni tire violently de este para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor y bordes aflilados. Siempre desconecte el cable de extension del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extension.
- Para reducir el riesgo de unCHOque eletrico,este artefacto posee un enchufe polarizzato (es decir,una pata es mas ancha que la othera).El enchufe del aparato encajara Completely, en una sola posicfon, en un tomacorriente polarizzato.
Si el enchufe del artefacto no entra por complete en el tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe aun no encaja en el tomacorriente, asegürese de estar usingo el tomacorriente polarizzato correcto. Si el enchufe aun no encaja, comuniquese con un electricista calificado para la instalacion de un tomacorriente de pared apropiado. No modifie el enchufe del artefacto, ni el receptaculo del cable de alimentacion, ni el enchufe del cable de alimentacion en ninguna forma.

ADVERTENCIA

Un besoin electrico pueda causar lesiones personales SEVERAS o LA MUERTE. Tenga enIELDa estas advertencias:
- Nocede que Ninguna parte de la hidrolavadora haga contacto con agua cuando está funciona. Si laquina se moja cuando está apagada, sequela antes de encenderla.
- No use un cable de extension de más de 25 pies (7.6 m). La hidrolavadora incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 m). Ellarge combinado del cable no pueda superar los 60 pies (18.3 m). Todos los cables de extension deben ser de calibre 14, o más grueso, para suministrar electricidad a la hidrolavadora de forma segura.
- No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos mojadas ni@msteadsstedeparodosobreagua. Usar botas de hule le daral algo de proteccion.
TABLEA DE CABLES DE EXTENSION
| Longitud de cable: | 25 pies (7.6 m) |
| Calibreolestimo de alambre (AWG): | 14 |

ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un sueque electrico, mantenga todas las conexiones secas y encima del nivel del suejo. No toque el enchufe con las dos mojadas.
- Para evaporar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extension al uso, haga un nudo con los dos cables tal como se muestra en el grácfo 1

Gráfico 1: método para asegurar el cable de extension

(A) Ate el cable como se indica
(B) Conecte el enchufy el receptaculo
- No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su cable ni tire de este para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceites y bordes aflilados.
Riesgo deCHOQUEelectrico
- Inspeccione el cable antes del uso.
- No use el cable si está dañado.
- Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suejo.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Mantenga el cable alejado del calor y bordes aflilados.
- No rocie artefactos ni cableados electricos.
Riesgo de explosión
- No rocie liquidos inflamables.
- No use acidos, alcalinos, solvents, ni ningún material inflamable con este producto. Estas sustancias能把 causar lesiones personales al operador y daños irreversibles a laquina.
Instrucciones adiconiales de seguridad
- Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
- Peligro de inyeccion: el equipo可以选择 causar lesiones personales severas si el rociado penetrate laIEL.
- No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de su cuerpo.
- En caso de penetración en la piel, busquetipsa medica inmediamente.
- Antes de reparar, limpiar o retiringrialquier parte, apague la unidad y reduzca la presion.
-Estaquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Proposition
-Esta hidrolavadora ha sido diseñada solo para uso residencial. Está destinada a problemas de limpieza, de intermedios a pesados, en botes, motocicletas, vehículos recreativos (RV), vehículos todo-terreno (ATV), remolques, terrazas, barbaoas, Fachadas, muebles de patios ydemás.
Áreas de aplicación
- Bajo ninguna circunstancia use laquina en areas potencialmente explosivas!
- La temperatura de operación debe estar entre 32^ (0^) y 104^ (40^) .
- Laquina es una estrutura con una bomba empotrada en una carcasa que absorbs impactos. Para que el operador cuente con una posicion de trabajo optima, laquinaiene con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas formas y configuraciones cumplen con los relogamente aplicables.
- No cubra ni modifie la vara rociadora o la boquilla de rociado de ningún modo.
- La hidrolavadora de alta presión está disnada para ser usada con agua fria o tibia. El agua a temperatas más elevadas puede dañar la bomba.
- No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos químicos. Dichas impurezas peuvent perjudecer la operación y reducir el ciclo de vida úlil de laquina.
Símbolos de seguridad
La?sigaTablemuesra ydescribe lossymbolosde seguidad quepuedeaparecer eneste producto.Lea,comprenda y sigatodaslas instruccionesrelacionadasconestaquinaanste deintentarensambarlayoperarla.
| Símbolo SímboloDescripción Descripción | |||
| LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar estaunidad. | jADVERTENCIA! Peligro deCHOque electrico. | ||
| ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro. | jADVERTENCIA! No exponga launidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. | ||
| USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA: paraatar lesiones personales,use protección auditiva y gafas protectoras. | Para reducir el riesgo de lesionespersonales,el usuario debemaintener al los transeúntealejados al menos a 49 pies (15 m)de distancia. | ||
| Use guantes de sécurité durante la operación para proteger sus manos. | Utilice calzado antideslizante que proteja sus pies y mejoresu posición de pie en superficiesresbaladizas. | ||
| Guárdela en interiores.Nuncaalmacene la hidrolavadora enexteriores.Si la bomba se congela,puede dañarse de forma permanente. | Laística no es adecuada para suconexión a la red de suministro deagua potable. | ||
| Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor,grasa o bordes aflados.Retire inmediamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda. | jADVERTENCIA! Apaneague lamáquina y desconectela de lafuente de alimentación antes deinspeccionarla,limpiarla,cambiarleaccesorios oellarcaboequalierotraarea de mantenimiento en esta | ||
| Doble aislamento: al prestar servicios,use solo partes de repuestos identicas. | |||
Conozca su hidrolavadora electrica
Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la ilustracion bajo con la unidad para familiarizarse con lasubicaciones de los diversos controls y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.


- Pistola rociadora
- Interruptor de encendido/ apagado
- Salida de agua/ conexión de manguera de alta presión
- Adaptador/ conductor demanguera de jardin
- Cable de alimentacion con GFCI
- Rueda (× 2)
- Herramiento de limpieza tipo aguja
- Sujetador de cable
- Mango superior
-
Sujetador de manguera de alta presión
-
Manguera de alta presión
- Almacenamento incorporeal de boquillas
- Boquilla de conexión rápida de 0^ (roja)
- Boquilla de conexión rápida de 15^ (amarilla)
- Boquilla de conexión rápida de 40^ (gris)
- Tapa de ajuste de espuma
- Boquilla de detergente
- Botella de cañón de espuma
-
Boquilla Turbo de alta resistencia
-
Protector de vara rociadora
- Collar de conexión rápida de latón
- Vara rociadora
- Sujetador de pistola rociadora
- Conexión a manguera de alta presión
- Gatillo
- Traba de seguidad
- Juego de adaptadores de repuestos para manguera
a. Adaptador de latón M22 de 15 mm hembra a M22 de 14 mm macho
b. Adaptador de aluminio M22 de 14 mm macho a M14 de 9 mm hembra
Datasétécnicos
Voltaje nominal. 120 V; 60 Hz
Amperaje de motor. 13 A
Temperatura maxima de agua de entrada 104°F (40°C)
Presión maxima de agua de entrada .0.7 MPa
Presión Tmaxima almomento de 2,050 PSI
la descarga inicial según pruneba
de presión interna de CSA
Presión nominal bajo energia típica 1,600 PSI
Caudal Tmaxo con boquilla 1.65 GPM (6.2 L/min) aberta a minima presion
Caudal nominal bajo energia típica 1.1 GPM (4.2 L/min)
Capacidad del canon de espuma 33.8 fl Oz (1 L)
Longitud de manguera 20 pies (6 m)
Longitude cable de alimentacion 35 pies (10.7m)
Peso neto 15.8 lb (7.2 kg)
Desembalaje
Contenido del paquete:
- Hidrolavadora electrica
- Mango superior
- Sujetador de manguera de alta presión
- Protector de vara rociadora
- Sujetador de pistola rociadora
- Sujetador de cable
Tornillos 4.8 × 16 (×7) - Vara rociadora
- Pistola rociadora
Tres (3) boquillas de connexion rapiida (0^, 15^ y 40^ ) - Boquilla Turbo de alta resistencia
- Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida en el paquete del manual)
- Juego de adaptadores de repuesto para manguera (M22 de 15 mm hembra a M22 de 14 mm macho) (M22 de 14 mm macho a M14 de 9 mm hembra)
- Manguera de alta presión
- Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
- Manual y tarjeta de registrar
- Retirecretuidosamente la hidrolavadora electrica y compruebe que todos los articulos anteriores esten suministrados.
- Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurar de que no haya ocurredo ningún daño o ruptura durante
su transporte. Si alguna parte está danada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe ^念 + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté lista para usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche这些 materiales de acuerdo con los relictos de su localidad.
IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños juguen con bolsas plácicas, láminas o partes pequeñas. [Estos objetivos你能 ser tragados y representan un riesgo de asfixia!]
ADVERTENCIA! No conecte la herramipta a la fuente de alimentacion hasta que este Completely ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia possible的结果在每一个的意外都可引起意外。
Ensamblado
Herramienta requerida: destornillador Phillips.
- Deslice el mango superior en su posicion de la parte superior de la hidrolavadora y fijelo usingo los tres tornillos tal como se muestra (Fig. 1).

- Conecte el suspectador de manguera de alta presión y asegúrelo usingo los cuales tornillos adiciones, tal como se muestra (Fig. 2).


3. Deslice el sujetador de cable en su posicion (Fig. 3).

4. Deslice el sujetador de pistola rociadora en su posicion (Fig. 4).

5. Deslice el protector de vara rociadora en su posicion (Fig. 5).

6. Para conectar la vara rociadora a la pistola, presione los aleros de la vara rociadora contra la ranura de la pistola, y luego gire en sentido antihorario hasta que las dos partes se hayan trabajo por completo (Fig. 6).

7. Conecte la manguera de alta presión a la pistola. Enrosquela para asegurar la conexión (Fig. 7)
- Conecte el除外 extremo de la manguera de alta presión a la calidad de agua en la hidrolavadora y anteselo para asegurar (Fig. 8).

ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetivos MPGados. Una manguera que reviente pueda causar lesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplacelas si estan danadas. No intente reparar una manguera dañada.
- Conecte el adaptor de la manguera de jardín (acoplador hembra) a la entrada de agua de la hidrolavadora. Luego, enrosque la manguera de jardín (extremo macho) al adaptor de manguera de jardín (Fig. 9). La manguera de jardín deben tener un diametro interno de al menos 13mm ( 12 plg) y deben estar reforzada. El suministro de aguaDebe ser por lo menos igual a la capacité de entrega de la hidrolavadora.
NOTA: laquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable.

- Conecte la manguera de jardín al suministro de agua (Fig. 10).

ADVERTENCIA! No la conecte a la red de agua potable.
ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de agua potable, el sistema deben estar protegido contra refluo.
ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante no debe exceder los 104^ (40^) . La presion del suministro de agua no debe exceder los 0.7 MPa.
PRECAUCION! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin filtrar, contentiendo químicos corrosivos, danará la hidrolavadora.
PRECAUCION! Para evaporar dañar el artefacto, no permita que opere sin agua. Antes de encender el artefacto, asegürese de queonga un suministro adecuado y estable de agua.
Operación
Uso de la hidrolavadora
IMPORTANTE!Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua en la bomba. Cuando se sueña el gatillo, el aguadea de fluir a工程技术 de la bomba. El TTS對於 apagael motor de forma automatica para evaporar que la bomba sesobrecaliente, ahorrando asi energia y prolongando el ciclo de vidautilde la bomba.
- Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea possible de la fuente de suministro de agua.
- La hidrolavadora debe ser usada en una superficie firme y estable, en posicion vertical (Fig. 11).

- Asegürese de que la unidadonga su interruptor de encendido/apagado en la posicón de apagado antes de enchufarla al tomacorriente.
- Compruebe que el voltaje y la fecuencia (V/Hz) del suministro de energia correspondan a aquellos indicados en la placac de especificaciones. Si la fuente de alimentacion es la correcta, usted peute conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 12).

NOTA: es possible que el GFCIonga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el boton de reinicio hasta que la luz indica de alimentacion del GFCI se prenda cuando sea enchufado.
- Abra por Completely la llave de agua.
- Desactive la trabajo de sécurité, bajo apriete el gatillo por unoicosometimeshastaqueel flujo de aguasea estable. Operar la hidrolavadora de esta forma permitirá que el aire escape y se descargue la presión residual en la manguera (Figs. 13 y 14).


- Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posicion de encendido "I/ON" para encender la hidrolavadora (Fig. 15).

- Al volver a encender el motor, mantenga tiempo el gatillo预报ado.
NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es apretado, y se apaga cuando el gatillo es soltado.
Uso de boquillas
Antes de comenzarrialquier tarea delimpieza,determine la mayor boquilla para la tarea.Cada una de las boquillasiene un patron de rociado differente.Los patrones de boquilla son: 40^ (para una limpieza delicada), 15^ (para problemas dificiles), 0^ (para limpieza punctual o areas dificiles de alcanzar) y la boquilla Turbo. La boquilla Turbo es una boquilla giratoria de 0^ que hace girar el rociado en circulo para un barring de limpieza mas amplio.
PRECAUCION! NUNCA cambie boquillas sin antes activar la trabajo de seguidad en el gatillo del mango.
ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión PODen ser peligosos si se manipulan Incorrectamente. El chorro no deben estar dirigido a personas, mascotas, equipos electricos activos ni al artefacto en sí.
Esta hidrolavadora está equipada con quatre (4) boquillas de connexion rápida que se ajustan fácilmente al collar de connexion rápida de la vara rociadora.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
- Apague la hidrolavadora y cierra el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua. - Active la traba de seguidad en el mango del gatillo.
- Jale el collar de connexion rápida de latón e inserte la boquilla deseada en el collar. Suelte el collar y la boquilla se instalará hacer “clic” en su lugar (Fig. 16).

Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que el trabajo de limpieza haya finalizzato:
- Apague la hidrolavadora y cider el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua. - Active la trabajo de seguidad en el mango del gatillo.
- Retire la boquilla desconectandola cuando jala hacía atrás el collar de conexión rápida de latón.
ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla cuando el gatillo está apretado. Si lo hace, la hidrolavadora se pueda darar o usted se pueda lesionar.
AI usar detergentes
Al limpiar con la hidrolavadora, todasareas de limpieza poden ser hechas solo usinga agua, pero para la mayoria de las tareas limpiar con detergente permite retiring la sueidad de una forma mas efectiva.
ADVERTENCIA! Use solo detergentes
especificamente formulados para hidrolavadoras tales como el limpiador concentrado de casas y terrazas Sun Joe SPX-HDC1G),el detergente y limpiador en espuma Premium de autos Sun Joe (SPX-FCS1G), o el limpiador y desengrasador multiproposto de alto rendimiento Sun Joe (SPX-APC1G).NO USE detergentes caseros, acidos, soluciones alcalinas, lejia, solventes, materiales inflamables o soluciones de grado industrial. Estos peuvent darar la hidrolavadora. Muchos detergentes peuvent requireir ser mezclados antes de su uso.Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solution.
- Saque cuidadosamente el tanque de detergente fauna de su posicion de almacenimiento (Fig. 17).

- Retire la tapsa. Llene el tanque o mezcle segun lo recomendado por las instrucciones del detergente (Fig. 18), y vuélvala a colocar en la unidad. Vuelva a colocar de forma segura la tapa en su lugar.

- Desconnecte la vara rociadora de la pistola presionando contra esta y girandola en sentido horario hasta que los dos aleros de la vara rociadora能把an ser retirados de la ranura (Fig. 19).

- Para conectar el canón de espuma a la pistola, presione los aleros del canón contra la ranura de la pistola, y bajo gire en sentido antihorario hasta que las dos partes se hanapan trabajo porcomplete (Fig. 20).

- Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para operar la unidad. El liquido detergente se mezclará automatistically con el agua y sera descargado a工程技术 de la boquilla.
NOTA: el ángulo de rociado pueda ser ajustado de 0^ a 45^ rotando la boquilla del canón de espuma. El volumen de espuma pueda ser modificado por la tapa ajustable, tal como se indica a continuación (Fig. 21).

ADVERTENCIA! No ajuste el canón de espuma,mientras el gatillo está sido-apretado, ya que thisouldecausar graves daños.
PRECAUCION! Pruebe siempre el detergente en un area no visible antes de uso.
- Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la superficie seca a ser limpiada.
NOTA: no se recomienda mojar la superficie primero ya que this diluye el detergente, reduciendo su capacité limpiadora.
- Permita siempre que el detergente permanezca en la superficie por un corto tiempo antes de enjuagarlo. No permita que el detergente seSEA en la superficie.
PRECAUCION! Las superficies pintadas seSEO.
puede dañar si el detergente sedea secar sobre estas.
Lave y enjuague un areaquiresa por vez.Evite trabajo en
superficies calientes o bajo la luz directa del sol.
- Cuando abide de usar la hidrolavadora, usted debe primero drenar y enjuagar el tanque del canón de espuma. Haga funciona la hidrolavadora hasta que todo el detergente sea drenado del tanque de detergente.
PRECAUCION! No seguir estas instrucciones de limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se vuelva inoperable.
Lejia, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
- Liquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pintura, gasolina o grasa)
- Productos de fosfato trisólico;
- Productos con amoniaco; o
- Productos a base de acidos.
Estos químicos dañarán la unidad y la superficie que está siendo limpiada.
Apagado
- Mueva el interruptor a la posicion de apagado "O/OFF" y desenchufe el cable de alimentacion del tomacorroiente.
- Cierre la llave de suministro de agua.
- Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
- Desconnecte la manguera de jardín de la entrada de agua en launidad.
- Desconnecte la manguera de alta presión del mango de la pistola.
- Suelte el gatillo y active la trabajo de seguridad de la pistola.
ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurar la unidad. No hacerlo pueda resultar en lesiones personales bajo a la descarga de agua a alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a partir un descanso de cinco Minutes o más entre problemas de limpieza:
- Active la trabajo de seguridad de la pistola en la parte trasera.
- Mueva el interruptor a la posicón de apagado (O/OFF).
- Desenchufe el cable de alimentacion del tomacorriente.
Uso del juego de adaptadores para manguera de alta presión
Estos adaptadores son usados para conectar mangueras de hidrolavadoras deoras marcas, haciendolas compatibles con su hidrolavadora Sun Joe.
- Desconecte la manguera de alta presión Sun Joe de la pistola y de la unidad (Fig. 22).

- Conecte el extremo hembra del adaptor de laton a laittersa de agua ubicada en el frente de la hidrolavadora (Fig. 23).
- Conecte el extremo de la manguera de alta presión (rosca M22 de 14 mm) al extremo macho del adaptordo de laton (Fig. 24).


- Conecte el extremo hembra del adaptor de alumunio a la pistola. Luego conecte el extremo de la manguera de alta presion (rosca M22 de 14mm ) al extremo macho del adaptor de aluminio (Fig. 25).

IMPORTANTE! No use una conexión M22 de 14 mm en una conexión M22 de 15 mm o viceversa. Use siempre los connectores correctos con los acoples correctos. Las conexiones Incorrectas peuvent causar fugas o daños.
Almacenamento
PRECAUCION! Guarde siempre su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32^ (0^) . La bomba de estaquina es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DANO POR CONGELACION NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
- Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dararla.
- Es importante guardar este producto en un area sin riesgo de congelacion.
Vaciaanse el agua de las mangueras, la bombay el cañon de espuma (de estar usandolo) antes de guardar la hidrolavadora.
PRECAUCION! Se recomienda el uso de un protector de bomba para evacitar daños por congelación durante el almacenimiento en los meSES de invierno.
Almacenamento: inviero y a largo plazo
Siusteddebeguardar su hidrolavadora en un lugaronde la temperaturasea menor de 32^ (0^) ,usteduede minimizar el riesgo de daños asuquinautilizando elsiguito procedimiento:
- Desconecte todas las conexiones de agua.
-
Encienda la hidrolavadora por algunos segundos hasta que salga toda el agua restante de la bomba. Apáguela inmediamente.
-
No permitted que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.
- Guarde laquina y los accesos en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
- No guarde la unidad cerca de hornos u otheras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se pueda secar.
- Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/ no toxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno.
ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuaguela por completeo con agua limpia. El anti-congelante pueda darar la pintura de las superficies asi que usted debe asegurarde que no haya anticongelante en el sistema antes de volver a usar laquina.
Mantenimiento
PRECAUCION! Antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte el enchufe del tomacorriente.
Limpieza del filtro de adaptor y la boquilla
- Para asegurar un buena rendimiento, verifique y limpie el filtro de adaptorador (Fig. 22). Retire el filtro y'enjuaguelo con agua tibia paraatar queequalquier material extraño obstruya la bomba (Fig. 23).


- Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo aguja suministrada (Fig. 24). Desconecte la boquilla de la vara rociadora; retirerialquier sucidad del agujero de la boquilla y enjuague la boquilla.

Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
- No se deshaga de artefactos electricos como si fueran residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recoleccionAparte.
- Contacte a suagency gubernamental local para Obtener informacion sobre los sistemas de recoleccion disponibles.
- Si los artefactos electricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas可以更好 controlar el agua subterranea y entrada en laceda alimentaria, dañando su salute y bienestar.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora SPX2598-ELT de Sun Joe requiere de reparacion o mantenimiento, comuniquese con la central de service al cliente Snow Joe + Sun Joe Ilamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de série
Al contactar a laEmpresa,ordenar partes de repuesto o programar una reparacion en un centro autorizzato,astedecesaraporcionarelmodelo y numero de series,los cuales seencuentran enlaetiquetaubicada enla carcasade la unidad.Copieestosnumerosen el espacioproporcionadoacontinuacion.

Solución de problemas
- Desconecte launidad de la fuente de alimentación antes depear a cabo tareas deostenimiento en laquina o comprobar que sus partes estén configurando correctamente.
- Para evaporar complicaciones innecasarias, revise lasuma tableta antes de ponsere en contacto con la central de service al cliente por该如何 problema mecánico.
| Problema Causa | posible Soluciones posible | |
| Laquina no enciende. | · Falla electrica/unidad no enchufada en tomacorriente activo. · Enchufe defectuoso. · El fusible se fundó. · Cable de extension defectuoso. | · Verifique que la unidad está enchufada en un tomacorriente activo. · Inspeccione el cable de alimentacion y restablezca el GFCI. Pruebe(other tomacorriente. · Reemplace el fusible. Apague cualquier otherquina que está usingo el本身就是 circuito. · Pruebe operar laquina sin usear un cable de extension. |
| Presión fluctuante. | · Bomba absorbiendo aire. · Las valvulas están sucias, gastadas o atascadas. · Los sellos de la bomba está gastados. | · Verifique que las mangueras y conexiones Sean herméticas. · Limpie or replace los sellos/valvulas. · Comunique con la central de service al cliente Snow Joe®+ Sun Joe®llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia. |
| Laquina se detiene. | · El fusible se fundó. · Voltaje de red incorrecto. · El sensor tímeico estáactivado. · La boquilla está parcialmente obstruida. | · Reemplace el fusible. Apague las otheras motoinas que estén usingo el本身就是 circuito. · Verifique que el voltaje de la red corresponda a las specifications en la placal del modelo. · Deje que la hidrolavadora se enfré por cinco horas, y bajo vvelvala a encender. · Limpie la boquilla. |
| El fusible se fundó. | · El fusible es muy(PC) | · Instale un fusible con un valor nominal de amperaje mayor que el consumido por laquina. Pruebe operar laquina sin usear un cable de extension. |
| Laquina estápalpitando. | · Aire en la manguera de entrada. · Suministro de red de agua inadequado. · La boquilla está parcialmente obstruida. · El filtrde agua de entrada estáobstruido. · La manguera está pledada oretorcida. | · Permita que laquina funciona apretando el gatillo hasta que vuelva la presión regular de functonimiento. · Verifique que la fuente de suministro de agua corresponda a las specificationsrequireidas. ·jADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas (deben tener un minimo de ½ pulgada de diámetro). · Limpie la boquilla. · Limpie el filtrde agua de entrada. · Enderece la manguera para retirar los pliegues uobstrucciones. |
| Laquinageneralamente seencienda y apaga porsi sola. | · Hay fugas en la bomba o pistola rociadora. · El mecanismo del gatillo estádescompuesto. | · Llame a la central de service al cliente Snow Joe®+ Sun Joe®al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia. |
| Laquina seencienda pero no sale agua. | · La bomba, las mangueras o los accesos层层 concelados. · No hay caudal de agua. · Filtrdo agua de entrada obstruido. · Boquilla obstruida. | · Espere a que la bomba, las mangueras o los accesos se descongenlen. · Conecte a la entrada de agua. · Limpie el filtrde agua de entrada. · Limpie la boquilla. |
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA! USE SIempre solo partes de replyo y accesos Snow Joe ^+ Sun Joe. NUNCA use partes de replyo o accesos que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuniquese con Snow Joe ^+ Sun Joe si Tiene dudas sobre si es seguro usinga parte de replyo o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de提供优质/o accesorio o parte peut ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
| ModeloAccesor | ||
| 1 | Limpiador concentrado multi-propósito de casas y terrazas para hidrolavadoras Sun Joe® | SPX-HDC1G |
| Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe® | SPX-FCS1G | |
| Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe® | SPX-APC1G | |
| 2 | Manguera de extension de 25 pies para problemas moderados de hidrolavadoras de la série SPX | SPX-25H |
| 3 | Acoplador universal de conexión<rápida y latón macizo (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora) | SPX-UQC |
La linea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajo sucios y dificiles, optimizando al máximo su modelo!
COMPRE EN LINESA AHORA visitando sunjoe.com
NOTA: los accesos estan susjetos a Cambios sin obligacion alguna por parte de Snow Joe ^ 念 + Sun Joe de notificar sobre dichos ambios. Los accesos你能 ser pedidos en linea en sunjoe.com o via Telefonica llamando a la central de service al cliente Snow Joe ^ 念 + Sun Joe al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
LA PROMESA DE SNOW JOE ^® + SUN JOE ^® AL CLIENTE
POR SOBRETodo, en Snow Joe, LLC ("Snow Joe") estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera possible. Desafotunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe®, Sun Joe®, o Aqua Joe® (el "Producto") no funciona o sufre un desperfcto bajo conditiones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que pueda confiar en nosotros. Es por ese que tenemos esta Garantía Limitada (la "Garantía") para nuestros Productos.
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados,uales y genuinos, estan libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domesticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra por parte del comprador original y usuario final, cuando esteultimate los compra a trovés de Snow Joe o un vendedor autorizzato por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no可以选择 controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohiba esta Garantia no cubre Productos acquiridos a trovés de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especifica que está cubierta por los关键时刻 de this Garantia, Snow Joe elegira entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuite; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo algo; o (3) reparar el Producto. iUn excellente soporte!
Esta Garantia le da direchos legales especificos, y usted puede temer tener osre direchos segun el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfátamente registrar su Producto. Usted pueda registrar su Producto en linea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registrar disponible en linea en{nuestro situ Web, llamando a notrea central de service al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviandonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantia no disminuiran; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted Tiene una necessities como cliente.
QUIEN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTIA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
:QUE NO ESTA CUBIERTO?
Esta Garantia no se aplica si el Producto ha sido usado de forma commercial o en aplicaciones no domesticas o de alquiler. Ea Garantia tampoco se aplica si el Producto fue acquirido desde un vendedor no autorizo. Ea garantia tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el functiomento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no estan cubiertas por esta Garantia,y pueen ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).