Rommer CVH 63 - Cocina

CVH 63 - Cocina Rommer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CVH 63 Rommer en formato PDF.

📄 83 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Rommer CVH 63 - page 4
Ver el manual : Français FR English EN Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre CVH 63 Rommer

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CVH 63 - Rommer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CVH 63 de la marca Rommer.

MANUAL DE USUARIO CVH 63 Rommer

Gracias por elegir este producto.

Este Manual de usuario contiene informacion de seguidade e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.

Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guardelo por si tuviese que consultarlo más adelante.

IconoTipo Significado
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligioso
INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables
PRECAUCION Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANT / NOTA Uso correcto del sistema

INDICE

  1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
    1.1. Advertencias generales de seguridad 4
    1.2. Advertencias para la instalacion 7
    1.3.Durante el uso 8
    1.4.Durante la limpieza y el mantenimiento 9
    2.INSTITUCION Y REPARACIOn PARA SU USO. 11
    2.1. Instrucciones para el instalador 11
    2.2. Conexión electrica y seguridad 12
    2.3. Kit antivuelco 13
    2.4.Regulacion de las patas 13
    3.CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO 14
    4.USO DEL PRODUCTO 15
    4.1. Controles de la encimera 15
    4.2. Controles del hora 16
    4.3. Accesorios La bandeja Honda 17
    5.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 17
    5.1.Limpieza 17
    5.2.Mantenimiento 19
    6.SOLUCION DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 20
    6.1. Soluccion de problemas 20
    6.2. Transporte 20
    7.ESPECIFICACIONES TECNICAS 21
    7.1.Ficha energetica 21
    7.2.Ficha energetica 22

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

  • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consulutarlo cuando seanecessary.
  • Este manual ha sido redactado para más de un modelo. Por lo tanto, pueda que su aparato noonga las caracteristicas descritas en el. Por este motivo, es importante que preste especial atencion a las figuras que se proportionsionan en el manual.

1.1. Advertencias generales de seguridad

  • Este aparato lo pueda usar niños de 8 años en adelante y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recubiido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros asociados. Los niños no deben usar con el aparato. Ningún niño debe realizesar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.

ADVERTENCIA: El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. Se debe tener cuidado a fin de evaporar tocar los elementos de calentimiento. Mantenga a los niños de menos de 8 años de edad lejos del aparato salvo que estén supervisados en todo momento.

ADVERTENCIA: Dejar cocinando algo con grasa o aceite sobre la encimera sin supervisarlo pueda ser peligroso y producir un incendio. NUNCA intente extinguir un fuego de este tipo con agua. Apague el aparato y cubra las llamas con una tapa o una manta ignificantura.

PRECAUCION: El proceso de cocccion debe ser supervisado. Un proceso de coccion a corto plazo debe ser supervisado continuamente.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No cologne objetos sobre las superficies donde se cocina.

ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato paraatar la posibiliad de que se produzca una descarga electrica.

  • En los modelos que incorporan una taps de encimera, limpie los alimentos que se hayan derramado sobre la taps antes de usarla y deben que se enfiree la comida antes de cerrar la taps.
  • No use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remotoAparte.

ADVERTENCIA: Para

evitar que el aparato se vuelque, deben instalarse los soportes estabilizadores. (Si desea tener

información detallada, consulte la guía del kit antivuelco).

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: Para - 1

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: Para - 2

  • Durante el uso, el aparato se calculará. Se debe tener cuidado a fin deatar tocar los elementos de calentimiento que hay dentro delorno.
  • Durante el uso, los tiradores se peuvent calentar en un corto periodo de tiempo.
  • No use productos de limpieza abrasivos agresivos ni estropajos para limpiar las superficies delorno. Puede rayar las superficies, lo que podra hacer que se resquebrajase el cristal de la puerta o se danasen las superficies.
  • No utilise produits de limpieza a vapeur para limpiar el aparato.

ADVERTENCIA: Para evaporar la posibiliad de descargas electricas, asegúrese de que el aparato está apagado antes de Cambiar la lámpara.

PRECAUCION: Las piezas accesibles podrjan estar calientes al cocinar o asar. Mantenga a los niños alejados del aparato cuando se esté usingo.

  • ElAparto se hafabricado de acuerdo con las normativas yestandares locales e internaciones pertinentes.
  • Los trabajo de mantenimiento y reparación solo deben落户los a cabo技术和es de servicios autorizados. Es peligioso que un的技术ico no autorizzato lleve a cabo los trabajo de instalacion y reparacion del aparato. No altere ni modifique en modo algoño las specifications del aparato. El uso de protectores de encimera no adecuados pueda dar lugar a accidentes.
  • Antes de connectar el aparato, asegúrese de que las conditiones de la distribución local (naturaleza y presión del gas o Frequencia y voltaje de electricidad) y las specifications del aparato sean compatibles. Las specifications de este aparato se indican en la etiqueta.
    PRECAUCION: Este aparato solo ha sido disnado para cocinar alimentos en el interior de una vivienda. No se debe usar para ningún(other fin o aplicación, como para uso no domestico, en un entorno comercial o para calentar una habitación.
  • No utilise los tiradores de la puerta para levantar o mover el aparato.
  • Se han tomado todas las medidas posibles con el fin de garantizar su seguridad. Puesto que el cristal se pueda romper, deben tenerseCORDado al limpiar

el aparato para evaporar que se raye. Evite golpear el cristal con accesorios.

  • Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni dañado durante la instalación. Si el cable de alimentación se ha dañado, deben cambiarlo el fabricante, su agente de servicios o una persona@cualificada equivalente a fin deatar que se produzca un peligro.
    No deje que los niños se cuelgue n de la puerta del hora o se sienten en ella cuando este abierta.
  • Mantenga a los niños y animales alejados de este electrodomístico.

1.2. Advertencias para la instalación

  • No utilise el aparato antes de que se haya instalado por completeness.
  • El aparato debe instalarlo un的技术o autorizzato. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación incorrecta realizada por una persona no autorizada.
  • Al desembalar el aparato, asegúrese de que no haya resultado dañado durante el transporte. Si detecta uno tipo de defecto, no use el aparato ypongase en contacto inmediamente con un agente de servicios@cualificado. Los materiales empleados para el embalaje (nailon, grapas, espuma de estireno, etc.) peuvent resultar dañinos para los niños y se deben recoger y retiring inmediamente.
    Proteja el aparato de la atmósfera. No lo exponga al sol, la lluvia, la nieve, el polvo o una humedad excessiva.
  • Los materiales que rodean el aparato (p. ej., armarios), deben ser capaces de soportar al menos una temperatura de 100^ .

  • El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evaporar el sobrecalentamento.

1.3. Durante el uso

  • Al usar el hora por primera vez, podrá observar un ligero olor. Este olor es totalmente normal y se debe a los materiales de aislamiento de los elementos calentadores. Le recomendamos que antes de usar el hora por primera vez, lo deje vacío y lo ponga a trabajo a la temperatura máximo durante 45 horas. Asegúrese de que el entorno en el que se haya instalado el producto está bien ventilado.
  • Tenga cuidado alAbrir la puerta del hora cuando esté cocinando o trays haber terminado de cocinar. El valor caliente del hora puede producir quemaduras.
  • No coloque materiales inflamables o combustibles dentro nioca cerca del aparato cuando este este funcionaando.
  • Use siempre guantes paraorno para retirar la comida del hora y para volver a introduir alimentos en el.

No deje desatendida la cucina al cocinar con aceites solidos o liquidos. Puede prenderse bajo conditiones extremas de calentamento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cucina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignificantura.

  • Coloque siempre los recipientes sobre el centro de la zona de coccción y Coloque los mangos en una posición segura para que no se pueda golpear.
  • Si no se va a usar el producto durante un长大o periodo de tiempo, apague el interruptor de mando principal. Si no se está usingo aparatos de gas, ciderre la valvula de gas.

  • Asegúrese de que los mandos de control del aparato estén siempre en la posición “0” (parada) cuando no se está utilizing el aparato.

  • Al extraer las bandejas, estas se inclinan- Tenga cuidado para que no se le derrame ni se le caiga la comida caliente al sacarla del hora.
  • No coloque nada sobre la puerta del hora cuando está abierta. Esto podra desequilibrar el hora o danar la puerta.
  • No coloque objetivos pesados o inflamables (p. ej., nailon, bolsas de plástico, papel, trapo, etc.) dentro del cajón. Esto incluye los utensilios de comida con accesorios de plástico (p. ej., mangos).

PRECAUCION: La superficie interior del compartmento de almacenamento podra calentarse al usar el aparato. Evite tocar la superficie inferior.

  • No*cuelgue toallas,trapos ni ropa en el aparato o en uno de sus tiradores.

1.4. Durante la limpieza y el mantenimiento

  • Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red electrica antes de realizar cualquierarea de limpieza o mantenimiento.
  • No extraiga los mandos de control para limpar el panel de mando.
  • Para preservar la eficacia y seguridad del aparato, le recomendamos que use siempre piezas de repuesto originales y que llame a un agente de servicios autorizzato cuando seanecessary.

Declaración de conformidad de la CE

C E Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estandares Mentionados.

Este aparato se ha disnéado únicamente para cocinar en casa. Cualquier除外 uso (como calentar una habitación) es inadequado y peligioso.

Las instrucciones de funcionaiento son aplicables a various modelos. Puede que observe diferencias entre lo indicado en estas instrucciones y el Modelo que ha adquirido.

Cómo desechar la antiguaquina

Rommer CVH 63 - Cómo desechar la antiguaquina - 1

Este*simbolo sobre el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como residuos domesticos. En su lugar,debbe llevarse a un punto de recogida para elreciclaje de equipos electricos y electronicos.

Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, estará contribuyendo aatar posibles daños en el medioambiente y la salute de las personas, que podrieran producirse si los residuos de este producto se tratasen deforma incorrecta. Si desea tener informacion detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con su oficina municipal, el service de desecho de residuos domesticos o la tienda en la que adquirido el producto.

2. INSTALLACION Y REPARACION PARA SU USO

ADVERTENCIA: Este aparato debe instalarlo una persona de servicios autorizada o un technicianriallicado siguiendo las instrucciones proportionadas en esta guia y cumplido las normativas locales vigilentes.

  • Si la instalación se realiza de manière incorrecta, la garantía quedará anulada y podrián producirse daños fisicos y materiales, de los que el fabricante no se hace responsable.
  • Antes de la instalación asegúrese de que las conditiones de la distribución local (voltaje de electricidad y Frequencia y/o naturaleza del gas y presión del gas) y los ajustes del aparato son compatibles. Las conditiones de ajuste de este aparato se indicate en la etiqueta.
  • Deben Cumplirse las leyes, ordinanzas, directivas y estandares vigentes en el País en el que se vaya a usar el aparato (normativas de seguridad, reciclaje adecuado conforme a las normativas, etc.).

2.1. Instrucciones para el instalador Instrucciones generales

  • Tras quitar el material de embalaje del aparato y de sus accesorios, asegúrese de que el aparato no está dañado. Si sospecha que pueda haberrialquier tipo de dano en el aparato, no lo utilizes. Póngase en contacto inmediamente con una persona de servicios autorizada o un先进技术ual.
  • Asegúrese de que no haya materiales inflamables o combustibles cerca del aparato, como cortinas, aceite, traps, etc., que podrán prenderse fuego.
  • La encimera y el mobiliario que rodee el aparato debe estar hecho de materiales resistentes a temperatas superiores a los 100^ .
  • El aparato no se debe instalar directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora.
  • El aparato se pueda colocar cerca dethersmuebles siempre que la alta de这些muebles no supere la alta dela encimera en el area en que se hayainstalado el aparato.

Instalación de la comida

  • Si el mobiliario de la comida es más alto que la encimera, los muebles de la comida deben estar分开ados como minimimo 10 cm de los lados del aparato para que pueda circular el aire.
  • Debería haber como minimum un espacio libre de 2 cm alrededor del aparato para que pueda circular el aire.
  • Si se va a instalar una campana o un armario sobre el aparato, la distancia deseguidad entre la encimera y el armario /la campana debe ser la indicada acontinuacion.
A (mm) 420
B (mm) Campana de cucina / Armario650/700
C (mm) 20
D (mm)Ancho de producto
E (mm) 50

Rommer CVH 63 - Instalación de la comida - 1

2.2. Conexión electrónica y seguridad

Rommer CVH 63 - Conexión electrónica y seguridad - 1

ADVERTENCIA: La conexión electrica

de este aparato deben realizarla una persona de servicios autorizada o un

electricistariallicadoconformetoalas instruccionesproporcionadasenesta guia y las normativas localesvigentes.

Rommer CVH 63 - Conexión electrónica y seguridad - 2

ADVERTENCIA: Este APARATO DEBE ESTAR CONNECTADO A TIERRA.

  • Antes de conectar el aparato al suministro electrico, deben comprobarse el voltaje nominal del aparato (indicado en la plac identificativa del aparato) para asegurar de que se corresponda con el de la red electrica. Además, los cables electricos deben ser capaces de soportar la potencia nominal del aparato (que también se indica en la plac identificativa).
  • Asegúrese de que se usesc cables aislados durante la instalación. Una connexion incorrecta pourrait darar el aparato. Si el cable de alimentación está dañado y debe cambarse, dicha operationaría realizarla personalrialducido.
  • No utilise adaptadores, regletas ni alargadores.
  • El cable de alimentación debe mantenerse alejado de las partes calientes del aparato y noDebe doblarse ni comprimir.Se lo contrario, se podra dañar el cable, lo que daria lugar a un cortocircuito.
  • Si el aparato no está conectado a la red mediante un enchufe, se debe usar un interruptor aisliente multipolar (con una

separación de contacto minima de 3 mm) para cumplir las normativas de seguridad.

  • El aparato está disnado para un suministro electrico de 220-240 V~. Si el suministro electrico de su vivienda es distinto,pongase en contacto con un technician de serviceo autorizo o un electricistariallicado.
  • El cable de alimentación (H05VV-F) debese rser lo suficientemente长大o como paraconectarlo al aparato.
  • Una vez que se haya instalado el aparato, debe ser fácil acceder al interruptor con fusible.
  • Asegürese de que todas las conexiones estén aparecas debidamente.
    Fije el cable de alimentacion a la abrazadora de cable y a continuacion cierre la tapa.
  • La connexion de la caja de terminales seswana.
  • La的关注a en la caja de terminales.

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: Este APARATO DEBE ESTAR CONNECTADO A TIERRA. - 1

2.3. Kit antivuelco

Rommer CVH 63 - Kit antivuelco - 1

Rommer CVH 63 - Kit antivuelco - 2

La Bolsa de los documents incluye un kit antivuelco. Fije con holgura el soporte antivuelco (1) a la pared mediante el tornillo (2) y el taco (3), Respectando las medidas que se muestran en la figura y la tabla que se muestran bajo. Ajuste la alta del soporte antivuelco de modo que quede alineado con la ranura de la cucina y a continuacion apriete el tornillo. Empujé el aparato hacer la pared y asegúrese de que el soporte antivuelco quede insertado en la ranura de la parte trasera del aparato.

Rommer CVH 63 - Kit antivuelco - 3

Dimensiones del producto (Ancho X Profundidad X Altura) (cm)A (mm)B (mm)
60x60x90 (horno doble) 297,552
50x60x90 (horno doble) 247,552
90x60x85 430 107
60x60x90 309,5 112
60x60x85 309,5 64
50x60x90 247,5 112
50x60x85 247,5 64
50x50x90 247,5 112
50x50x85 247,5 64

2.4. Regulación de las patas

Este producto se apoya sobre quatre patas regulables. Para un funcionaarto seguro

es importante que el aparato está bien nivelado. Asegúrese de que el aparato está nivelado antes de cocinar. Para augmentar la.altura del aparato, gire las patas en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Para reducir la.altura del aparato, gire las patas en el sentido de las agujas del reloj. Mediente la regulación de las patas se possible augmentar la.altura del aparato un máximo de 30~mm .El aparato es pesado, por lo que recomendamos que para levantarlo, se empleen como minimum dos personas. Nunca debe arrastrarse el aparato.

Rommer CVH 63 - Regulación de las patas - 1

3. CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

Rommer CVH 63 - CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO - 1

Important: Las specifications para el producto varian y el aspecto del aparato podra variar con disrespect al mostrado en las figuras que se muestran Debate.

Lista de componentes

Rommer CVH 63 - Lista de componentes - 1

  1. Encimera
  2. Panel de mando
  3. Tirador de puerta de hora
  4. Puerta de hora
  5. Patas regulables

Panel de mando

Rommer CVH 63 - Panel de mando - 1

  1. Mando de control de sistemas delorno
  2. Mando de termostato delorno
  3. Mando de control de encimera

4. USO DEL PRODUCTO

4.1. Controles de la encimera

Calentador cerámico

El calentador cerámico se controla mediante un mando de 6 posiciones.

El calentador cerámico se opera girando el mando de control hasta el valor que se desee. Cerca de cada uno de los mandos de control hay un símbolo queSEA qué calentador controlla.La luz de encendido /apagado del panel de mando muestra si se está using algo n do los calentadores ceramicos.

Rommer CVH 63 - Calentador cerámico - 1

Posición de mandoFunción
0 Posición de apagado
1 Posición para mantener tibia la comida
2 - 3 Posiciónde nivel de temperatura bajo
4 - 5 - 6 Posición para cocinar, asar y herself

Rommer CVH 63 - Calentador cerámico - 2

Important: Puede que la direccion de giro del mando varie en referencia de la specifications del producto.

Calentadores duales y ovales (si se dispone de ellos)

Los calentadores dobles y ovales tienen dos zonas de calentimiento. Paraactivar la zona exterior de un calentador dual / oval, gire el mando hasta la posicion .Se encenderan ambas zonas exteriores.

Para desactivar la zona exterior de un calentador dual / oval, gire el mando hasta la posicion "Off". Se encenderan ambas zonas exteriores.

Indicador de calor residual (si se dispone de el)

Tras usar la encimera, quedará calor almacenado en el cristal vitrocerámico. Este calor se denomina "calor residual". Si el nivel de calor residual de una zona de coccción es superior a +60^ , seactivará el

indicador de calor residual de dicha zona.

Si se desconecta el suministro electrico de la encimera cuando está activado elindicador de calor residual,la luz de advertencia parpadeará cuando se vuelva a conectar. La pantalla parpadeará hasta que el calor residual haya disminuido o hasta que se active una de las zonas de cocccion.

Sugerencias y consejos

Rommer CVH 63 - Sugerencias y consejos - 1

Importante: Cuando los calentadores

ceramicos estén configurando a los values de temperatura más altos,

puede que parezca que las areas calentadas se encienden y se apagan. Esto se debe a un dispositivo de seguidad que impide que el cristal se sobrecaliente. Esto es normal a temperatas altas, no daña la encimera y solourrenta ligeramente los tiempos de cocción.

Rommer CVH 63 - Sugerencias y consejos - 2

ADVERTENCIA:

  • Nunca use la encimera sin haber colocado las cacerolas en las zonas de cocccion que se vayan a usar.
  • Solo deben usarse cacerolas planas con una base lo suficientemente gruesa.
  • Asegürese de que la parte inferior de la cacerola está seca antes de colocarla en la encimera.
  • Cuando una zona de coccción está activa, es importante asegurar de que la cacerola está debidamente centrada sobre dicha zona.
  • Para ahorrar electricidad, no use nunca una cacerola con un diametro diferente al de la placacde cocciion que se este usingo.

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: - 1

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: - 2
Base de cacerola circular

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: - 3
Dímetro(PC) de cacerola

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: - 4
Base de cacerola mal colocada

  • No use cacerolas con fondos asperos, ya que你可以 rayar la superficie ceramica del cristal.
    Siempre que sea possible, tape las cacerolas con su tapa.
  • La temperatura de las piezas accesibles podra ser alta al usar el aparato. Mantenga tanto a niños como animales alejados de la encimera cuando esta está funciona y haya que se haya enfiado tras usarla.
  • Si detecta una grieta en la encimera, apáguela de inmediato y Solicite a un先进技术 de service autorizzato que la cambie.

4.2. Controles del hora

Mando de control de functions delorno

Gire el mando hasta el símbolo correspondiente de la función de coccción deseada. Para Obtener detalles de las Distintas失落iones, consulte "Funciones delorno".

Mando de termostato delorno

Tras seleccionar una referencia de cocción, gire este mando para establisher la temperatura deseada. La luz del termostato del hora se iluminará cuando el termostato está的功能ando para calentar el hora o mantener la temperatura.

Funciones delorno

  • Dependiendo del modelo deorno que tengga, podrjan variar las functions.

Rommer CVH 63 - Funciones delorno - 1

Funci de cocciOn
estatica:Las luces de
advertencia y del
termostato del horno
se encenderan y
comenzaran a operar
los elementos de
calentamento

inferiores y superiores. La funciona de coccción estaica emite calor, garantizando una cocccion homogenea de los alimentos. Este es ideal para cocinar pastelitos, tartas, pasta alorno, lasanas y pizzas. Se recomienda precalentar el hora 10关键时刻. Asimismo, se recomienda no usear mas de un estante a la vez con esta referencia.

Rommer CVH 63 - Funciones delorno - 2

Función de calentimiento

inferior: Las luces de advertencia y del termostato del horno se encenderan y comenzará a operar el elemento de

calentimiento inferior. La funciona de calentimiento inferior es ideal para calentar pizza, ya que el calor sube desde la parte inferior del hora y calienta los alimentos.Esta funciona es adecuada para calentar alimentos, mas que para cocinarlos.

Rommer CVH 63 - Función de calentimiento - 1

Función de calentimiento

superior: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzará a operar el elemento de

calentimiento superior. El calor que emana del elemento de calentimiento superior cocinará elazo superior de los alimentos. La direccion de calentimiento superior es ideal para freir elazo superior de alimentos ya cocinados y para calentar la comida.

Rommer CVH 63 - Función de calentimiento - 1

Funci de grill: Las luces de advertencia y del termostato delorno se encenderan y comenzara a operar el elemento de calentamento del grill.

Esta funciona se usa para tostar y cocinar alimentos al grill en los estantes superiores del hora. Aplique un poco de aceite a la parrilla con una brocha para impedir que se peguen los alimentos y colque la comida en el centro de la parrilla. De bajo de la comida debe colocar siempre una bandeja

que recoja las gotas de aceite o-grasa. Se recomienda precalentar el hora duranteunos 10 Minutes.

Advertencia: Al cocinar al grill, la puerta delorno debe estar cerrada y la temperatura del hora debe ajustarse a 190^

4.3. Accesorios La bandeja Honda

La bandeja Honda es ideal para estofados.

Coloque la bandeja en cualesera de los estantes y empujela hasta el fondo para asegurarse de que quede bien colocada.

Parrilla

La parrilla es ideal para asar o procesar alimentos en recipientes para hornos.

ADVERTENCIA

Cologne la rejilla correctamente en la cavidad del hora y empujela hasta el final.

5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

5.1. Limpieza

ADVERTENCIA: Apague el aparato y deje que se enfié antes de limpiarlo.

Instrucciones generales

  • Antes de usar materiales de limpieza para limpiar el aparato, compruebe si son adecuados y si el fabricante los ha recommendado.
  • Utilice productos de limpieza liquidos o cremosos que no contengan partículas. No utilise cremas causticas (corrosivas), polvos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio asperos ni Herramentas duras, ya que podrián darar las superficies de la cucina.

No实用性 products de limpieza que contenga partículas, ya que podrjan arañar las partes pintadas, esmaltadas o de cristal del aparato.

  • Si se derrama algunos liquido, limpielo inmediamente para impedir que se danerialquier parte.

No utilise produits para limiar a vape en ninguna parte del aparato.

Limpieza del interior delorno

  • El interior de los hornos esmaltados se limpia mejor con elorno caliente.
  • Después de usar el hora, siempre debe limpiarse con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limpiar el hora con un trapo humedo y sequelo.
  • En occasions, puede que tengue que usar un producto de limpieza liquido para limpar el hora por completeo.

Limpieza del cristal ceramico

El cristal cerámico puede soportar el peso de utensilios pesados, pero se pueda romper si se golpea con un objeto punzante.

ADVERTENCIA: Encimeras de

cerámica: si la superficie está rajada, apague el aparato para evaporar una

descarga electrica ypongase en contacto con

el servicios专业技术.

  • Utilice un producto de limpieza liquido o cremoso para limpiar el cristal vitrocerámico. A continuación enjuague el cristal y sequelo bien con un trapo seco.

Rommer CVH 63 - ADVERTENCIA: Encimeras de - 1

No utilise produits de limpieza disénados para acero, ya que podrjan dañar el cristal.

Si se utilizes sustancias con bajo punto de fusión en la base de los utensilios de cocina o en el revestimiento, se pueda darar la placá de vitrocerámica. Si restos de plástico, papel de aluminio, azúcar o alimentos azucarados han caido sobre la placá de vitrocerámica, raspe la superficie caliente de inmediato y de manière segura. Si estas sustancias se detriten, se pueda darar la vitrocerámica. Cuando cocine alimentos muy azucarados, como por ejemplo mermelada, en lo posible,onga una capa protectora de antemano.
- El polvo que haya en la superficie debe limpiarse con un trapo humedo.
- LosCambios en el color del cristal ceramico no afectar an la estrutura ni la durabilitad de la ceramica y no se debea un cambio del material.

LosCambiosde color del cristalceramicocoulden producirse por diversos motivos:

  1. No se han limpiado los restos de alimentos derramados sobre la superficie.
  2. Si no se usesan los platos correctos, podra erosionarse la encimera.
  3. Uso de produits de limpieza inadecuados.

Limpieza de las partes de cristal

  • Limpie las partes de cristal del aparato de manière periodica.
  • Utilice limpiacristales para limpiar el interior y el exterior de las partes de cristal. A continuación enjuágelas y séquelas bien con un trapo seco.

Limpieza de las partes esmaltadas

  • Limpie las partes esmaltadas del aparato de manera periodica.
  • Limpie las partes esmaltadas con un trapo suave empapado en agua con jabón. A continuación, vuelva a limpiarlas con un trapo humedo y sequelas.

Rommer CVH 63 - Limpieza de las partes esmaltadas - 1

No limpie las partes esmaltadas si siguen calientes tras haber cocinado.

Rommer CVH 63 - Limpieza de las partes esmaltadas - 2

No deja mucho tiempo vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomat o limón sobre el esmalte.

Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese)

  • Limpie las partes de acero inoxidable del aparato de manera periodica.
  • Limpie las partes de acero inoxidable con un trapo suave empapado únicamente en agua. A continuación sequelas bien con un trapo seco.

Rommer CVH 63 - Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese) - 1

No limpie las partes de acero inoxidable si siguen calientestrash haber cocinado.

Rommer CVH 63 - Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese) - 2

No deje mucho tiempo vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomaté o limón sobre el acero inoxidable.
acción de la puerta del hora

Antes de limpiar el cristal de la puerta del hora, deben quitar la puerta del hora, tal como se muestra debajo.

  1. Abra la puerta delorno.

Rommer CVH 63 - Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese) - 3

  1. Abra la abrazadora de zapata (a) (con la ayud de un destornillador) hasta la posicion final.

Rommer CVH 63 - Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese) - 4

  1. Cierre la puerta hasta que practicamente alcance la posicion de cierre total y quite la puerta tirando de ella hacía uted.

Rommer CVH 63 - Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese) - 5

5.2. Mantenimiento

ADVERTENCIA: El mantenimiento de este aparato solo debe llevarlo a cabo una persona de serviceo autorizada o un先进技术ual.

Cambio de la lampara delorno

ADVERTENCIA: Apague el aparato y deje que se enfiré antes de limparlo.

  • Quite primero la lente del cristal y a continuación quite la bombilla.
  • Sustituya la bombilla retirada por una nuevo (capaz de soportar 300^ ) (230 V, 15-25 W, tipo E14).
  • Bombie la lente del cristal, tras lo cui el hora está lista para su uso.

La lampara está disenada especificamente para ser realizada en electrodomesticos de cocina. No está disenada para iluminar un hogar.

6. SOLUCIOn DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE

6.1. Solución de problemas

Rommer CVH 63 - Solución de problemas - 1

Si sugie teniendo algo n problema con su aparato tras comprobar these pasos baskicos de resolution de problemas,pongase en contacto con un technician de service autorizzato o con un technician有幸acion.

Problema Posible CauseSolutación
Las zonas de coccción o la encimera no se pueda encender.No hay corriente.Compruebe el fusible domésico del aparato. Compruebe que funciona enotros aparatos electricos para determinar si se ha producido un corte en el suministro electrico.
El hora no se enciende. No hay corriente.Compruebe si el aparato recibe corriente. Compruebe también que esténeworkando el resto de electrodomesticos de la comida.
No se genera calor o el hora no calienta.El control de temperatura del hora no se ha colocado bien. Se ha dejado abierta la puerta del hora.Compruebe que se haya colocado bien el mando de control de temperatura del hora.
Los alimentos no se cocinan de forma homogenea en el hora.Los estantes del hora se han colocado mal.Compruebe que se estén siguiendo las temperaturas y las posiciones de estantes recomendadas. No abra la puerta a bajo salvo que necesite darle la vuelta a los alimentos que esté cocinando. Si abide la puerta_freqmente, la comida inferior sera inferior, lo que podrá afectar alresultado final de la comida.
La luz del hora (si la hubiese) no funciona.La lámpara se ha estropeado. El suministro electrico se ha interrupido o desconectado.Cambio la lámpara de acuerdo con las instrucciones. Asegúrese de que el enchufe de la paredonga corriente.
El ventilador del hora (si lo hubiese) hace ruido.Los estantes del hora vibran.Compruebe que el hora está nivelado. Compruebe que los estantes o los utensilios para el hora no estén vibrando o encontacto con el panel trasero del hora.

6.2. Transporte

Si debe transporte el producto, use el embalaje original del producto y transporte en su caja original. Siga las instrucciones de transporte que se muestran en el embalaje. Pegue con@canta todas las piezas extraibles del producto para evaporar que se dañe el producto durante el transporte.

Si no dispone del embalaje original, prepare un carrito para que el aparato quede protegido de las amenazas externas, en especial las superficies externas del producto.

7. ESPECIFICACIONES TECNICAS

7.1. Ficha energetica

MarcaROMMER
Modelo CVH63
Tipo de hora ELECTRICO
Masa Kg 38,0
Índice de eficiency enerética - convencional 93,9
Índice de eficiency enerética - ventilación forzada -
Clase enerética A
Consumo de energia (electricidad) - convencional kWh/ciclo 0,80
Consumo de energia (electricidad) - ventilación forzada kWh/ciclo -
Número de cavidades 1
Fuente de calor ELECTRICO
Volumen L 72
Este hora cumple con EN 60350-1
Trucos para ahorrar energia
Horno -A ser posible, cocine los alimentos+juntos.
-Mantenga el tiempo de precalentimiento durante peu tiempo.
-No prolongue el tiempo de coccción.
-No olvade apagar el hora al final de la coccción.
-No abra la puerta del hora durante el periodo de coccción.

7.2. Ficha energetica

MarcaROMMER
Modelo CVH63
Tipo de Placa Eléctrico
Número de zonas de coccción 3
Tecnología de calentimiento-1 Radiante
Tamaño-1 cm Ø14,5
Consumo de energia-1 Wh/kg 192,0
Tecnología de calentimiento-2 Radiante
Tamaño-2 cm Ø18,0
Consumo de energia-2 Wh/kg 192,0
Tecnología de calentimiento-3 Radiante
Tamaño-3 cm Ø27,0
Consumo de energia-3 Wh/kg 191,0
Consumo de energia de la placà Wh/kg 191,7
Esta placà cumple con EN 60350-2
Trucos para ahorrar energia
Placa - Use utensilios de comida que tengan una base plana. - Use utensilios de comida con el tamarñade adeuado. - Use utensilios de comida con tapa. - Reduzca al minimo lacantidad de líquido o grasa. - Cuando el líquido empiece a hervir, reduzca la fuerza.

NOTA: Este eletrodométrico deverá ser instalado por una persona de的服务o autorizada ou专业技术e

Indicador de Calor Residual (se disponible)

Após utilizes a placá haverá calor armazenado no vidro de vitrocerámica chamado de calor residual. Se o;nvel de calor residual for superior a +60^ ,o indicator de calor residual

estará ativo para a zona de cozedura que está acima esta temperatura.

Rommer CVH 63 - Indicador de Calor Residual (se disponible) - 1
Diametro de Tacho Pequeno

NOTA: Bancadas de Ceramica - se a superficie estiver rachada, para evitar

7.1. Ficha Energética

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Rommer

Modelo : CVH 63

Categoría : Cocina