HiKOKI CE16SA - Tijeras

CE16SA - Tijeras HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CE16SA HiKOKI en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HiKOKI CE16SA - page 25
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cizalla eléctrica de mano (par de tijeras eléctricas)
Marca HiKOKI (anteriormente Hitachi)
Modelo CE16SA
Peso 1,7 kg (3,8 lbs)
Alimentación Red monofásica 120 V, 60 Hz, 3,5 A
Doble aislamiento Sí (símbolo ☐)
Motor Motor serie monofásico con colector
Número de carreras en vacío 4700 min⁻¹
Capacidad de corte Acero dulce: 1,6 mm; Inoxidable: 1,2 mm; Aluminio: 2,3 mm
Materiales cortables Acero, latón, cobre, aluminio, inoxidable, estaño, cuero, fibrocemento
Cuchillas Cuchilla móvil y fija, ajustables, 8 filos de corte por cuchilla
Ajuste de separación de cuchillas Aproximadamente 1/10 del espesor de la placa
Accesorios incluidos Calibre de espesor (código 955525), llave Allen (código 943277)
Seguridad Protección auditiva y gafas obligatorias; parada automática del motor en caso de desgaste de escobillas
Mantenimiento Limpiar con un paño suave y agua jabonosa; reemplazar las escobillas de carbón (N° 21); reparar en un centro autorizado
Reparabilidad Piezas de repuesto originales Metabo HPT; reparaciones exclusivamente por un centro de servicio autorizado
Normas Conforme a las normas de seguridad vigentes

Preguntas frecuentes - CE16SA HiKOKI

¿Cuál es el tipo de corriente y la tensión necesarias para la cizalla HiKOKI CE16SA?
La cizalla funciona con red monofásica 120 V, 60 Hz. La corriente nominal es de 3,5 A. Verifique que su instalación eléctrica corresponda.
¿Cuál es el espesor máximo de corte para acero dulce con la CE16SA?
La capacidad de corte para acero dulce es de 1,6 mm (1/16"). Para acero inoxidable, es de 1,2 mm, y para aluminio de 2,3 mm.
¿Cómo ajustar la separación entre las cuchillas de corte?
Utilice el calibre de espesor incluido. La separación debe ser aproximadamente 1/10 del espesor de la placa a cortar. Afloje los pernos de la cuchilla fija, inserte el calibre, luego apriete. Ajuste con los tornillos ranurados M4.
¿Cuándo se debe reemplazar la cuchilla de la cizalla?
Cada cuchilla tiene 8 filos de corte. Después de cortar aproximadamente 400 metros de chapa con un filo, el rendimiento disminuye. Gire la cuchilla para usar un nuevo filo. Una vez desgastados los 8 filos, reemplace la cuchilla.
¿Cómo cambiar las escobillas de carbón del motor?
Desmonte la tapa de la escobilla con un destornillador. Retire la escobilla desgastada y reemplácela por una escobilla Metabo HPT N° 21. Asegúrese de que la marca de desgaste (0,47") no se haya superado.
¿Qué equipos de protección son obligatorios durante el uso?
Use siempre gafas de seguridad conformes a la norma ANSI Z87.1 y protección auditiva. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
¿Puedo cortar madera o ramas con la CE16SA?
No, esta herramienta está diseñada únicamente para el corte de chapas metálicas (acero, inoxidable, aluminio, latón, cobre, estaño) así como cuero y fibrocemento. No la utilice para otras aplicaciones.
¿La cizalla tiene doble aislamiento?
Sí, el símbolo en la placa de características indica doble aislamiento. Esto permite el uso sin conexión a tierra, pero se deben evitar entornos húmedos.
¿Cómo limpiar la cizalla HiKOKI CE16SA?
Use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua jabonosa. Nunca use disolventes (gasolina, diluyente, etc.) ya que pueden dañar las partes de plástico.
¿Dónde puedo reparar mi cizalla si está defectuosa?
Confíe toda reparación a un centro de servicio autorizado Metabo HPT. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. No intente reparar la herramienta usted mismo.

Preguntas de los usuarios sobre CE16SA HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tijeras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CE16SA - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CE16SA de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO CE16SA HiKOKI

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA

¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones de gravedad o la muerte!

Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.

CONTENTS

English

Page Page

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD .... 25

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN 25

SEGURIDAD 25

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 25

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 27

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA ...... 28

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 29

NOMENCLATURA 29 ESPECIFICACIONES 29

MONTAJE Y OPERACIÓN 30

APLICACIONES 30

ANTES DE LA OPERACIÓN 30

MODO DE UTILIZACIÓN 32

CÓMO REEMPLAZAR LA CUCHILLA 32

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 33

ACCESORIOS 35

ACCESORIOS ESTÁNDAR 35

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD

Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.

La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "SEGU

RIDAD" de est

y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.

Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identificados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones.

No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT.

SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN

ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.

PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.

NOTA acentúa información esencial.

SEGURIDAD

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA:

Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

2) Seguridad eléctrica

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) Seguridad personal

a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.

Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios

y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD

1. Utilice protecciones auriculares.

HiKOKI CE16SA - Utilice protecciones auriculares. - 1

La exposición al ruido puede causar daños auditivos.

  1. Sujete las herramientas eléctricas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.

Un accesorio de corte en contacto con un conductor "activo" puede "activar" las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar una descarga eléctrica al operario.

  1. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas después de la operación.

  2. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.

  3. Fije SIEMPRE la empuñadunral lateral y sujete con seguridad el martillo giratorio.

  4. NO toque NUNCA las piezas móviles.

NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.

  1. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.

NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.

  1. Utilice la herramienta correcta.

No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado.

No utilice las herramientas para fines no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las especificadas.

NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especificadas en este Manual de instrucciones.

  1. Maneje correctamente la herramienta.

Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.

  1. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.

Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.

  1. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada.

Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.

  1. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.

Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad.

  1. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor.

El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.

  1. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.

Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas d características.

La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.

  1. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.

Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.

  1. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.

No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.

  1. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.

Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.

  1. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien.

  1. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.

HiKOKI CE16SA - Utilice protecciones auriculares. - 2

  1. Tenga cuidado con los bordes agudos de las chapas.

Los bordes de las chapas recién cortadas con la cizalla de mano son muy agudos. Tenga cuidado de no herirse con tales bordes.

  1. Comience a cortar solamente después de que la cuchilla adquiera la velocidad apropiada.

Después de accionar el interruptor de alimentación, espere hasta que la cuchilla adquiera la velocidad apropiada, y después comience a cortar.

  1. Tenga cuidado con el cable de alimentación.

Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda raerse ni cortarse con los bordes agudos de las chapas cortadas.

  1. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta

V ...... voltios

Hz ...... hertzios

A ...... amperios

n。…… velocidad sin carga

W ...... vatios

☐ ...... Construcción de clase II

---/min .... revoluciones o alternaciones por minuto

\~ ...... Corriente alterna

AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA

Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de aislamiento doble. "Aislamiento doble" significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo "☐" o las palabras "Double insulation" (aislamiento doble).

Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.

Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:

○ Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.

○ Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.

No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y

PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica.

NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.

Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.

NOMENCLATURA

HiKOKI CE16SA - NOMENCLATURA - 1

text_image Pulsador Placa de características Tapa de escobilla Pistón Perno de cabeza hueca hexagonal Cuchilla móvil Cuchilla fija Sujetador de cuchilla Contratuerca M4 Vástago M4×14

Fig. 1

ESPECIFICACIONES

Motor Motor conmutador en serie monofásico
Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica
Corriente 3,5 A
Capacidad de cortePlaca de acero pobre en carbono1/16" (1,6 mm)
Chapa de acero inoxidable 3/64"(1,2 mm)
Acero aluminio 3/32" (2,3 mm)
No. de carreras sin carga 4700/min
Peso 3,8 lbs (1,7 kg)

MONTAJE Y OPERACIÓN

APLICACIONES

○Para cortar chapas de acero, bronce, cobre, aluminio, acero inoxidable, latón, y otras chapas metálicas, e incluso cuero y chapa de fibra de madera.

ANTES DE LA OPERACIÓN

1. Fuente de alimentación

Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.

2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.

3. Cable prolongador

Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.

HiKOKI CE16SA - Cable prolongador - 1

Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.

4. Comprobación del tomacorriente

Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualificado para que realice las reparaciones adecuadas.

Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.

5. Confirme las condiciones del medio ambiente:

Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas.

6. Ajuste de la holgura horizontal entre las cuchillas

Ajuste la holgura horizontal entre las cuchillas (Fig. 2) aproximadamente 1/10 parte del grosor de la chapa de acero que desee cortar, de acuerdo con los procedimientos siguientes. (Fig. 3)

HiKOKI CE16SA - Ajuste de la holgura horizontal entre las cuchillas - 1

text_image Cuchilla móvil Cuchilla fija A

HiKOKI CE16SA - Ajuste de la holgura horizontal entre las cuchillas - 2

text_image Calibrador de espesores Cuchilla fija Contratuerca M4 Vástago M4×14 Perno de cabeza hueca hexagonal

Fig. 2 Fig. 3

(1) Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal que sujetan la cuchilla fija. Afloje la contratuerca M4, y empuje ligeramente hacia atrás los tornillos de sujeción de cabeza ranurada M4.
(2) De los calibradores de espesor suministrados, elija el que tenga 1/10 parte del grosor de la chapa que desee cortar. El espesor de cada calibrador está marcado en el mismo. Inserte el calibrador entre las cuchillas, y después apriete ligeramente los pernos de cabeza hueca hexagonal. A continuación, emplee un destornillador para girar los tornillos de sujeción de cabeza ranurada M4 hasta la posición en la que la cuchilla fija entre en contacto con el calibrador.
(3) Si el espacio entre las cuchillas es mayor que el grosor de la chapa que desea cortar, se producirán rababas en vez de un corte limpio.
Si el espacio es demasiado estrecho, la velocidad de corte se verá afectada. Para cortar en línea curva, si deja un espacio ligeramente mayor, el corte resultará más fácil.
(4) Después del ajuste, apriete firmemente las tuercas M4 para que no se aflojen durante la operación.
(5) Apriete firmemente los pernos de cabeza hueca hexagonal que sujetan la cuchilla fija.

MODO DE UTILIZACIÓN

HiKOKI CE16SA - MODO DE UTILIZACIÓN - 1

PRECAUCIÓN:

○No intente cortar chapas de grosor superior a la capacidad de la cizalla de mano. Si lo hace, dañará la cizalla de mano.
Realice la operación de corte después de haber fijado con seguridad la chapa.

Cuando corte los paneles finos, nivele horizontalmente la unidad, como se muestra en la Fig. 4.

Para facilitar el corte de los paneles gruesos. Si el lado de corte queda hacia la izquierda (Fig. 4), levante ligeramente la parte posterior de la unidad. Y si el lado de corte queda hacia la derecha, levante ligeramente la parte posterior de la unidad.

CÓMO REEMPLAZAR LA CUCHILLA

Las cizalla emplean cuchillas no reutilizables. Cada cuchilla tiene 8 filos, como se muestra en la Fig. 5. Después de cortar 1300 ft. (400m) metros de chapa con un filo, el rendimiento de corte caerá. En tal caso, gire la cuchilla en otro sentido a fin de emplear otro filo. Después de haber empleado los 8 filos, reemplace la cuchilla.

HiKOKI CE16SA - CÓMO REEMPLAZAR LA CUCHILLA - 1

text_image Cuchilla fija Cuchilla móvil Filo

Fig. 5

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de DESCONECTAR la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.

1. Inspección de la cuchilla

El empleo de una cuchilla gastada o astillada hará que el motor tenga que soportar excesiva carga, y afectará el rendimiento del trabajo. Por lo tanto, emplee siempre cuchillas con buen filo.

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén apretados adecuadamente. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente.

⚠️ ADVERTENCIA: La utilización de esta cizalla con tornillos flojos es extremadamente peligroso.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Inspeccionar los escobillas de carbón (Fig. 6)

El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del "limite de desgaste" pueden causar problemas al motor. Al equiparse la escobilla de carbón de parada automática, el motor se detendrá automáticamente en ese momento hay que proceder a cambiar ambas escobillas de carbón por la nuevas, que tienen los mismos números de escobillas de carbón como se muestra en la figura. Además siempre hay hay que mantener las escobillas de carbón limpias y asegurarse de que se muevan libremente en sus porta-escobillas.

PRECAUCIÓN:

La utilización de la cizalla con las escobillas de carbón gastadas más allá del límite dañará al motor.

HiKOKI CE16SA - PRECAUCIÓN: - 1

text_image Límite de desgaste Núm. de escobilla 21 0,20" (5 mm) 0,47" (12 mm)

Fig. 6

NOTA: Utilice las escobillas metabo HPT Núm. 21 indicadas en la Fig. 6.

○Cambio de escobillas de carbón:

Quitar la cápsula de carbón con un destornillador con cabeza pequeña. El carbón de contacto se deja luego se quita facilmente.

  1. Mantenimiento y reparación

Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT.

  1. Lista de repuestos

A: N°. ítem

B: N°. codigo

C: N°. usado

D: Observaciones

HiKOKI CE16SA - PRECAUCIÓN: - 2

PRECAUTION:

La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas metabo HPT deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT.

Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES:

metabo HPT Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos.

Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.

ACCESORIOS

HiKOKI CE16SA - ACCESORIOS - 1

ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por metabo HPT. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con metabo HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.

NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

ACCESORIOS ESTÁNDAR

(1) Calibrador de espesores (Núm. de código 955525) .... 1
(2) Llave allen (Núm. de código 943277)....1

NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.

ABCDABCD
1957-5804D5×3044314-6031
2998-003145305-4992M3.5×6
3998-0081M8×2046980-0631
4608-VVM1 608VVC2PS2L47937-6311
5998-0041“6”48984-7502D4×16
6993-1631M15211249953-3271D8.8
7998-006150314-4331
8998-002151301-8152D4×45
9931-701152— — — —1
10608-VVM1608VVC2PS2L501943-27713MM
11360-622U1“120V-127V”“10,15,16”502949-1281
12306-8401
13982-0212D4×70
14340-567D1120V-127V
15942-2041
16626-VVM1626VVC2PS2L
17309-9291
18998-0101
19949-4541M5
20949-2371M5×15
21993-5461D6
22998-0051
23998-0001
24949-8122M4×10
25998-0071
26998-0011
27998-0091M4×14
28949-5651M4
29314-4291
30314-4271
31314-4281
32314-4381“17”
33— — — —1
35311-7411
37314-4321
38959-1401
39938-3071
40— — — —1
41936-5512
42999-0212
43313-7772

HiKOKI CE16SA - ACCESORIOS ESTÁNDAR - 1

Algunos polvos creados por el lijado mecánico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:

  • El plomo de las pinturas a base de plomo,
  • El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.

El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas.

Issued by

Koki Holdings Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Calle Isaac Newton No.286, 2do Piso, Col. Polanco V Sección,

Del. Miguel Hidalgo, C. P. 11560

Ciudad de México, México.

806

Code No. C99126762

Printed in Japan

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : CE16SA

Categoría : Tijeras