WCT12A30B - Aire acondicionado Friedrich - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WCT12A30B Friedrich en formato PDF.
| Tipo de producto | Aire acondicionado de pared (WallMaster) |
| Modelo | WCT12A30B |
| Tensión de alimentación | 115 V (120 V nominal) |
| Corriente nominal | 15 A |
| Enchufe requerido | NEMA 5-15P (3 clavijas con tierra) |
| Protección eléctrica | Fusible de retardo o interruptor automático HACR 15 A |
| Refrigerante | R410A |
| Capacidad de refrigeración estimada | 12 000 BTU/h |
| Modos de funcionamiento | Auto, Refrigeración, Calefacción (según modelo), Solo ventilador |
| Velocidades del ventilador | Baja, Media, Alta, Máx (según modelo) |
| Funciones especiales | Wi-Fi integrado (Friedrich Connect), control remoto infrarrojo, temporizador de 24h, filtro lavable permanente |
| Panel de control | LCD con retroiluminación, menú de bloqueo por código PIN |
| Alarma de filtro | Indicador CHECK FILTER después de 1 000 horas de ventilación |
| Mantenimiento del filtro | Limpieza con agua cada 30 días (recomendado) |
| Instalación | Requiere manguito WSE (vendido por separado); inclinación de 3/8 pulg hacia el exterior |
| Seguridad | Cable de alimentación con dispositivo de protección contra fugas a tierra (GFCI) |
| Garantía | 1 año piezas y mano de obra, 5 años sistema hermético |
| País de fabricación | Ensamblado en México |
Preguntas frecuentes - WCT12A30B Friedrich
Preguntas de los usuarios sobre WCT12A30B Friedrich
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WCT12A30B - Friedrich y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WCT12A30B de la marca Friedrich.
MANUAL DE USUARIO WCT12A30B Friedrich
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
Aire Acondicionados de Pared

Aire Acondicionadores y Bombas de Calor
WallMaster®
115-Volt: WCT08, WCT10, WCT12
230-Volt: WCT10, WCT12, WCT16, WET10, WET12, WET16, WHT12
Gracias por su decisión de comprar el Aire Acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para darle muchos años de funcionamiento confiable y eficiente, manteniendo una temperatura confortable y nivel de humedad. Muchas características adicionales han sido incorporadas en su unidad para asegurar un funcionamiento silencioso, la mayor circulación de aire fresco y seco, y la operación más económica.
GRACIAS, en nombre de toda nuestra empresa, por hacer una compra tan sabia.

Registre su aire acondicionado
La información del modelo se puede encontrar en la placa de identificación detrás de la tapa frontal.
Por favor, complete y envíe por correo la tarjeta de registro del propietario proporcionada con este producto o regístrese en línea en www.friedrich.com.
Para su futura comodidad, registre la información del modelo aquí.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
Tabla de Contenidos
Precauciones de Seguridad 4
ADVERTENCIA: Antes de Operar su Unidad 5
Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar 6
Funcionamiento del Panel de Control 7
Nuevas Opciones del Control WallMaster 20
Instrucciones de Configuración de Wi-Fi 21
Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control 22
Funcionamiento del Control Remoto 23
Eficacia a Distancia 23
Selección y Ajuste del Flujo de Aire 23
Instrucciones de Instalación 24
Instrucciones de Instalación para WSE Manga 25
Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster 27
Consejos Para Solucionar Problemas 29
Garantía 31
Precauciones de Seguridad
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.


ADVERTENCIA
Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y obedezca todos los mensajes de seguridad.
Este es un símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar o lastimar a usted y a los demás.

PRECAUCIÓN
Todos los mensajes de seguridad le seguirán al símbolo de alerta de seguridad con la palabra "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
AVISO
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales graves o en la muerte y en daños al producto u otros bienes.
Indica un peligro que, de no evitarse, puede resultar en lesiones personales y en daños al producto u otros bienes.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, le dirán cómo reducir el riesgo de lesiones, y le dirán lo que sucederá si no se siguen las instrucciones.
Indica que le pueden ocurrir daños a los bienes si no se siguen las instrucciones.

ADVERTENCIA

Sistema de refrigeración a alta presión
No perforar, calentar, exponer a las llamas o incinerar.
Únicamente los técnicos certificados en refrigeración deben reparar este equipo.
Los sistemas R410A funcionan a presiones más altas que el equipo R22. Se deben utilizar prácticas adecuadas de servicio y manejo seguro.
Únicamente utilice los medidores de presión diseñados para su uso con R410A. No utilice los medidores de presión estándar R22.
PENSAR
SEGURIDAD PRIMERO

WARNING AVEATISSEMENT ADVERTENCIA
No eliminar, desactivar o pasar por alto los dispositivos de seguridad de la unidad. Si lo hace podría producirse fuego, lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Antes de Operar Su Unidad

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
Asegúrese de que el cableado sea adecuado para su unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retardo. Antes de instalar o trasladar esta unidad, asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible de retardo no superen el amperaje en el Cuadro 1.
NO utilice un cable de extensión.
El cable proporcionado le suministrará la cantidad de energía eléctrica adecuada a la unidad; puede que un cable de extensión no.
Asegúrese de que la toma de corriente sea compatible con el enchufe del aire acondicionado proporcionado.
Esto garantiza una conexión a tierra adecuada. Si usted tiene una toma de corriente de dos clavijas, tendrá que solicitar que un electricista certificado se lo sustituya por una toma de corriente conectada a tierra. La toma de corriente conectada a tierra debe cumplir con todos los códigos y reglamentos locales y nacionales. Bajo ninguna circunstancia se deberá quitar la clavija de tierra del enchufe. Debe utilizar el enchufe de tres clavijas suministrado con el aire acondicionado.
Prueba el cable de alimentación.
Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires acondicionados con la conexión de cable.
Para probar el cable de alimentación:
- Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres clavijas.
- Presione RESET (vea figura 1).
- Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.
- Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para su uso.
AVISO
No utilice el aparato de LCDI como un interruptor ON / OFF (encender/apagar).
Se puede causar mal funcionamiento prematuro del equipo si no sigue esta precaución.
La unidad funcionará normalmente ya que esté conectado, sin necesidad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no dispara durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se debe reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante.
Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645. Para facilitar el servicio, por favor tenga su número de serie.
| Tabla 1 | ||||
| MODELO | POTENCIA DEL CIRCUITO O FUSIBLE DE RETARDO POR | RECEPTÁCULO DE PARED REQUERIDO | ||
| AMP VOLT | NEMA NO. | |||
| WCT08, WCT10, WCT12 15 125 5-15P | ![]() | |||
| WCT10, WCT12, WCT16 15 250 6-15P | ![]() | |||
| WET10, WET12, WET16, WHT12 20 250 6-20P | ![]() | |||
Figura 1

FRR072
Instrucciones de Limpieza / Instalación de Filtros Estándar
COMO LIMPIAR SU FILTRO DE AIRE
El acondicionador de aire de su habitación Friedrich está equipado con un filtro de aire de malla permanente/lavable. El filtro sirve para eliminar el polvo, el polen y otras impurezas del aire.
VERIFICAR LA LUZ DEL FILTRO
El acondicionador de aire de su habitación Friedrich está equipado con una luz de filtro que se encenderá después de *45–60 días de funcionamiento del ventilador.
Para restablecer el recordatorio de CHECK FILTER, presione el botón CHECK FILTER. (Si bien el recordatorio está configurado para 45–60 días de funcionamiento, recomendamos revisar el filtro cada 30 días para un rendimiento óptimo.)
*El temporizador real está configurado para 1000 horas de funcionamiento del ciclo del ventilador.
ACCESO AL FILTRO
Retire el panel frontal. Usando las asas, tire del panel hacia afuera hasta que se libere de los dos broches de retención. Coloque la tapa a un lado con cuidado. Retire el filtro tirando de las manijas y liberándolo de las ranuras del marco. Lave el filtro con agua para eliminar todo el polvo y luego enjuague, retire el exceso de agua y deje que se seque – no lo retuerza – luego reemplace el filtro insertando cada pestaña en sus respectivas ranuras.
Vuelva a colocar el PANEL FRONTAL colocando uno de los lados en los broches del mango primero y luego el otro lado, asegúrese de que ambos estén correctamente alineados y que el logotipo esté en la posición correcta.

Funcionamiento del Panel de Control
En la Figura 3 se pueden ver todos los botones de función y los iconos de modo del panel de control.
Encendido – Presione el botón para encender el aire acondicionado. El botón de encendido se ilumina para indicar que la unidad está encendida. La luz de fondo del interruptor de encendido se apagará automáticamente luego de 20 segundos de inactividad. El control remoto también se puede utilizar para encender y apagar la unidad (consulte Control remoto).
Pantalla – La pantalla es de cristal líquido (LCD) de alta eficiencia con retroiluminación incorporada. Luego de 20 segundos de inactividad, la pantalla se apaga. La pantalla recupera automáticamente su brillo total cuando se toca cualquier botón.
Hay tres botones de comando de control en cada lado de la pantalla.
Figura 3
| SISTEMA Ciclos entre automático, calefacción, refrigeración o solo ventilador (si se suministra) | MODO DE VENTILADOR Configura el ventilador en: - Ciclo automático - Ejecución continua | VELOCIDAD DEL VENTILADOR Configura la velocidad en: Baja, media, alta o automática (si se suministra) | TEMPERATURA Sube en incrementos | TEMPORIZADOR Enciende o apaga la unidad | VENTANA IR No bloquear | ENCENDIDO Y APAGADO Enciende y apaga la unidad |
| TEMPERATURA Baja en incrementos |

Figura 4

Funcionamiento del Panel de Control
Acceso a los submenús
El botón MENU más a la izquierda accede al submenú. Consulte la Figura 5.
Los botones de flecha permiten navegar por las 6 opciones de menú (consulte la Figura 6):
-LIM-LOCK
-TM-CnCT
-F-C -diAG
El botón más a la derecha permite salir del menú. Consulte la Figura 7.

Funcionamiento del Panel de Control
Navegación dentro de los submenús
El botón MENU más a la izquierda le permite moverse hacia adelante en el submenú. Consulte la Figura 8.
El botón más a la derecha le permite moverse hacia atrás una vez dentro de los menús LIM y TM. Consulte la Figura 9.
Figura 8


Figura 9

MENU

Funcionamiento del Panel de Control
El menú LIM
Este es el menú de límites. Consulte la Figura 10.
Una vez que se ingresa en el menú, la primera opción será configurar el límite de valor de referencia inferior con los botones de flecha. Consulte la Figura 11.
Luego podrá configurar el límite de valor de referencia superior con los botones de flecha. Consulte la Figura 12.
Cuando presiona el botón más a la izquierda, se completa la configuración de los límites. Consulte la Figura 13.
Figura 10

Figura 11

Figura 12

Figura 13

Funcionamiento del Panel de Control
El menú TM
Este es el menú TM que se utiliza para configurar un temporizador. Consulte la Figura 14.
En el menú, configure la hora actual con los botones de flecha. Consulte la Figura 15. (Nota: Estos dos pasos para configurar el reloj se omiten si la unidad ya está conectada a Wi-Fi.)
Primero, configure la hora.
Utilice el botón más a la izquierda para pasar a los minutos y completar la configuración de la hora. Consulte la Figura 16.
Seleccione el modo: ya sea refrigeración, calefacción o automático. Alterne entre los modos con los botones de flecha. Consulte la Figura 17. (Nota: Este paso se omite en los modelos de solo refrigeración).
El proceso es el mismo para los tres modos. El modo automático se mostrará como ejemplo.
Figura 14

Figura 15

Figura 16

Figura 17

Funcionamiento del Panel de Control
El menú TM (continuación)
Modo automático seleccionado. Consulte la Figura 18.
Con los botones de flecha, configure el valor de referencia de refrigeración para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de refrigeración solo configura el valor de referencia de refrigeración. Consulte la Figura 19.
A continuación, configure el valor de referencia de calefacción para el primer periodo de temporizador. El temporizador de modo de calefacción solo configura el valor de referencia de calefacción. Consulte la Figura 20.
Nota: El temporizador de modo automático configura los valores de referencia de refrigeración y calefacción.
Configure la hora para iniciar el primer periodo de temporizador. Consulte la Figura 21.

other
| Panel | Metric | Value | |---|---|---| | Figura 18 | MODE | -COOL AUTO | | Figura 18 | FAN | ▲ | | Figura 18 | SPEED | ▼ | | Figura 19 | MENU | ● ● | | Figura 19 | MODE | 68 | | Figura 19 | FAN | ▲ | | Figura 19 | SPEED | ▼ | | Figura 20 | MENU | ● ● | | Figura 20 | MODE | 68 ← ▲ | | Figura 20 | FAN | ▲ | | Figura 20 | SPEED | ▼ | | Figura 21 | MENU | ● ● | | Figura 21 | MODE | 08:00 AM | | Figura 21 | FAN | ▲ | | Figura 21 | SPEED | ▼ | | Figura 21 | MENU | ● ● |Funcionamiento del Panel de Control
El menú TM (continuación)
Configure el valor de referencia de refrigeración para el segundo temporizador programado. Consulte la Figura 22.
Configure el valor de referencia de calefacción para el segundo temporizador.
Configure la hora para iniciar el segundo periodo de temporizador. Consulte la Figura 23.
Presione el botón más a la izquierda para completar la configuración del temporizador de hora. Consulte la Figura 24.
Figura 22

Figura 23

Figura 24

Funcionamiento del Panel de Control
El menú F-C
Este menú se utiliza para alternar entre Fahrenheit y Celsius.
Este es el menú de Fahrenheit/ Celsius. Consulte la Figura 25.
Utilice los botones de flecha de la derecha para alternar entre Fahrenheit y Celsius. Consulte la Figura 26 y la Figura 27.
Figura 25

MENU
Figura 26

Funcionamiento del Panel de Control
El menú Lock
Este menú se utiliza para bloquear el cambio de configuración con una contraseña.
Este es el menú de bloqueo. Consulte la Figura 28.
De forma predeterminada, está configuración está inactiva. Utilice las flechas para alternar entre activa e inactiva. Consulte la Figura 29.
El bloqueo está activo. Consulte la Figura 30.
Configure el primer dígito de la contraseña con los botones de flecha. Utilice el botón más a la izquierda para proceder con el dígito siguiente. Consulte la Figura 31.
Figura 28

MENU
Figura 29

MENU
Figura 30

Funcionamiento del Panel de Control
El menú Lock (continuación)
Configure el segundo dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 32.
Configure el tercer digito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 33.
Configure el cuarto dígito de la contraseña con el mismo método. Consulte la Figura 34.
Presione el botón más a la izquierda para completar el proceso de contraseña. Consulte la Figura 35.

other
| Panel | Metric | Value | |---|---|---| | Figura 32 | MODE | 10.00 | | Figura 32 | FAN | ▲ | | Figura 32 | SPEED | ▼ | | Figura 33 | MENU | ● ● | | Figura 33 | MODE | 12.00 | | Figura 33 | FAN | ▲ | | Figura 33 | SPEED | ▼ | | Figura 34 | MENU | ● ● | | Figura 34 | MODE | 12.30 | | Figura 34 | FAN | ▲ | | Figura 34 | SPEED | ▼ | | Figura 35 | MENU | ● ● | | Figura 35 | MODE | 12.34 | | Figura 35 | FAN | ▲ | | Figura 35 | SPEED | ▼ | → MENUFuncionamiento del Panel de Control
El menú Lock (continuación)
ON en el lado derecho de la pantalla muestra que la función de bloqueo está activa. Para regresar al menú, seleccione el botón más a la izquierda nuevamente. Consulte la Figura 36.
Introduzca la contraseña de la misma manera que se creó. Consulte la Figura 37.
Cuando introduce la contraseña correcta, el usuario accede a todos los submenús. Consulte la Figura 38.
El acceso al menú de bloqueo le permitirá desactivar el bloqueo si es necesario. Consulte la Figura 39.
Figura 36

Figura 37

Figura 38

Figura 39

Funcionamiento del Panel de Control
El menú CnCT
Este menú se utiliza para encender la conexión Wi-Fi.
Este es el menú CnCT. Para activar el Wi-Fi, presione el botón más a la izquierda. Consulte la Figura 40.
El símbolo de Wi-Fi en la esquina superior derecha de la pantalla muestra que la conexión de Wi-Fi está activa. Consulte la Figura 41.
Figura 40

Figura 41

Funcionamiento del Panel de Control
El menú diAG
Este menú se utiliza para acceder a los códigos de diagnóstico.
Consulte la Figura 42.
La selección de este submenú muestra la E que significa "Error."
Consulte la Figura 43.
Alterne entre los códigos de error mediante las teclas de flecha.
Consulte la Figura 44.
Figura 42


Figura 43

Nuevas Opciones de Control WallMaster®
La nueva Kühl le ofrece una variedad de opciones para control, programación y supervisión, incluidas capacidades inalámbricas.
Programación y control inalámbricos:
Friedrich Connect le permite controlar, programar y supervisar su unidad de aire acondicionado remotamente desde un teléfono inteligente o una computadora.
Opciones de temporizador preprogramadas:
El control digital de su unidad viene equipado con un temporizador de 24 horas.
Temporizador de 24 horas
El temporizador de 24 horas le permite configurar 2 cambios de temperatura en horas preconfiguradas o un panel de control de la unidad.
Opciones de programación personalizables:
Los temporizadores personalizables, con hasta cuatro ajustes de temperatura por día, se pueden configurar mediante Friedrich Connect para una o varias unidades.
Consulte www.friedrich.com para obtener detalles completos sobre Friedrich Connect.

Instrucciones de Configuración de Wi-Fi
Acceso a los submenús:
Abajo se incluyen las instrucciones de configuración para que la conexión Wi-Fi utilice su unidad de manera inalámbrica.
Siga las instrucciones enumeradas a continuación:
PASO 1. Utilice un dispositivo móvil, como un teléfono inteligente o una computadora portátil, para ingresar a www.FriedrichConnect.com.
PASO 2. Inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña.
PASO 3. Haga clic en el botón "Agregar dispositivo".
PASO 4. Seleccione la zona horaria en la que está ubicado el dispositivo y haga clic en el botón "Siguiente".
PASO 5. Para iniciar el proceso de configuración, haga clic en el botón de menú en la pantalla principal de su modelo Kühl.
PASO 6. Con las flechas hacia abajo y hacia arriba, navegue hasta la pantalla CnCT (Figura 45).
PASO 7. Haga clic en el botón de menú, esto iniciará el proceso de configuración en su dispositivo habilitado para Friedrich Connect.
PASO 8. Haga clic en el botón "Siguiente" en su dispositivo móvil.
PASO 9. Siga los pasos que se muestran en pantalla para terminar de agregar el dispositivo a su cuenta.
Figura 45

Figura 46
| MODE | COOL HEAT FAN ONLY | COOL▼ 72 | ▲ |
| FAN | AUTO ON | ||
| SPEED | HI | ▼ |
Instrucciones de Funcionamiento del Panel de Control
SISTEMA - El botón MODE le permite seleccionar hasta cuatro modos de operación de forma secuencial:
AUTOMÁTICO Disponible en modelos seleccionados
REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN Disponible en modelos seleccionados
SOLO VENTILADOR
VENTILADOR AUTOMÁTICO (sin demanda de refrigeración)
Cuando está en modo AUTO, el ventilador solo opera cuando el sistema tiene una demanda para refrigerar o calefaccionar la habitación.
En el modo de ventilador ON, el ventilador opera de forma continua. El sistema periódicamente refrigera o calefacciona el flujo de aire del ventilador, pero el flujo de aire no se detiene.
Flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO - Cuando presiona el botón de flecha UP o DOWN, el botón cambia el valor de referencia del sistema (temperatura deseada de la habitación). Estos botones también se utilizan para realizar cambios de parámetros del sistema más adelante en este manual.
Una presión del botón es igual a 1 grado de cambio en modo Fahrenheit. Una presión del botón es igual a 0,5 grados de cambio en modo Celsius.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede activar o desactivar desde el panel de control. Para hacerlo, presione o mantenga presionadas por tres segundos las flechas UP y DOWN de forma simultánea.
OTRAS FUNCIONES
Selección de °F-°C
Para alternar entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C), presione el botón MENU e ingrese al submenú F-C.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR - En función de su modelo, el botón FAN SPEED le permite alternar entre tres o cuatro modos de operación: BAJO, MEDIO, ALTO y MÁXIMO.
Alertas
Cuando el filtro necesita limpiarse o reemplazarse, se muestra el icono CHECK FILTER.
La alerta se puede desestimar presionando FAN MODE y TIME durante 3 segundos.
Bloquear el panel de control
Para bloquear o desbloquear los controles del panel frontal, navegue hasta el submenú "LOCK" que se muestra después de hacer clic en el botón MENU. El menú de bloqueo requiere una contraseña de cuatro dígitos para bloquear y desbloquear la unidad. La contraseña se requerirá para ingresar al menú para desbloquear la unidad. El icono LOCK se ilumina para indicar el estado de bloqueo.
El icono LOCK desaparece para indicar el estado de desbloqueo.
Estado de control externo
El icono Wi-Fi se ilumina para indicar que el sistema está recibiendo conexión Wi-Fi. El icono Wi-Fi también proporciona información sobre la intensidad de la señal.
FUNCIONES AVANZADAS
Las funciones mencionadas en la siguiente sección pueden estar disponibles o no en función del modelo de aire acondicionado.
Modificar la función del TEMPORIZADOR
Navegue hasta el menú TIME para configurar el temporizador.
Operación de Control Remoto
Control Romoto - Refiérase a la Figura 47 durante la descripción de la operación.
Empezando - Instale dos (2) baterías de AAA en la parte trasera de la unidad designada para las baterías.
Operacion - El control remoto debe de estar dentro de 25 pies del aire acondicionado (para la operación efectiva refiérase a la Figura 47). Oprima para encender el remoto. El remoto automáticamente se apagará después de 15 segundos si no se presionan los botones. El remoto debe de estar encendido para controlar la unidad.
Botón de encendido - Enciende y apaga la unidad y el remoto.
Botón de sistema - Permite que el usuario selecciona lo siguiente: AUTO, de enfriamiento (COOL), calefacción (HEAT), y solo albanico (FAN ONLY) operaciones. Cuando se presiona el botón, la pantalla indica qué modo se ha seleccionado a través de un mensaje de pantalla. Tenga en cuenta que cuando la función de calefacción no está disponible, el sistema omitirá automáticamente el modo CALOR.
Botón de modo de abanico - Elija entre la operación automática (AUTO FAN) o CONTINUOUS. En el modo de AUTO FAN, el abanico solo se prende y apaga cuando opera el compresor o si está activada la función de calefacción.
AVISO: AUTO FAN no es disponible en el modo de solo abanico (FAN ONLY), la pantalla mostrara CONTINUOUS. Usted selecciona la velocidad del abanico en el modo de CONTINUOUS, utilizando FAN SPEED.
Botón de velocidad de abanico - Se utiliza para elegir entre la velocidad del abanico y operación AUTO. Cuando se oprima FAN SPEED, la velocidad del abanico temporadamente se muestra en la pantalla, y ícono de la velocidad del abanico (triángulo) se cambia para indicar la nueva velocidad. La velocidad del abanico automaticamente varia dependiendo de la temperatura ajustada en el panel de control y temperatura actual de la habitación. Por ejemplo, si está en el garaje con la puerta abierta, el aire acondicionado siente la diferencia entre la temperatura ajustada, y la velocidad del abanico se cambiana a HIGH. Cuando se logre la temperatura ajustada, la velocidad del abanico se regresara al ajuste original.
Flechas arriba y abajo - Oprima los botones UP o DOWN para cambiar la temperatura de la habitación. Los límites máximos y mínimos programados en fábrica son 60 °F (16 °C) y 99 °F (37 °C). Estos botones también se utilizan para navegar entre opciones cuando se está utilizando el modo de usuario o mantenimiento.
Eficacia a Distancia
Remoto de mano - Tiene un rango de operación de 25 pies. La señal de infrarrojo del control remoto no debe de tener obstrucciones para poder transmitir la señal del aire acondicionado. El control remoto tiene la habilidad de rebotar la señal de paredes y muebles, parecido a un control remoto de un televisor. El diagrama a continuación muestra un rango tipico del control en una habitación estándar con paredes de 8 pies.
Selección y Ajuste de Flujo de Aire
Ajuste de dirección de flujo de aire
El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del flujo de aire optimo.
Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.

Instrucciones de Instalación
LEA ESTO PRIMERO! Requisitos electricós

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma configuración eléctrica que el acondicionador de aire. Si es diferente, consulte a un electricista autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. El no cumplir con estas instrucciones se puede ocasionar la muerte, un incendio o un choque eléctrico.
IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicio-nado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa del chasis.
PROTECCIÓN DE CIRCUITO – Utilice un enchufe de un solo circuito.
Un circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada.
Utilice un fusible de tiempo de retraso "TIME DELAY" o un disyuntor tipo HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su distribuidor.
Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado (vea Página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado para su modelo (vea Tabla 1 en Página 5 para el tipo de enchufe).
El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra y se requiere un enchufe correspondiente.

ADVERTENCIA

Peligro de partes móviles
- No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal.
- No ponga sus manos junto a las aspas del abanico.
El no hacerlo puede resultar en heridas graves.

PRECAUCIÓN

Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de instalar el aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en dolor de espalda ú otras heridas.
Herramientas recomendadas
- Taladro eléctrico
- Broca ^5 /32"
- Guantes
- Nivel
- Llave mixta de 5/16"
- Llave mixta de 1/4"
- Desarmador plano #2
- Espátula

Instrucciones de Instalación para la Base de Empotraje WSE
(Accesorio de Base de Empotraje WSE se vende por Separado)

| Accesorios de montaje | ||
| NUM DE PART | DESCRIPCIÓN CANT. | |
| 1 TORNILLO, #12A x 2" 7 | ||
PRECAUCIÓN

Peligro de caída de objetos
No seguir las instrucciones de instalación para el montaje de su aire acondicionado puede causar daños a la propiedad, lesiones o muerte.

Preparación de la pared
PASO 1. La abertura de la pared requerida para una MANGUERA WSE es de 17 ¼" de alto por 27 ¼" de ancho.
PASO 2. LINTELS se debe utilizar en la apertura de chapas de ladrillo y paredes de mamposteria para soportar el material por encima de la MANGUERA WSE. También se deben dar las siguientes consideraciones:
A. Muros de mampostería para soportar el material por encima de la MANGUERA WSE. También se deben dar las siguientes consideraciones.
B. Se debe proporcionar soporte SUBBASE (SB) u otra unidad para la construcción de tipo panel de pared y para paredes de menos de 8" de grosor.
Instrucciones de Instalación para la Base de Empotraje WSE
(Accesorio de Base de Empotraje WSE se vende por Separado) continuado
Requerimientos de instalación
PASO 1. El manguito WSE debe colocarse de manera que la extensión del drenaje se extienda un mínimo de 916 " más allá de la pared exterior (consulte la Figura 48).
PASO 2. La funda WSE debe extenderse un mínimo de 78 " más allá de la pared interior.
PASO 3. La funda WSE debe instalarse nivelada de lado a lado.
PASO 4. La funda WSE también debe instalarse con una inclinación hacia abajo hacia el exterior del edificio. Si se coloca un nivel de modo que descanse sobre el respaldo de la unidad delantera y trasera, como se muestra en la Figura 49, una unidad correctamente instalada proporciona una pendiente de ^3/8 " hacia el exterior del edificio.
AVISO
Deben observarse las proyecciones de la manga y las precauciones de nivelación para evitar la entrada de agua en la habitación.

Requerimientos de la manga
PASO 1. Después de desempacar la funda WSE de la caja, retire el panel de intemperie. Coloque la funda WSE en la abertura de la pared siguiendo las instrucciones que se dan en los Requisitos de instalación. Fije el manguito a la pared interior colocando dos tomillos #12A x 2" en cada lado del manguito (consulte la Figura 50). Calza en la parte superior de la manga, a medio camino entre los lados. Coloque un tomillo #12A x 2" en la parte superior del manguito. Si la abertura de la pared no está enmarcada con madera, use pernos de anclaje de expansión o pernos Molly (de palanca) (no incluidos).
PASO 2. Una vez que se haya instalado el manguito, verifique nuevamente el nivel para asegurarse de que se mantiene la pendiente descendente de 38 ".
AVISO: Si es necesario, aplique calzos debajo del chasis y dentro de la unidad de la parte delantera de la funda, para asegurar una pendiente hacia abajo de 38 " hacia adelante.
PASO 3. Calafatee el perímetro de toda la abertura en el interior y el exterior entre la manga y la pared.
PASO 4. El panel de clima interior que se retiró en el Paso 1 anterior se debe volver a montar en su lugar si se va a realizar un trabajo de albañilería y/o si el chasis "WallMaster" se instalará en una fecha posterior.
Cómo cubrir los orificios del panel interior del clima
Se incluyen dos tapones beige en la bolsa de plástico pegada al WallMaster chasis. Estos tapones se pueden usar para cubrir los dos orificios que quedan después de quitar el panel de intemperie.

| A | WSE MANGA |
| B 6 | 1603200 PANEL DE CLIMA INTERIOR (METAL) |
| C 6 | 1603304 PANEL DE CLIMA EXTERIOR (METAL PINTADO) |
| D 6 | 1603012 ASAMBLEA REJILLA MANGUERA WSE |
| E 6 | 1578101 JUNTA (ADJUNTA A MANGUERA) |
Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster
Para modelos WCT, WET y WHT


PASO 1. Revise la funda para asegurarse de que se haya instalado correctamente en la pared. Retire el panel frontal en el WSE SLEEVE. Retire el panel trasero del tiempo. Rejilla inversa. Coloque el borde inferior en la lengüeta de la manga (logotipo de Friedrich hacia afuera). Alinee las ranuras con los orificios de los tornillos. Asegure la rejilla con tornillos.
A. Compruebe el tornillo de anclaje. Debe haber cuatro (4) en la MANGUERA WSE (dos en cada lado).
B. Determine si el manguito tiene una pendiente descendente de 38 " hacia el exterior. Vea la Página 26 para más detalles.
C. Asegúrese de que el manguito se haya sellado alrededor de todos los bordes con un calafateo de tipo industrial tanto en el exterior como en el interior para evitar la entrada de lluvia.
PASO 2. Verifique el receptáculo eléctrico para ver si cumple con los requisitos del modelo de chasis que se instalará. Vea la Página 5 para los requisitos del receptáculo.
PASO 3. Retire el chasis de la caja de envío. Levante el chasis por la base y deslicelo en la parte frontal de la funda. (Obtenga asistencia según sea necesario.) Empuje el chasis hasta el fondo de la funda, utilizando las manijas frontales de plástico, de modo que el panel frontal se junte con el borde frontal de la carcasa.
AVISO: El chasis viene con una junta de sello preinstalada.

Instrucciones de Instalación del Chasis WallMaster continuado
Para los modelos WCT, WET y WHT
Eliminación de Condensado
Si desea drenar el condensado de la base durante la operación de la unidad, esta unidad está provista de un niple de drenaje que se puede colocar en la base. Debe proporcionar un tubo de cobre o plástico de pared delgada con un diámetro exterior de 38 " que se adhiera a la boquilla de drenaje.
Sigue las instrucciones de abajo:
PASO 1. Busque el tapón de goma de drenaje en la parte posterior de la placa base y retírelo (consulte la Figura 52).
PASO 2. Retire el orificio ciego en el lado inferior derecho de la rejilla trasera. Deslice el chasis dentro de la MANGUERA WSE para que la boquilla de drenaje se extienda a través de los orificios ciegos.
PASO 3. Deslice el tubo sobre el niple de drenaje. Si el chasis debe retirarse de la funda para su reparación, retire la manguera de drenaje sujeta antes de deslizar el chasis fuera de la funda.
ADVERTENCIA

Reemplace todos los paneles antes de operar su aire acondicionado.
No hacerlo puede provocar lesiones personales graves o la muerte y daños al producto u otros bienes.
ADVERTENCIA

Peligro de partes móviles
- No debe de operar la unida fuera de su marco o sin la rejilla frontal.
- No ponga sus manos junto a las aspas del abanico.
El no hacerlo puede resultar en heridas graves.
Kits de drenaje alternativos

DK (Kit de Drenaje)
En el caso de que la temperatura exterior caiga por debajo de 37 °F, el agua que permanece en la base del chasis se drena en el recipiente de la funda en los modelos WET y WHT para evitar la congelación. (AVISO: En el modo de enfriamiento de los modelos WCT, WET y WHT, es posible el desbordamiento de condensado en climas muy húmedos). Para estos casos particulares, un kit de drenaje opcional (Accesorio #DK) está disponible para la eliminación de agua.
IDK (Kit de Drenaje)
La nueva construcción que permite sistemas de drenaje de condensados construidos dentro de las paredes puede usar el kit de drenaje interior Friedrich (accesorio #IDK). Este kit está diseñado para su instalación en la parte inferior del manguito debajo de la válvula de fuelle de condensado (solo modelos de calefacción/ refrigeración).
Consejos Para Solucionar Problemas
| QUEJA CAUSA SOLUCIÓN | ||
| La unidad no funciona. | • La unidad está apagada, o el termostato está satisfecho. | • Encienda la unidad, aumente y disminuya la temperatura (como vea necesario) para iniciar operación. |
| • El cable de alimentación de LCDI no esta conectado. | • Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas. Vea “Tablas de Clasificación Eléctricas” en la Página 5 para el enchufe adecuado para su unidad. | |
| • El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido). | • Oprima y suelte RESET (escuche por el clic, el botón se queda adentro) para continuar el funcionamiento. | |
| • El disyuntor ha fallado, o el fusible del circuito de alimentación se ha quemado. | • Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si el problema continua, llame a un electricista autorizado. | |
| • La electricidad ha fallado localmente. | • Cuando la electricidad este restaurada, la unidad continuará a su operación normal. | |
| La unidad tiene fallas con el disyuntor o quema fusibles. | • Otros aparatos están utilizando el mismo circuito. | • La unidad requiere un circuito delicado, no debe de compartir con otros aparatos. |
| • Un cable de extensión se está utilizando. | • No utilice un cable de extensión con este o cualquier otro aire acondicionado. | |
| • El disyuntor o el fusible del retraso de tiempo no son de la clasificación apropiado. | • Reemplace con un disyuntor o fusible de tiempo de retraso con la clasificación adecuada. Vea “Tablas de clasificación eléctrica” en la Pagina 5. Si el problema continua llame a un electricista autorizado. | |
| El cable de alimentación de LCDI (El botón de RESET se sale). | • El cable de alimentación de LCDI ha fallado (el botón de RESET se ha salido) debido a obstrucciones a su alimentación de electricidad. | • Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el botón se queda adentro) para continuar con el funcionamiento. |
| • Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta- miento o un corte en el cable (el botón de RESET se ha salido) pueden hacer que falle el cable de alimentación de LCDI. | • Cuando el problema se ha determinado y resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el clic, RESET se queda adentro) para continuar con la operación normal. | |
| AVISO: Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante de la unidad, no se debe de reparar. | ||
| La unidad no enfria/calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido. | • La rejilla de aire de retorno/ descarga está bloqueada. | • Asegúrese que los pasos al aire de retorno/ descarga estén libres de obstrucciones (muebles, cortinas, etc.). |
| • Ventanas o puertas hacia el exterior están abiertas. | • Asegúrese que las ventanas y las puertas estén cerradas. | |
| • La temperatura no está ajustada correctamente (muy fresco o caliente). | • Ajuste el control de la temperatura (aumenta/ disminuye). | |
| • El filtro está sucio o tiene obstrucciones. | • Limpie el serpentín (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción. | |
| • La bobina interior/ exterior está sucia o tiene obstrucciones. | • Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina) o quite la obstrucción. | |
| • Hay un exceso de calor o humedad en la habitación (cocinando, duchas, etc.). | • Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día. | |
| • La temperatura de la habitación que quiere enfriar esta demasiada alta. | • Permite tiempo adicional para que el aire acondicinado enfrié una habitación caliente. | |
Consejos Para Solucionar Problemas continuado
| QUEJA CAUSA SOLUCIÓN | ||
| La unidad no enfría/ calienta la habitación suficiente, o se encienda y apaga muy seguido (continuo). | La temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). | No intente utilizar su aire acondicionado en el modo de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior está a menos de 60 °F (16 °C). La unidad no enfriara apropiadamente, y se puede dañar. |
| El control digital está programado a un modo de ciclo de abanico y pueden resultar áreas calientes o frías. | Como el abanico no circula el aire de la habitación continuamente en este ajuste, el aire de la habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda utilizar el ajuste de abanico de continuo (continuous fan) para obtener la máxima comodidad. | |
| El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de enfriamiento para coincidir con el calor que aumentó en la habitación. | Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no están diseñados para refrescar varias habitaciones. | |
| El aire acondicionado no tiene la suficiente capacidad de calefacción para coincidir con la disminución de calor en la habitación. | Revise la capacidad de calentamiento de su unidad.Aires acondicionados están diseñados para coincidir con la carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción está diseñado para la carga de calentamiento. En climas extremos del norte, aires acondicionados de habitación no se podrán utilizar como el único método de calentamiento. | |
| La unidad trabaja mucho. | Puede ser debido a una sobrecarga de calor en la habitación. | Si hay aparatos que producen calor en la habitación o si hay demasiada gente en la habitación, la unidad tendrá que trabajar más tiempo para disminuir el calor adicional. |
| Puede ser debido a una unidad del tamaño inadecuado. | Asegurase de utilizar el ventilador de escape de aire cuando este cocinado, bañándose, o si es posible no utilice aparatos que producen calor en las horas más calientes del día. | |
| Puede ser normal para aires acondicionados de alta eficiencia (EER). | El uso de componententes de alta eficiencia puede resultar en que su unidad trabaje por más tiempo que el que debe. Esto puede ser más notable si acaba de reemplazar un modelo más antiguo o menos eficiente. El uso de energía actual, es menor que en otros modelos. | |
| Puede notar que el aire que sale de su nuevo aire acondicionado no se siente tan frío como puede estar acostumbrado con modelos anteriores. Esto no significa que la capacidad de enfriamiento es menor. | El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la clasificación de la capacidad de enfriamiento (Btu/ h) se podrán encontrar en la placa de clasificación de la unidad. | |

FRIEDRICH
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SEGUNDO A QUINTO AÑO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentin de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no se aplica a:
- Filtros de aire o fusibles.
- Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
- Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios.
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.
OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía.
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación.



