Autopulse 220M2 - Estación de soldadura GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Autopulse 220M2 GYS en formato PDF.

📄 169 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice GYS Autopulse 220M2 - page 45

Questions des utilisateurs sur Autopulse 220M2 GYS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Autopulse 220M2 - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Autopulse 220M2 de la marca GYS.

MANUAL DE USUARIO Autopulse 220M2 GYS

Utilice los tornillos del panel trasero para jar el portabotellas apropiado.

EERSTE GEBRUIK / PRIMERA UTILIZACIÓN

Inserte la tarjeta USB incluida en el puerto USB e inicie el aparato.

La pantalla inferior aparece si se detecta una nueva versión.

Traducción de las instrucciones originales

ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD

CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modicación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para manejar correctamente el aparato. ENTORNO Este material se debe utilizar solamente para realizar operaciones de soldadura dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable. La instalación se debe hacer en un local sin polvo, ni ácido, ni gas inamable u otras sustancias corrosivas. Igualmente para su almacenado. Hay que asegurarse de que haya una buena circulación de aire cuando se esté utilizando. Zona de temperatura: Uso entre -10 et +40°C (+14 et +104°F). Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F). Humedad del aire : Inferior o igual a 50% a 40°C (104°F). Inferior o igual a 90% a 20°C (68°F). Altitud: Hasta 1000 m por encima del nivel del mar (3280 pies). PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS La soldadura al arco puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales. La soldadura expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiación lumínica del arco, de campos electromagnéticos (atención a los que lleven marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas. Para protegerse correctamente y proteger a los demás, siga las instrucciones de seguridad siguientes: Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secos, ignífugos y en buen estado que cubran todo el cuerpo. Utilice guantes que aseguren el aislamiento eléctrico y térmico. Utilice una protección de soldadura y/o una capucha de soldadura de un nivel de protección suciente (variable según aplicaciones). Protéjase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto están particularmente prohibidas. A veces es necesario delimitar las zonas mediante cortinas ignífugas para proteger la zona de soldadura de los rayos del arco, proyecciones y de residuos incandescentes. Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas adecuadas para protegerse. Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier otra persona que estuviera en la zona de soldadura). Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador). No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado responsable en caso de accidente. Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de la antorcha o portaelectrodos, se debe asegurar que esta esté lo sucientemente fría y espere al menos 10 minutos antes de toda intervención. El grupo de refrigeración se debe encender cuando se utilice una antorcha refrigerada por líquido para que el líquido no pueda causar quemaduras. Es importante asegurar la zona de trabajo antes de dejarla para proteger las personas y los bienes materiales.

HUMOS DE SOLDADURA Y GAS

El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suciente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuciente. Compruebe que la aspiración es ecaz controlándola conforme a las normas de seguridad. Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.46 Manual de uso

AUTOPULSE M1 - M2 - M3

Traducción de las instrucciones originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las suras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suciente. La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de cualquier material inamable o explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...). Las operaciones de pulido no se deben dirigir hacia la fuente de energía de soldadura o hacia materiales inamables.

El gas que sale de la botella puede ser una fuente de sofocamiento en caso de concentración en el espacio de soldadura (comprobar bien). El transporte debe realizarse de forma segura: cilindros cerrados y la fuente de energía de soldadura apagada. Se deben colocar verticalmente y sujetadas con un soporte para limitar el riesgo de caída. Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol. La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de incandescencia. Manténgalas alejadas de los circuitos eléctricos y del circuito de soldadura y no efectúe nunca una soldadura sobre una botella a presión. Cuidado al abrir la válvula de una botella, hay que alejar la cabeza de la válvula y asegurarse de que el gas utilizado es el apropiado para el proceso de soldadura.

La red eléctrica utilizada de tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el tamaño de fusible recomendado sobre la tabla de indicaciones. Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal. No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generador de corriente cuando este está encendido (antorchas, pinzas, cables, electrodos) ya que están conectadas al circuito de soldadura. Antes de abrir la fuente de corriente de soldadura, desconéctela de la red y espere 2 minutos para que todos los condensadores se descarguen. No toque al mismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de masa. Cambie los cables y antorcha si estos están dañados, acudiendo a una persona cualicada. Dimensione la sección de los cables de forma adecuada a la aplicación. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugar donde trabaje. CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL (VERSIÓN DE 230 V) Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dicultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia radioeléctrica. Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-12. Bajo condición que la impedancia de la red pública de alimentación baja tensión al punto de acoplamiento sea inferior a Zmax = 0.349 Ohms, este material esta conforme a la CEI 61000-3-11 y puede ser conectado a las redes públicas de alimentación baja tensión. Es de la responsabilidad del instalador o del usuario del material de asegurarse, consultando el operador de la red de distribución si fuese necesario, que la impedancia de la red está conforme con las restricciones de impedancia.

EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS

La corriente eléctrica que pasa a través de cualquier conductor produce campos eléctricos y magnéticos localizados (EMF). La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores. Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos del circuito de soldadura:

  • colocar los cables de soldadura juntos - asegurarlos con un grapo, si es posible;
  • Coloque su cabeza y torso lo más lejos posible del circuito de soldadura.ES

Traducción de las instrucciones originales No enrolle cables de soldadura alrededor de su cuerpo.

  • no coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Sujete los dos cables de soldadura en el mismo lado del cuerpo;
  • Conecte el cable de retorno a la pieza lo más cerca posible de la zona a soldar;
  • no trabaje junto a la fuente, no se siente o se apoye en la fuente de corriente de soldadura.
  • No suelde mientras transporta la fuente de energía de soldadura o el cable de soldadura. Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora. RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura. En otros casos, puede ser necesario construir una pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corriente de soldadura y de la pieza entera con ltros de entrada. En cualquier caso, las perturbaciones electromagnéticas deben reducirse hasta que no sean nocivas. Evaluación de la zona de soldadura Antes de instalar el aparato de soldadura al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona donde se va a instalar. Se debe considerar lo siguiente: a) la presencia por encima, por debajo y junto al equipo de soldadura por arco de otros cables de alimentación, control, señal y teléfono; b) receptores y transmisores de radio y televisión; c) ordenadores y otros equipos de control; d) equipos críticos para la seguridad, por ejemplo, la protección de equipos industriales; e) la salud de los vecinos, por ejemplo, el uso de marcapasos o audífonos; f) el equipo utilizado para la calibración o la medición; g) la inmunidad de otros equipos en el entorno. El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; h) la hora del día en que se van a realizar las soldaduras u otras actividades. La dimensión de la zona conjunta a tomar en cuenta depende de la estructura del edicio y de las otras actividades que se lleven a cabo en el lugar. La zona se puede extender más allá de los límites de las instalaciones. Evaluación de las instalaciones de soldadura Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especicado en el Artículo 10 de la CISPR

11. Las medidas hechas en el lugar pueden permitir al mismo tiempo conrmar la ecacia de las medidas de mitigación.

RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Alimentación pública: El equipo de soldadura por arco debe conectarse a la red eléctrica pública de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el ltrado de la red pública de alimentación eléctrica. Se recomienda apantallar el cable de red eléctrica en un conducto metálico o equivalente para material de soldadura instalado de forma ja. Conviene asegurar la continuidad eléctrica del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al generador de soldadura para asegurar un buen contacto eléctrico entre el conducto y la fuente de soldadura. b. Mantenimiento de equipos de soldadura por arco: El equipo de soldadura por arco debe someterse a un mantenimiento rutinario según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modicar de ningún modo, salvo modicaciones y ajustes mencionados en el manual de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos de cebado y de estabilización de arco se ajusten y se les haga un mantenimiento siguiendo las recomendaciones del fabricante. c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este. d. Conexión equipotencial: Hay que tener en cuenta la unión de todos los objetos metálicos de los alrededores. En cualquier caso, los objetos metálicos junto a la pieza que se va a soldar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas eléctricas si toca estos elementos metálicos y el hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos. e. Puesta a tierra de la pieza: Cuando la pieza no está conectada a tierra por seguridad eléctrica o por su tamaño y ubicación, como en el casco de un barco o el acero estructural de un edicio, una conexión que conecte a tierra la pieza puede, en algunos casos y no siempre, reducir las emisiones. Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podrían incrementar el riesgo de heridas para los usuarios o dañar otros materiales eléctricos. Si necesario, conviene que la conexión a tierra de la pieza a soldar se haga directamente, pero en algunos países no se autoriza este conexión directa, por lo que conviene que la conexión se haga con un condensador apropiado seleccionado en función de la normativa nacional. f. Protección y blindaje: La protección selectiva y el apantallamiento de otros cables y equipos en el área circundante pueden limitar los problemas de interferencia. La protección de toda la zona de soldadura puedes ser necesaria para aplicaciones especiales. TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas. Es preferible quitar la bobina antes de elevar o transportar el generador.48 Manual de uso

AUTOPULSE M1 - M2 - M3

Traducción de las instrucciones originales

INSTALACIÓN DEL MATERIAL

  • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una supercie cuya inclinación máxima sea 10°.
  • Coloque la máquina en una zona lo sucientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
  • No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores.
  • La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
  • El material tiene un grado de protección IP21, lo cual signica: - una protección contra el acceso a las partes peligrosas con objetos sólidos con un diámetro superior a 12.5mm. - una protección contra gotas de agua verticales. Las corrientes vagabundas de soldadura pueden destruir los conductores de tierra, dañar el equipo y los dispositivos eléctricos y provocar el calentamiento de los componentes, pudiendo causar un incendio. - Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con rmeza, compruebe con regularidad. - Asegúrese de que la jación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. - Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados. - No coloque otros equipos como taladros, aparatos de alado, etc sobre la fuente de soldadura, el carrito o los sistemas de elevado sin que estén aislados. - Coloque siempre las antorcha de soldadura o los portaelectrodos sobre una supercie aislada cuando no estén siendo utilizados. Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS
  • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualicado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
  • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
  • De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualicado que compruebe que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.
  • Compruebe regularmente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio post-venta o una persona con cualicación similar, para evitar cualquier peligro.
  • Deje los oricios del equipo libres para la entrada y la salida de aire.
  • No utilice este generador de corriente para deshelar cañerías, recargar baterías/acumuladores o arrancar motores.ES

Traducción de las instrucciones originales

INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO

Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas. Se recomienda utilizar los cables de soldadura suministrados con la maquina para obtener los ajustes adaptados y óptimos para el producto. DESCRIPCIÓN El AUTOPULSE es un puesto de soldadura semiautomático «sinérgico» ventilado «sinérgico» para soldadura (MIG o MAG). Se recomienda para la soldadura de aceros, aceros inoxidables, aluminio y soldadura fuerte. Su ajuste es sencillo y rápido gracias a su modo «sinérgico» integrado. DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (I)

1- Cable de alimentación eléctrica 9- Inversor puga gas y avance de hilo

5- Conector de gas T3 13- Conector de polaridad negativa

INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) IHM Lea las instrucciones de uso de la interfaz (IHM) que forman parte de la documentación completa del equipo. RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA

  • El modelo 230V incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalación eléctrica monofásica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra.
  • El modelo 208/240V se suministra sin enchufe y sólo debe utilizarse en un sistema eléctrico monofásico de 208-240V (50-60 Hz) trifásico (50-60 Hz) con un neutro conectado a tierra. La corriente efectiva absorbida (I1e󰀨) está señalada sobre el equipo para condiciones de uso máximas. Compruebe que el suministro eléctrico y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso. En ciertos países puede ser necesario cambiar la toma de corriente para permitir condiciones de uso máximas.
  • El generador de potencia funciona sobre una tensión eléctrica de 230V -20% +15%. Se pone en protección si la tensión de la red eléctrica es inferior a 185Ve󰀨 o superior a 265Ve󰀨. (aparecerá un código por defecto en la pantalla).
  • La puesta en marcha se efectúa rotando el conmutador de encendido/apagado (2 - FIG 1) sobre la posición I, y el apagado se hace rotándolo sobre la posición 0. ¡Atención! No interrumpa nunca la alimentación eléctrica cuando esté en uso.

CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO

Esta fuente de energía puede funcionar con grupos electrógenos siempre y cuando la potencia auxiliar responda a las exigencias siguientes: - La tensión debe ser alterna, su valor ecaz debe ser de 230 V -20% +15%, y su tensión de pico debe ser inferior a 400 V. - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz. Es imperativo comprobar estas condiciones, ya que muchos grupos electrógenos producen picos de alta tensión que pueden dañar el generador de corriente de soldadura.

USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO

Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales. Tensión de entrada Sección de la prolongación (Longitud <45m) 230 V 2.5 mm² 208/240 V 4 mm

INSTALACIÓN DE LA BOBINA

a b - Retire la boquilla (a) y el tubo de contacto (b) de su antorcha MIG/MAG.50 Manual de uso

AUTOPULSE M1 - M2 - M3

Traducción de las instrucciones originales

- Abra la escotilla del generador.- Coloque la bobina en su soporte.- Observe la clavija de accionamiento (c) en el soporte de la bobina. Para montar una bo-bina de 200 mm, apriete al máximo el soporte de plástico de la bobina (a).- Ajuste la rueda de freno (b) para evitar que la inercia de la bobina enrede el hilo cuando la soldadura se detenga. Evite apretar demasiado, pues podría provocar un sobrecalen-tamiento del motor.CARGAR EL HILO DE RELLENO

Para cambiar los rodillos, proceda como sigue:- Aoje los pomos (a) al máximo y bájelos. - Desbloquee los rodillos aojando los tornillos de sujeción (b).- Introduzca los rodillos del motor adecuados para su aplicación y apriete los tornillos de sujeción. Los rodillos suministrados son de doble ranura :- alu Ø 1.0/1.2 (M1 + M2 + M3)- acero Ø 0.8/1.0 (M2 + M3)- acero Ø 0.6/0.8 (M3)- Compruebe la marca en el rodillo para asegurarse de que los rodillos son adecuados para el diámetro del hilo y el material del hilo (para un hilo de Ø 1,2, utilice la ranura de Ø 1,2).- Utilice rodillos con ranura en V para hilos de acero y otros hilos duros.- Use rodillos con ranura en U para hilos de aluminio y otras aleaciones blandas.: : inscripción visible en el rodillo (ejemplo:) 1.2 VT): ranura a utilizar

Para instalar el cable de relleno, proceda como sigue:- Aoje los pomos (a) al máximo y bájelos. - Inserte el hilo, luego cierre la motodevanadera y apriete las ruedecillas según las indica-ciones.- Accione el motor en el gatillo de la antorcha o en el botón de alimentación manual del alambre (I-6).Notas:• Una funda demasiado estrecha puede provocar problemas de devanado y un sobrecalentamiento del motor.• El conector de la antorcha debe estar igualmente bien apretado para evitar su calentamiento.• Compruebe que ni el hilo ni la bobina toquen la mecánica del aparato, de lo contrario habría peligro de cortocircuito.RIESGO DE HERIDAS DEBIDAS A LOS COMPONENTES MÓVILES Las devanaderas contienen componentes móviles que pueden atrapar las manos, el cabello, la ropa o las herramientas y provocar heridas.• No coloque su mano sobre componentes giratorios o móviles, o piezas de arrastre.• Asegúrese de que la carcasa del aparato o cubiertas de protección estén cerradas durante el funcionamiento.• No lleve guantes cuando coloque el hilo de soldadura y cuando cambie la bobina de hilo.SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG)El AUTOPULSE puede soldar alambre de acero de Ø 0,6 a 1,2 mm y acero inoxidable de Ø 0,8 a 1,2 mm (II-A). El dispositivo se suministra de serie con rodillos de Ø 0,6/0,8 y Ø 0,8/1,0 para acero o acero inoxidable. El tubo de contacto, la ranura del rodillo y la funda de la antorcha están diseñados para esta aplicación. La utilización en modo acero requiere un gas especíco para la soldadura (Ar+CO2). La proporción de CO2 puede variar según el tipo de gas utilizado. Para el acero inoxidable, utilice una mezcla de 2% de CO². Al soldar con CO2 puro, es necesario conectar un dispositivo de precalenta- miento de gas a la botella de gas. Para requerimientos especícos de gas, por favor contacte a su distribuidor de gas. El caudal de gas de acero se sitúa entre 8 y 15 litros / minuto según el ambiente. Las sinergias en el modo de pulso están optimizadas para un ujo de gas de entre 12 y 15 litros / minuto. Para medir el ujo de gas en la salida de la antorcha, puede utilizar el caudalímetro opcional (ref. 053939).ES

Traducción de las instrucciones originales SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ALUMINIO (MODO MIG) AUTOPULSE puede soldar alambre de aluminio de Ø 0,8 a 1,2 mm (II-B). El uso en aluminio requiere un gas especíco de argón puro (Ar). Para la elección del gas, pida consejo a un distribuidor. El caudal de gas para el acero está entre 15 y 20 L/min según el entorno y la experiencia del soldador. Las sinergias en el modo de pulso están optimizadas para un ujo de gas de entre 12 y 15 litros / minuto. Estas son las diferencias entre la utilización en acero y en aluminio: - Rodillos: utilice rodillos especícos para la soldadura de aluminio. - Coloque una presión mínima en los rodillos de la motodevanadera para no aplastar el hilo. - Utilice el tubo capilar (destinado al guiado de hilo entre los rodillos de la motodevanadera y el conector EURO) sólo para la soldadura de acero y acero inoxidable. - Utilice una antorcha especial aluminio. La antorcha de aluminio posee una funda de teón que reduce las fricciones. ¡NUNCA corte la funda a ras del empalme! Esta funda sirve para guiar el hilo desde los rodillos. - Tubo contacto: utilice un tubo de contacto ESPECIAL aluminio adaptado al diámetro de hilo. Cuando se utiliza la cubierta roja o azul (soldadura de aluminio), se recomienda utilizar el accesorio 90950.(II-C). Esta guía de funda de acero inoxidable mejora el centrado de la funda y facilita el caudal de hilo. Vídeo SOLDADURA SEMIAUTOMÁTICA CON CUSI Y CUAL (MODO BRASEADO) AUTOPULSE puede soldar alambre de CuSi y CuAl de Ø 0,8 a 1,2 mm. Del mismo modo que en acero, el tubo capilar se debe colocar y se debe utilizar una antorcha con funda acero. En el caso del braseado, hay que utilizar argón puro (Ar). También se puede utilizar una vaina de carbono sin tubo capilar como en el caso del aluminio. MODO DE SOLDADURA MIG / MAG (GMAW/FCAW) Procesos de soldadura Parámetros Ajustes MANUAL STD DYNAMIC PULSADO COLD PLUSE Par material/gas - Fe Ar 25% CO

Selección del material a soldar Parámetros de soldadura sinérgicos Diámetro de hilol Ø 0.6 > Ø 1.2 mm - Selección del diámetro del hilo ModulArc OFF - ON - - Activa o desactiva la modulación de la corriente de soldadura (Doble Pulsado) Comportamiento gatillo 2T, 4T Elección del modo de gestión de la soldadura por gatillo. Modo Punteado SPOT TIEMPO

- - Elección del modo de punteado 1er Ajuste Grosor Corriente Velocidad

Elección del ajuste principal a visualizar (espesor de la pieza a soldar, corriente de soldadura media o velocidad del hilo). Energía Hold Coef. Térmico Ver el capítulo «energia» en las siguientes páginas. El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy / Experto / Avanzado Consulte el manual de la IHM

PROCESOS DE SOLDADURA

Para obtener más información sobre las sinergias y los procesos de soldadura de GYS, escanee el código QR : MODO PUNTEADO

  • SPOT El modo de soldadura permite el pre-ensamblado de piezas antes de la soldadura. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de punteado predenido. El tiempo de punteado permite una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados (accesible en el menú Avanzado).
  • TIEMPO DE REACCIÓN Este es un modo de punteado similar al SPOT, pero con una combinación de tiempo de punteado y parada denida mientras el gatillo esté apretado.52 Manual de uso

AUTOPULSE M1 - M2 - M3

Traducción de las instrucciones originales

DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES

Uni- dad Velocidad de hilo m / min Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de soldadura y la penetración. Tensión V Inuencia en el ancho del cordón. Self - Alisa más o menos la corriente de soldadura. A ajustar según la posición de soldadura. Pre-gas s Tiempo de purga de la antorcha y de creación de la protección gaseosa antes del cebado. Post-gas s Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco. Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones. Grosor mm La sinergia permite una conguración totalmente automática. La acción sobre el espesor ajusta automáticamente la tensión del hilo y la velocidad adecuadas. Corriente A La corriente de soldadura se ajusta en función del tipo de hilo utilizado y del material a soldar. para soldar... Longitud de arco - Permite ajustar la distancia entre el extremo del hilo y el baño de fusión (ajuste de tensión). Velocidad de acerca- miento

Velocidad progresiva del hilo. Antes del cebado, el hilo llega suavemente para crear el primer contacto sin causar una sacudida. Hot Start % & s El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado que impide que el hilo se pegue a la pieza a soldar. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y en tiempo (segundos). Crater ller % Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y en tiempo (segundos). Soft Start s Aumento progresivo de la corriente Para evitar cebados violentos o sacudidas, la corriente se controla entre el primer contacto y la soldadura. Uplsope s Rampa de subida de corriente gradual. Corriente fría % Segunda corriente de soldadura «fría» Frecuencia de Pulsado Hz Frecuencia de pulsación Ciclo de servicio % En modo pulsado, ajusta el tiempo de corriente caliente en relación con el tiempo de corriente fría. Desvanecimiento s Rampa de descenso de corriente. Punto s Duración denida. Duración entre 2 puntos

Tiempo entre el nal de un punto (excluido el Post-gas) y la recuperación de un nuevo punto (incluido el pregas). Burnback s Función para prevenir el riesgo de que el hilo se atasque al nal del cordón. Este tiempo corresponde a una subida del hilo fuera del baño de fusión. El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del proceso de soldadura (Manual, Estándar, etc.) y del modo de visualización selecciona- do (Fácil, Experto o Avanzado). Consulte el manual de la IHMES

Traducción de las instrucciones originales

CICLOS DE SOLDADURA MIG/MAG

Proceso 2T estándar: IstartDstartI hot startT hotstartGas Pre-FlowCreep SpeedI blackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow Soft-startT crater FillerI crater Filler Al presionar el gatillo el pregas inicia. Cuando el hilo toca la pieza un pulso inicia el arco y el ciclo de soldadura arranca. Al soltar el gatillo el devanado se detiene y un pulso de corriente permite cortar el hilo de forma limpia, el postgas sigue. Mientras no se termine el postgás, pulsar el gatillo permite reiniciar rápidamente el proceso de soldadura. Se puede añadir al ciclo un relleno HotStart y/o Crater. Proceso 4T Estándar: IstartDstartI hot startT hotstartI BlackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow

Soft-start T crater FillerI crater FillerGas Pre-FlowCreep Speed En la norma 4T, la duración del Pre-gas y del Post-gas se gestiona por tiempos. El relleno de HotStart y Crater por el gatillo.54 Manual de uso

AUTOPULSE M1 - M2 - M3

Traducción de las instrucciones originales Proceso 2T Pulsado: IstartDstartI hot startT hotstartT upslopeGas Pre-FlowCreep SpeedT downslopeI blackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow Soft-startT crater FillerI crater Filler Al presionar el gatillo el pregas inicia. Cuando el cable toca la pieza, un pulso inicia el arco. Luego, la máquina comienza por el Hot-start, el Upslope, y luego el ciclo de soldadura inicia. Al soltar el gatillo, el Downslope comienza hasta llegar a Icrater ller. Después el pico de parada corta el hilo seguido por el Post-gas. Como en «Estándar», es posible reiniciar rápidamente la soldadura durante el Post-gas sin pasar por la fase de Hotstart. Proceso 4T Pulsado: IstartDstartI hot startT hotstartT upslopeT downslopeI BlackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow

Soft-start T crater FillerI crater FillerGas Pre-FlowCreep Speed En la norma 4T, la duración del Pre-gas y del Post-gas se gestiona por tiempos. El relleno de HotStart y Crater por el gatillo. ENERGÍA Modo desarrollado para la soldadura con control de energía enmarcado por un DMOS. Este modo permite, además de la visualización de la en- ergía del cordón de soldadura después de la soldadura, ajustar el coeciente térmico según la norma utilizada: 1 para las normas ASME y 0,6 (TIG) o 0,8 (MMA/MIG-MAG) para las normas europeas. La energía indicada se calcula teniendo en cuenta este coeciente.ES

Traducción de las instrucciones originales ANTORCHA PUSH PULL (OPCIONAL) Referencia Diámetro de hilol Longitud Tipo de refrigeración 044111 0.6 > 1.0 mm 4 m aire 046283 0.6 > 1.2 mm 4 m aire Se puede conectar una antorcha Push-Pull al bloque de alimentación a través del conector (I-13). Este tipo de antorcha permite el uso de hilo de AlSi incluso en Ø 0,8 mm con una longitud de antorcha de 8 m. Esta antorcha puede utilizarse en todas las modalidades de soldadura MIG-MAG. Le detección de la antorcha Push-Pull se hace mediante una simple presión del gatillo. En caso de uso de una antorcha Push-Pull con potenciómetro, el ajuste de la interfaz permite jar el valor máximo de la zona de ajuste. El potenciómetro permite variar entre 50% y 100% de este valor.

ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES

Anomaías Causas posibles Soluciones La velocidad del hilo de soldadura no es constante. El oricio está obstruido por salpicaduras. Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva a poner producto anti-adherente. El hilo patina en los rodillos. Vuelva a poner producto anti-adherente. Uno de los rodillos patina. Compruebe el ajuste del tornillo del rodillo. El cable de la antorcha está retorcido. El cable de la antorcha debe estar lo más recto posible. Le motor de devanado no funciona. El freno de la bobina o el rodillo están dema- siado apretados. Aoje el freno y los rodillos Mal devanado del hilo. Funda pasa-hilos sucia o dañada. Límpiela o reemplácela. La cuña del eje de los rodillos no está pre- sente Coloque la cuña en su lugar. Freno de la bobina demasiado apretado. Aoje el freno. No hay corriente de soldadura o la corriente es incorrecta. Mala conexión de la toma de corriente. Compruebe la conexión de la toma y verique que esta es trifásica. Mala conexión de masa. Compruebe el cable de masa (conexión y estado de la pinza). No hay potencia. Compruebe el gatillo de la antorcha. El hilo se tapona tras los rodillos. La funda pasa-hilos está aplastada. Compruebe la funda y el cuerpo de la antor- cha. Bloqueo del hilo en la antorcha. Límpiela o reemplácela. No hay tubo capilar. Compruebe el tubo capilar. Velocidad demasiado alta. Reduzca la velocidad del hilo. El cordón de soldadura es poroso. El caudal de gas es insuciente. Zona de ajuste de 15 a 20 L / min. Limpie el metal de base. Botella de gas vacía. Reemplácela. Calidad del gas insuciente. Reemplácelo. Corriente de aire o inuencia del viento. Evite corrientes de aire, proteja la zona de soldadura. Boquilla de gas demasiado ensuciada. Limpie la boquilla de gas o reemplácela. Mala calidad de hilo. Utilice un hilo adaptado a la soldadura MIG- MAG. Mal estado de la supercie que se va a soldar (óxido, etc...) Limpie la pieza antes de soldar. El gas no está conectado Compruebe que el gas esté conectado a la entrada del generador. Partículas de chisporroteo importantes Tensión del arco demasiado baja o demasiado alta. Ver parámetros de soldadura. La masa no está bien colocada. Compruebe y posicione la pinza de masa lo más cerca posible de la zona donde se va a soldar. Gas de protección insuciente. Ajuste el caudal de gas No sale gas de la antorcha. Mala conexión del gas. Compruebe la conexión de las entradas de gas. Compruebe que la electroválvula funciona.56 Manual de uso

AUTOPULSE M1 - M2 - M3

Traducción de las instrucciones originales Error en la descarga. Los datos del lápiz de memoria USB son incorrectos o están dañados. Compruebe sus datos. Problema de guardado Ha superado el número máximo de guar- dados. Debe suprimir algunos programas de solda- dura. El numero de conguraciones guardadas está limitado a 500. Supresión automática de los JOBS. Algunos de sus JOBS se han suprimido, ya que no eran válidos con las nuevas sinergías.

Error de detección de la antorcha Push Pull - Compruebe la conexión de la antorcha Push Pull Problema de tarjeta USB No se ha detectado ningún JOB en la llave USB

No queda espacio en la memoria del producto Libere espacio en la tarjeta USB. Problema de archivo El archivo «...» no corresponde a sinergias descargadas en el producto El chero se ha creado con sinergías que no están presentes en la máquina.

CONDICIONES DE GARANTÍA

La garantía cubre todo fallo o vicio de fabricación durante dos años, a contar a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra). La garantía no cubre :

  • Cualquier otro daño debido al transporte.
  • El desgaste normal de las piezas (Ej. : cables, pinzas, etc.).
  • Los incidentes debidos a un mal uso (error de red eléctrica, caída, desmontaje).
  • Los fallos debidos al entorno (contaminación, óxido, polvo). En caso de avería, devuelva la unidad a su distribuidor, adjuntando: - - una prueba de compra fechada (recibo, factura...) - una nota explicativa de la avería.RU

¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.

Fuente de corriente de tecnología ondulador que libera corriente continua.

Adaptado para soldadura en lugar con riesgo de choque eléctrico. Sin embargo, la fuente eléctrica no debe estar presente en dichos lugares.

Tensión asignada en vacío

Ciclo de trabajo según la norma EN60974-1 (10 minutos – 40°C).

Tensiones convencio- nales en cargas correspondientes.

Alimentación eléctrica monofásica 50 o 60Hz

Tensión asignada de alimentación eléctrica.

Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor ecaz).

Corriente de alimentación eléctrica máxima.

Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).

Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).

Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad C م (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada).

El aparato se ajusta a la norma EN60974-1 y EN 60971-10, aparato de clase A.

El aparato es conforme a las normas EN60974-5.

Este material requiere una recogida de basuras selectiva se- gún la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!

Producto reciclable que requiere una separación determinada.

Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).

Información sobre la temperatura (protección térmica)

On (encendido) / Off (apagado)

Protegido contra el acceso a partes peligrosas de cuerpos sólidos de diámetro > 12,5mm (equivalente al dedo de la mano) y contra gotas verticales de agua.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GYS

Modelo : Autopulse 220M2

Categoría : Estación de soldadura