ASTRALPOOL 57894 - Bomba de agua

57894 - Bomba de agua ASTRALPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 57894 ASTRALPOOL en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ASTRALPOOL 57894 - page 6
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Bomba dosificadora (dosing pump) para líquidos
Marca AstralPool
Modelo 57894 (serie Exactus)
Alimentación eléctrica estándar 230 V CA 50 Hz monofásico (opciones 240 V 50-60 Hz, 110 V 50-60 Hz)
Protección IP 65
Material de la carcasa Polipropileno reforzado antiácido
Materiales en contacto con el líquido Diafragma PTFE, cabeza PP (opciones PVC, acero inoxidable 316, PTFE), racores PP, juntas FPM (Viton®), válvulas FPM
Caudal máx. De 2 a 20 l/h según versión (ajuste 0-100%)
Presión máx. Hasta 15 bar según versión
Frecuencia de impulso máx. 120 impulsos/minuto
Altura de aspiración máx. 2 metros
Ajuste del caudal Manual por potenciómetro (modelo básico) o automático por microprocesador (Exactus CC, VFT/MBB)
Peso neto De 2,7 a 4,1 kg según versión
Suministro estándar Tubo de aspiración PVC cristal 2 m, tubo de impulsión polietileno 2 m, lanza de inyección 3/8" BSP PP/Viton, filtro de pie, manual de instrucciones
Temperatura ambiente de funcionamiento Máx. 40 °C
Mantenimiento Limpieza periódica de las válvulas y del filtro; control cada 6 meses
Garantía 2 años (excepto piezas de desgaste: válvulas, racores, filtro, etc.)
Normas Directivas CEE 89/336 (compatibilidad electromagnética) y 73/23 (baja tensión)

Preguntas frecuentes - 57894 ASTRALPOOL

¿Cuál es el caudal máximo de la bomba AstralPool 57894?
El caudal máximo depende del modelo preciso. Las versiones de la serie Exactus ofrecen un caudal de 2 a 20 l/h, ajustable de 0 a 100 %. Consulte la etiqueta de la bomba para conocer el caudal nominal (ej. 5 l/h o 10 l/h).
¿Cuál es la presión máxima de funcionamiento?
La presión máxima puede alcanzar 15 bar según el modelo. Verifique la placa de características de su bomba para el valor exacto (por ejemplo 5, 7 o 10 bar).
¿Qué materiales están en contacto con el líquido dosificado?
Los materiales estándar son: diafragma de PTFE, cabeza de bomba de polipropileno, racores de PP, juntas y válvulas de FPM (Viton®). Opcional: PVC, acero inoxidable 316, PTFE, EPDM, silicona. La elección depende de la compatibilidad química.
¿Cómo cebar la bomba por primera vez?
Después de conectar los tubos, coloque el tubo de aspiración en el líquido. Encienda la bomba y ajuste el caudal al 75 % de la frecuencia máxima. Si es necesario, aspire por el racor de impulsión con una jeringa hasta que llegue el líquido (bomba en funcionamiento). Para los modelos con purga manual, desenrosque la válvula hasta eliminar el aire.
¿Cómo limpiar la bomba después de usar con hipoclorito de sodio?
Apague y desconecte la bomba. Retire el tubo de aspiración del depósito y sumérjalo en agua limpia. Haga funcionar la bomba 5-10 minutos con agua. Luego, sumerja el filtro en una solución de ácido clorhídrico, luego haga circular el ácido en circuito cerrado durante 5 minutos. Enjuague con agua limpia antes de volver a poner en servicio.
¿Qué hacer si la bomba da impulsos pero no inyecta líquido?
Verifique primero las válvulas de aspiración e impulsión: desmóntelas, límpielas y vuélvalas a montar en la misma posición. Si la válvula está hinchada, verifique la compatibilidad química. Inspeccione también el filtro: si está obstruido, límpielo. Cuidado con el líquido residual en el tubo de impulsión al desmontar.
¿Cómo ajustar el caudal en el modelo manual?
Utilice el potenciómetro (botón 10 en el dibujo 12) para ajustar la frecuencia de los impulsos de 0 a 100 %. Los botones 2 y 8 permiten seleccionar un ajuste fijo al 20 % o 100 % del caudal máximo. El piloto rojo (7) indica cada inyección.
¿Cómo instalar la sonda de nivel (opción)?
La bomba está preequipada para una sonda de flotador (no incluida). Conecte los cables de la sonda en el conector de servicios según el esquema (pines 3-4 en posición 2). La bomba se detendrá automáticamente cuando el nivel de líquido sea insuficiente, con visualización de una alarma (ej. 'FAO' en los modelos CC).
¿Qué hacer en caso de fuga en los racores?
Verifique si la tuerca de fijación del tubo está bien apretada. Si el tubo está dañado, reemplácelo. Si la fuga proviene de la cabeza de la bomba (membrana o junta tórica), desmonte los cuatro tornillos de la cabeza (esquema 11), reemplace las piezas defectuosas y vuelva a montar apretando uniformemente. Limpie cualquier residuo de reactivo para evitar la deterioración de la carcasa.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Antes de cualquier intervención, desconecte la alimentación eléctrica (interruptor omnipolar con distancia de 3 mm). No toque el aparato con las manos o pies mojados. No exponga la bomba a la intemperie. Use guantes y gafas de protección para líquidos nocivos. Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualificado.

Preguntas de los usuarios sobre 57894 ASTRALPOOL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 57894 - ASTRALPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 57894 de la marca ASTRALPOOL.

MANUAL DE USUARIO 57894 ASTRALPOOL

BOMBAS DOSIFICADORAS SERIE EXACTUS

NORMAS PARA LA INSTALLACION, USO Y MANTENIMIENTO

EXACTUS SERIES METERING PUMPS

OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE

POMPE DOSATRICI SERIE EXACTUS

Leer atentamente las advertencias que se citan a continuacion, en cuando proportionsan importantes indicaciones referentes a la seguidad de la instalacion, al uso y al mantenimiento.

  • Conservar cuidadosamente estemanual para poder consultarlo posteriormente.
  • Este aparato es conforme a la directiva N°89/336/CEE "compatibiliad electromagnética" y a la N°73/23/CEE "directiva de bajo tension" y su correspondiente modificacion N°93/68/CEE.

NOTA: La bomba está construida según normativas. Su duración y fiability electrica y mecánica serán mayores si se usa correctamente y si se somete a un mantenimiento regular.

ATENCION: Cualquier inter vencion o reparacion bajo del aparato debera ser efectuada por personal qualificado y autorizzato. Se rechazaequalquier responsabilitad por los daños causados por la falta de complimiento de dicha cláusula.

GARANTÍA: 2 años (se excluyen las piezas que normalmente se desgastan, es decir, valvulas, conexiones, virolas para fjar los tubos, tubitos, bajo valvulas inyectoras), El uso impropio del equipo hace caducar la garantía. La garantía se supone franco fabrica o donde los distribuidores autorizados.

1.2 - TRANSPORTE Y MOVILIZACION

La bomba de ser transporte siempre en posicion vertical y nunca en horizontal. El despacho, conequalier medio de transporte se efectue incluso puesto en el domicilio del comprador o destinatario, se entende que se efectua con los riesgos a cargo del comprador. Los reclamos por materiales faltantes deben efectuarse en el plazo de 10 días a partir de la Fecha de llegada de las mercancias. Mientras que los reclamos por material defecuioso deben efectuarse en el plazo de 30 días a partir de la Fecha de Reception. La eventual devolucion de las bombas de ser previamente concordada con el personal autorizzato o con el distribuidor autorizzato.

La bomba deben ser destinada solamente al uso para el qual ha sido especialmente construida, eskaar para dosificar liquidos. Cualquier除外 lo de ser considerado impropio y por lo tanto, peligioso. No se ha previsto el uso de la bomba para aquellas aplicaciones que no han sido previstas durante la fase de proyectacion. Para mayores aclaraciones, el cliente depebe ponerse en contacto con notrestra oficinas,onde recibirá informaciones sobre el tipo de bomba que se encuentraen su poder, y el uso correcto al qual hasido destinada.

El constructor no pueda ser considerado responsable por los eventuales, daños que derives de uso impropio erróneo o irracional.

1.4 - RIESGOS

  • Luego de haber quitado el embalaje controlar que la bomba está integrala, en caso de dudas, no utilizes la bomba y consultar al personalriallicado. Los elementos del embalaje, (como por ejemplo sacos de plastico, plastico cellular etc.), no deben ser dejados al alcance de los niños por ser potencialmente peligosos.
  • Antes de conectar la bomba comprar que los datos de placac correspondan a los de la red de distribucion electrica. Los datos de placac se encuentran en la placadherida a la bomba.
  • La realización de la instalación electrica debe ser conforme a las normas existentes en el Paísdonde se efectúa la instalación.
  • El uso de un aparato electrico综合素质 componta elcumplimiento de todas reglasfundamentales, en particular:

  • No tocar el aparato ni con lospies ni con las manos humedes o mojadas

  • No maniobrar la bomba descalzo (por exemple, instalaciones de piscinas).
  • NoURTARALAPARATOEXPUESTAOLOSAGENTESATMOFERICOS (lluvia, sol, etc.).
  • No permitir que el aparato sea utilized por niños o por incapacitados, sin vigilancia.

  • En caso de avería y/o malfunctioncimiento de la bomba, apagarla y no Manipularla. Para una eventual reparación consulte a nuestros centres de asistencia técnica y Solicite el uso de piezas de recambio originales. La falta de cumplimiento a lo anteriorsmente indicado, pueda compenseteraseguidadde la bomba.

  • En el caso que se decide no utiliser másuna bomba instalada se recomiendadeerla inoperante desconectandola de la red de alimentacion.

Antes de efectuarrialquiera operacion deostenimiento o delimpieza de la bomba dosificadora es necessario:

  1. Comprobar que laquia est de activada elcricamente (por ambas polaridades), desconectando los conductores desde los+puntos de contacto de la reda través de la apertura del interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm
  2. Eliminar, de lamania más adecuada (poniendo la(Maxima atencion), la presión que hay en el cuerpo de la bomba y del tubo de impulsión.
  3. Eliminar del cuerpo de la bomba todo liquido que alls se encuentre, desmontar y volver a montar el cuerpo de la bomba utilizing dos quatre tornillos que sirven para fjar.

En caso de posibles perdidas del aparato hidráulico de la bomba (rotura del O-Ring estanco, de la valvulas, de los tubos), esnecessary detener el funcionaimiento de la bomba, bajo la presión del tubo de impulsión, para luego proceder con las operaciones de mantenimiento, utilizingas las medias de seguidad para la seguidad personal (guantes, gafas de seguidad, etc.).

1.5 - DOSIFICACION DE LIQUIDOS NOCIVOS Y/O TOXICOS

Para registrar daños a las personas o cosas que sean causados por liquidos nocivos o por aspiración de vapeores tóxicos, además de Respectar las instrucciones que seengan en el presente manual, es Necessary tener bien presente las siguientes normas:

  • Operar según lo que recomiendaan los productores del liquido que se va a utiliser.
  • Contralar que la parte hidrúlica de la bomba no muestre averías o roturas y la bomba se debe utiliser solo si está en perfectas conditiones.
  • Utilizar tubos adecuados al liquido y a las conditiones de operacion de la instalacion, introduciendolos eventualmente en protecciones de PVC.
  • Antes de desactivar la bomba dosificadora, se deben neutralizar la parte hidráulica con reactivosopportunos.

1.6 - MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA BOMBA

1.6.1 - MONTAJE

Todas las bombas dosificadoras que producimos se suministran ya montadas. Para mayor detalle, consulte el anexo, al final del presentemanualdonedeencuentranlos dibujos del esquema de armado de las bombas y todos los detalles con su nomenclatura correspondiente, lo cui permite tener un cuadro completo de los componentes de la bomba. Dichos dibujos son, en todo caso indispensableles en el caso se deba proceder al reconocimiento de piezas con malfuncionamento o defectuosas. Otros dibuju se refierena la parte hidráulica (cabeza de la bombay valvulas)se indican con los mismos objetivosiamiempre enel anexo.

1.6.2 - DESMONTAJE

Para desmontar la bomba, o antes de efectuar una intervención sobre la misma, es besoino:

  1. Asegurar que laquia est deactivada elricamente (por ambas polaridades), desconectando los conductores de los+puntos de contacto de la red a工程技术 de la apertura del interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm (Fig. 4).
  2. Eliminar de lamania más adecuada (poniendo la(Maxima atencion),la presionexistente en el cuerpo de la bomba y en el tubo de impulsión.
  3. Eliminar del cuero de la bomba todo liquido que alls se encuentre, desmontando y volviendo a montar el cuero de labomba, utilizing los quatre tornillos de fijacion que vienen en dotacion. (Fig.11). Por lo que se refiere a esteultimate punto es necessarioponerla maxima atencion, por lo que recomendamos consultar los dibujos que se anexan ademas del capitulo 1.4 "Riesgos" antes de comenzarrialquier operation.

ASTRALPOOL 57894 - - DESMONTAJE - 1
DIMENSIONES (Fig. 1)

ASTRALPOOL 57894 - - DESMONTAJE - 2

ASTRALPOOL 57894 - - DESMONTAJE - 3

ASTRALPOOL 57894 - - DESMONTAJE - 4

2.0 - BOMBAS DOSIFICADOSRES SERIAL EXACTUS

El funciona de la bomba dosificadora es posible gratias a una membrana de teflon, montada en un piston de un electroimán. Cuando el pistón del electroimán es atráido, se produce una presión en el cuerpo de la bomba con una expulsion de liquido desde la valvula de impulsion.

Una vez terminado el impulso electrico un resorte hace regresar el pistón hasta la posición inicial con atracción de liquido a工程技术 de aspiración. Debido a la simplicidad de su functionamento la bomba no requires lubricación y el mantenimiento se reduce casi a cero. Los materiales realizados para la construction de la bomba hacen que esta sea adecuada para el uso de liquidos especialmente agresivos.

La bomba dosificadora ha sido proyectada para caudales que vandsde 0 a 20 l/h, y para presiones de 0 a 10 bar (dependiendo del tipo de bomba).

2.2-CARACTERISTICSTECNICAS

  • Aparatos producidos según las normas (C)
  • Protección IP 65
  • Caja de polipropileno reforzado.
  • Proteccion del tablero de mandos con tapa transparente de policarbonato y sus correspondientes guarnificiones
  • Alimentación electrónica estandar 230 V a.c. 50 Hz monofásica:
    Alimentacionelectricaapedido: 240V a.c.5060Hz monofasica 110V a.c.5060 Hz monofasica

A PEDIDO:

  • Predisposition para sonda de nivel (excluyendo sonda de nivel).

2.3 - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO

1-DIAFRAGMA:PTFE
2 - CUERPO DE LA BOMBA: Polipropileno. A pedido PVC Acero inoxidable 316 PTPE.
3 - CONEXIONES: Polipropileno.
4-FILTRO:Polipropileno.
5 - EMPALME INYECCION: Polipropileno.
6 - TUBO DE ASPIRACION: Cristal flexible
7 - TUBO DE IMPULSION : Polipropileno.
8 - VÁLVULAS DE LABIO: std.: Viton Además, disponible de silicona, etileno-propileno y nitrilo. A pedido VÁLVULA DE BOLA (acero inoxidable 316 de vidrio PYREX con o sin muelle d resorte) VALVULAS KALREYZ
9 - CIERRES: Viton®: a pedido EPDM (Dutral®) - NBR Silicona - PTFE (solo para valvulas de bola):

CHARACTERISTICAS PRINCIPALES

Tipo TypeCaudal Max. Max flowPresión max. Max pressMáx imp./min. Max imp./min.Dosis de imp Output per strokeCarrera StrokeAltura de aspiración Suction heightAliment. Eléctrica Estándar Standard power supplyPotencia abs. Power cons.Corriente abs. Current cons.Peso Neto Net weight
l/hbarmlmmmVolts/HzWattsAmperekg
2-5251200,280,802230 V 50 - 60 Hz370,162,7
2-102101200,281,202230 V 50 - 60 Hz370,162,7
4-5451200,561,002230 V 50 - 60 Hz370,162,7
5-7571200,701,402230 V 50 - 60 Hz370,162,7
5-105101200,701,802230 V 50 - 60 Hz580,253,2
10-51051201,401,102230 V 50 - 60 Hz580,253,2
10-1010101201,402,202230 V 50 - 60 Hz820,364,1
20-52051202,802,002230 V 50 - 60 Hz820,364,1

Fig. 2

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 1

Los diagramas de la figura 3, indican las variaciones de caudal máximo de las bombas dosificadores, al variar la presión en la instalación que se trata, en dichos diagramas se consideran ademías las perdidas de carga debidas a la valvula de inyección I.V.P.

Por exigencias de produccion,lascharacteristicas Tecnicas de nuestros equipos能把 oscilar con una tolerancia del 5% ,que debe tenerse presente cuando se elige el tipo de bomba.

a. - Instalar la bomba lejos de las fuentes de calor, en un lugar seco a una temperatura ambiental maxima de 40^ ), minteras que la temperatura minima de functionamento depende del liquido que se va a dosificar el qual. debe permanecer siempre en estado fluido.
b. - Respetar las normas en vigor en los differentes páíses por lo que se refiere a la instalación electrica (Fig. 4). Si el cable de alimentación no está dotado de enchufe electrico, el equipo debe quedar connectado con la red de alimentación realizando un interruptor onmipolar seccionador queonga una distancia minima entre los contactos de 3mm . antes de tener acceso a los dispositivos de connexion todos los circuitos deben estar interrupidos.

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 2
Fig. 4

c.- Coloque la bomba como se muestra en la figura 5, teniendo presente que se pueda fjar tanto Debate como por encima del nivel del liquido a dosificar, a una distancia maxima de 2 metros. El dispositivo de inyeccion se debe colocar siempre mas arriba que el liquido a inyector. Cuando la bomba trabaja a presion atmospherica (aditamento con descarga libre) y el deposito del aditivo está colocado mas arriba del dispositivo de inyeccion (Fig. 6), controle periodically el funcionaimiento de la valvula de inyeccion, ya que uno excessivo podria hacer quecayera aditivo y entrada en la bomba (aunque el aparato este apagado). Si este sucediera, inserte una valvula de contrapresion C debidamente tarada entre la bomba dosificadora y el dispositivo de inyeccion (Fig. 6). Para los liquidos que generate vapores agresivos, no instale la bomba encima del deposito a menos que este cerrado herméticamente.

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 3
Fig. 5

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 4
Fig.6

d. El empalme de impulsión quedará siempre en la parte superior de la bomba desde whence partiré el tubo que llama hasta la instalación que se va a tratar. El empalme de aspiración porlo tanto,que da siempre en la parte inferior de la bomba,onde se montaré el tubo con el filtroque llama hasta el contenor del liquido que se va a dosificar.

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 5

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 6

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 7

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 8
Fig. 7

e. -Quitar las dos capulas de proteccion de los empalmes, introducir a fondo los tubos con sus correspondientes empalmes conicos y bloquearlos con sus virolas para fiarlos. (Fig. 7).

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 9

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 10

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 11
Fig. 8

En el caso, que por cualquier motivo, la bombaonga que quitarse de la instalacion, se aconseja vigor a aplicar las capulas de proteccion, para evitar fugas no deseadas de liquido desde el cuerpo de la bomba. Antes de fijar el tubo de impulsion a la instalacion, cearla bomba dosificadora, segun se indica en la secuencia de la Fig. 8. Al instalar el tubo de impulsion, comprobar que este, debido a los impulsos de la bomba, no golpee contra cuerpos rigidos. En caso de dificultad en el cebado de la bomba, aspirar desde el empalme de impulsion con una jeringa normal y con la bomba funcionando, hasta que se ve subir el liquido en la jeringa o en el tubode impulsion. Para la connexion empalme de impulsion-jeringa, usable un trozo de tubo de aspiracion. En el caso que la bomba este equipada con la valvula de purga, seguir las instrucciones de la misma.

f. - Evitar curvas inutiles, tanto en el tubo de impulsión, como en el tubo de aspiración.
g. - Aplicar un empalme de acero de 3/8 roscatipo gas, hembra en el conductor de la instalacion que se debe tratar, en el punto mas adecuado para efectuar la inyeccion del producto que se va a dosificar. Dicho empalme no está incluedo en el suministro. Atornillar la valvula de inyeccion en el empalme, utilizingando teflon como guarnacion (Fig. 9), connectar el tubo al empalme conico de la valvula de inyeccion, y fizarlo con la virola G. La valvula de inyeccion es a su vez, valvula de retencion.

Nota: El anillo estanco D nodebe ser quitado.

ASTRALPOOL 57894 - - MATERIALS EN CONTACTO CON EL ADITIVO - 12
Fig. 9

3.1.- ESQUEMA DE MONTAJE DEL LA VALVULA DE INYECCION

A - Instalación a registrar
C-Valvula de inyecction
M - Conexión cónica para tubo
N - Empalme 3/8" rosca tipo gas hembra.
G - Virola para fjarel tubo
T - Tubode polietileno
D - Anilode retencion

3.2 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTORDE SERVICIOS

ASTRALPOOL 57894 - - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTORDE SERVICIOS - 1
Fig. 10

ModeloCableado del conector hembraInformación técnica y unidades
VFT/MBBComún (N.A) POS. 1Conexión a la calidad de los servicios de relé Configuración realizada: Pin 1 = Normalmente abierto “ 2 = Desconectado “ 3 = Común ↓ = Desconectado
MA/ADL MA/MB CC/M VFT/MBBA la sonda de nivel POS. 2Conexión de la sonda de nivel Configuración realizada: Pin 1 = Desconectado “ 2 = Desconectado “ 3 = Cable sonda de nivel “ 4 = Cable sonda de nivel
CC/M(+) Entrada señalen mA POS. 3Conexión a la entrada en mA Configuración realizada: Pin 1 = Desconectado “ 2 = Desconectado “ 3 = Cable (+) SCNAL en mA “ 4 = Cable (-) SCNAL en mA
VFT/MBB(+) Al emisor de impulso del contador POS. 3Conexión para controlador lanzador de impulsos Configuración realizada: Pin 1 = Desconectado “ 2 = Desconectado “ 3 = Cable (+) mando activación de controlor “ 4 = Cable (-) mando activación de controlor
  1. Contralar periodically el nivel del estanque que contiene la solución que se va a dosificar, para evitar que la bomba functions en vacio; si bien en este caso el equipo no sufre ningún dano, es recommendable efectuar este control paraatar daños causador por la falta de aditivo en la instalación.Las bombas dosificadora de la série EXACTUS está predispuestos para el control del nivel. Aplicando la sonda de nivel que no se enquirytra incluida en el suministro, se possible monitorizar el nivel del liquido que se deseao dosificar y que se enquirytra en el estanque. Cuando dicho nivel desciende bajo del nivel minimum establecido, la bomba se detiene (automaticamente),activando una senal optica (en el caso de la bomba EXACTUS-CC existe ademas una senal acustica).
  2. Contralar por lo menos cada 6 heures, el funcionaamente de la bomba, la hermeticidad de los tornillos y las guarnaciones, para liquidos particulamente agresivos efectuar controlles incluso más frecuentes, controlar en particular la concentracion del aditivo de la instalacion; una reduccion de dicha concentracion podra ser causada por el desgaste de las valvulas (que en este caso deben ser substituidas poniendo atencion al volver a instalarlas como se indica en la Fig. 11).

ASTRALPOOL 57894 - - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTORDE SERVICIOS - 2
Fig. 11

  1. El productor aconseja limpiar periodically la parte hidráulica (valvulas y filtro). El tiempo Employmente en al limpieza depende de cada tipo de aplicación y el reactivo a utiliser depende del aditivo che se haya Employmente. Dicho está hacemos的一些 segerencias cobre como preceder si la bomba trabaja con hipoclorito de sodio (es el caso mas freciente):
    a. Comprobar que esta esté desactivada electrificamente (por ambas polaridades), desconectando los conductores de los+puntos de contacto de la red a工程技术 de un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm
    b. Desconecte el tubo de eyecclusion de la instalacion.
    c. Saque el tubo de aspiracion (con bajo) del deposito y sumerjalo en agua limpia.
    d. Alimentar la bomba dosificadoray hacerla funciona con agua durante 5 - 10 Minutes.
    e. Con la bomba desconectada, sumergir el filtro en una solución de acido clorhidrico y esperar que el acido terminne succion de limpieza.
    f. Alimentar-Newamente la bomba, haciendola funcir con acido clorhidrico durante 5 instantos realizando un circulo cerrado con aspiracion e impulsion sumergidosen el mesmo estanque.
    g. Repetir la operation con agua.
    h. Conectar-Newamente la bomba dosificadora a la instalacion.

5.0 NORMAS PARA ADICIONAMIENTO CON ACIDO SULFÜRICO (MAX 50%).

En este caso es indispensable tener presente lo que sigue.

  1. Substituir el tubo de cristal de aspiracion con un tubo de politeno (impulsion).
  2. Previamente, qitar del cuerpo de la bomba toda el agua que all se encuentre (si el agua se mezcla con el��do sulfurico se genera una fuerte cantidad de gas, con el consiguiente sobrecalentamento de la zona afectada, provocando daños alas valvulas y al cuerpo de la bomba.
    Para efectuar esta operacion, si el equipo no está fijado a la instalacion, es possible hacerla pulsar durante algo- nos seguidos (15-30),mantiendola invertida y sin tubos connectados a los empalmes, si elo no es posible, desmontar y volver a montar el cuerpo de la bomba (Fig.11),utilizing los cuales tornillos que sirven para fjir.

EXACTUS MA/AD

ASTRALPOOL 57894 - EXACTUS MA/AD - 1
Fig. 12

6.0 - BOMBA DOSIFICADA CON REGULACION MANUAL SERIE EXACTUS MA-AD

Caudal regulable manually con un potenciometro que determina la frequencia de las inyecciones. Ajuste de las inyecciones de 0 a 100% . Posibilidad de una regulacion del caudalmas precisea a las bajas Frequencias por las dos teclas 20% y 100% .

6.1 - MANDOS (Fig. 12)

1 - Tecla de desconexión "STOP"
2 - Tecla de 100% fondo escala
3 - Tecla de connexion "START"
4 - LED de senalizacion alarma de nivel "amarillo" (solo para EXACTUS MA-ADL con alarma de nivel)
5 - LED de senalizacion de 100% fondo escala "verde"
6 - LED de senalizacion de 20% fondo escala "verde"
7 - LED de senalización de inyección "rojo"
8 - LED de senalización de establecimiento de red "verde"
9 - Tecla de 20% fondo escalal
10 - Pomo de ajuste del numero de inyecciones/minuto (0-100)

6.2 - ESQUEMA TIPICO DE INSTALLACION (Fig.13)

A Empalme de inyeccion
B Presa de alimentacion electrica
C Filtrò
I DepoSito con aditivo
S Instalación

6.3 - EQUIPO

  • 1 tubo de aspiración en PVC tipo cristal transparente flexible de 2m
  • 1 tubo de inyeccion de polietileno 2m semirigido blanco
    1 valvula de inyecacion 3/8" BSP m
    1 filtro
    1 manual de instrucciones
  • 1 tubo de purga en PVC transparente flexible

ASTRALPOOL 57894 - - EQUIPO - 1
Fig. 13

EXACTUS MA/MB

ASTRALPOOL 57894 - EXACTUS MA/MB - 1
Fig. 14

7.0 - BOMBA DOSIFICADA CON MICROCONTROLADOR SERIE EXACTUS MA/MB

Caudal regulable manualmente con los botones (LEFT (3) RIGHT (1)) que regula la frequencia de las inyecciones. Ajuste de las inyecciones de 0 a 100% .

7.1 - MANDOS (Fig. 14)

1 - Tecla incremento de valor
2 - Tecla ON/STAND BY
3 - Tecla de reduccion de valor
4-LED "rojo" indicación de inyecciones
5 - LED bicolor "verde/rojo" bomba alimentada/standby-alarma de nivel
6-Visualizador 7 unidas

7.2 - ESQUEMA TIPICO DE INSTALACION (Fig.15)

A Empalme de inyección
B Presa de alimentacion electrica
C Filtrò
I DepoSito con aditivo
S Instalación

7.3 - EQUIPO

  • 1 tubo de aspiración en PVC tipo cristal transparente flexible de 2m
  • 1 tubo de inyección de polietileno 2m semirrigido blanco
    1 valvula de inyecacion 3/8" BSP m
    1滤
    1 manual de instrucciones
  • 1 tubo de purga en PVC transparente flexible

ASTRALPOOL 57894 - - EQUIPO - 1
Fig. 15

EXACTUS CC/M

Fig. 16

8.0 - BOMBA DOSIFICADA PROPORCIONAL MANDADA EN CORRIENTE EXACTUS CC/M

La bomba Exactus CC-M es una instrumentacion controla por un moderno microcontrolador que permite una gestion detallada de la seals en corrente aplicada. El operadoriene la posibilitad de programar el mode de intervenciona de la bomba dosificadora en funcion de las exigencias de la instalacion.

8.1 - MANDOS (Fig. 16)

1 - LED "verde" funciona SET POINT 2/stand by
2 - LED "verde" funciona MANUALE
3 - Tecla de reduccion de valor
4-LED "verde" indicación de inyecciones
5 - Tecla de selección de el tipo de visualización (mA/pulse)
6 - LED "verde" indicación de la corriente mA en entrada
7 - LED "amarillo" alarma de nivel
8-LED "rojo" indicación de pulso
9 - Visualizador 7 unidas
10 - Tecla incrementode valor
11 - Tecla de confirmación de parámetros
12-LED "verde"funciOnMETER
13 - LED "verde" funciona SET POINT 1/stand by
14 - Tecla de selección cuales

8.2-ESQUEMA TIPICO DE INSTALLACION (fig.17)

A Empalme de inyeccion
B Toma de alimentacion eletrica
C Filtro
D Sonda de niveau
I Estanque con aditivo

8.3 - EQUIPO

  • 1 tubo de aspiración en PVC tipo cristal transparente flexible de 2m
    1 tubo de inyeccion de polietileno 2m semirrigido blanco
    1 valvula de inyecion 3 / 8^ BSPm
    1 filtro
    1 manual de instructaciones
  • 1 tubo de purga en PVC transparente flexible

Fig. 17

8.4 - CONTROL DE NIVEL (A PEDIDO)

Si la bomba dosificadora está predispuesta para el control de nivel (sonda con flotador no incluida el suministro). Si falta el aditivo en el contender, en el display aparece la sigla "FAO", la bomba no efectúa más inyecciones e interviene una sealacion optica y acustica. La intervencion del control de nivel se retrasa 5segundos para evaporar incertidumbres debidas al nivel del aditivo.

Al encender la bomba se pone en marcha automatamente enla funcion "METER" en el display aparece la indicacion de la frequencia expresada en impulsos/minutes (0 cuando no está connectado el transmisor de corriente mA). Presionando la tecla "mA pulse" (5), es possible controlar en el display el valor de la senal en mA, en la entrada en el conductor (pos. 3) de la bomba. Presionando nuevomente el mesmo pulsador se visualizada la frequencia de inyecciones correspondiente.

La funcion "MANUAL" se puee usar exusivamente en la fase de cebado de la bomba. Para evitar erros de programacion.
durante elfuncionamento de la instalacion, labomba dosificadora está programadapara volver a cada encendido, a la funcia"METER".

8.6 - PROGRAMACION DE LOS PARÁMETROS (Fig. 16)

- Función “MANUAL”

La direccion "MANUAL" permite establerce la frequencia de inyecciones mas adecuada a la fase de cebado: para la programacion, despues de haber activado la bomba operar de la?sigenque manera:

A. PresionarlatecaF(14) en el panel de mandos yactivar la funciona "MANUAL" (seenciende el led 2 correspondiente).
B. SeLECTIONAR, mediante las teclas 10para incrementar y 3para reducir),el numero de inyeeciones/minutoque se descan parala fase de cebado (en estafase se recomienda operar con un numero de inyeeciones correspondentes al 75% de la fecuencia maxima).
C. Esperar elcebado de la bomba.

- Función "SET1"

La funciona "Set 1" permite establerer el valor de la corriente de entrada enel que se deseal minimo, ademas de la frequencia correspondiente de las inyecciones. Para la implementacion de los parametros, bajo de haber activado la bomba, operar de la?sigaune manera:

A. Presionar el pulsador 14 hastaque se enciende elled "SET1" (13),el display visualizaráautomática la Frequencia de las inyecciones implementada anteriormente (en la prima programacion se visualizará la frequencia memorizada durante la produccion).
B. Presionar las teclas 3 y 10; para implementarla frequencia de inyecciones (imp/min), correspondentes al caudal minimo que se眼看a (si es nulo, se debe implementar 000)
C. Presionar latepla 5 (se enciendeel led 6mA
D. Mediante las teclas 10 (incremento) y 3 (reduccion), implementar el valor de la senal en la entrada, expresando en "mA" en el que se desea tener el caudal minimo deseado. Confirmar los datos con la tecla de invio(11) si ha terminado la programacion, si en cambio se desean modifier también los paratemeros de gestion del caudal maximo, la presion de la tecla 14 llevar a la bomba automatamente a la modalidad de "SET2"

- Función "SET2"

La función "SET2" permitecestablecer el valor de la corriente de entrada en el que se descal caudal maximo, ademas de la frequencia correspondiente de las inyecciones. Para la implementacion de los parametros, bajo de haber activado la bomba, operar de la?siguiente manera:

A. Presionar el pulsador 14 hasta que se enciende el led "SET2" (1), el display visualizará automatistically la Frequencia de las inyecciones implementada anteriormente (en la prima programación se visualizará la frequencia memorizada durante la produccion).
B. Presionarlas teclas 3 y 10; para implementar la frequencia de inyecciones (imp/min), correspondentes al caudal maximo que se desea;
C. Presionar la tecla 5, en el display aparece el valor implementado precedente;
D. Mediente las teclas 10 (incremento) y 3 (reduccion), implementar el valor en corriente "mA" en el qual se pide el caudal máximo descado;
E. "Enviar" los datos presionandolatecl 11. La bomba vuelve automatamente a la modalidad "METER" y a este punto la bomba está operativa segun las modalidas con las cuales ha sido programada.

- Función directa

Las bombas son programadas durante la produccion para una curva de functionamento de 4 - 20mA directa, por lo tanto la bomba parte cada vez que la senal de entrada supera los 4mA augmentando la fecuencia de las inyecciones (y por lo tanto el caudal), proportionalmente al incremento de la senal; hasta el maximum de la fecuencia de las inyecciones paraseñales de 20mA en adelante.

- Función inversa

En el caso se necesse una referencia inversa, es decide, que al aumento del valor de la SERIAL de corriente corresponda una reduccion proportional del caudal, sera suficiente introducir el valor maximo de mA en "SET1" (en el punto correspondiente al caudal minimo) y el valor minimoen "SET2" (en el punto correspondiente al caudal maximo).

ATENCION: el esquema de programacion de la bomba no permitte la implementacion de Frequencias en "SET2" de valor inferior al valor de "SET1", por consiguiente la function inversa peut implementarse exclusivamente atrbuyendo a "SET1" el valor mayor de la senal de corriente.

Ejemplon n^ 1

BOMBA EXACTUS CC-M, CAUDAL 10 LT/H, PRESION 5 BAR, SENAL 4-20 mA

Senal 4mA : caudal igual al 0% = 01 / h

Señal 12 mA: caudal igual al 50% = 51 / h

Senal 20mA : caudal igual al 100% = 10l / h

Ejemplon n^ 2: MISMA BOMBA SENAL 4-20 mA (REGULACION INVERSA)

Senal 4mA caudal igual al 100% = 10l / h

Senal 12mA : caudal igual al 50% = 5l / h

Senal 20mA : caudal igual al 0% = 01 / h

EXACTUS VFT/MBB

ASTRALPOOL 57894 - EXACTUS VFT/MBB - 1
Fig. 18

9.0 - BOMBA DOSIFICADA CON MICROCONTROLADOR SERIES EXACTUS VFT/MBB

La bomba está dotada de un moderno microcontrolador que ha permitido la realizacion de un dispositivo electrico sumamente compacto y fiable.

9.1 - MANDOS (Fig. 18)

1 - Tecla de incremento de values
2 - Tecla BOMBA ALIMENTADA/STAND BY
3 - Tecla de reduccion de values
4-LED "verde"funcion1:N
5-LED "verde"funcion1XN(M)/caudalmetro
6-LED "verde"funcion1XN/mo家门口
7 - LED "rojo" indicación de inyecciones
8 - LED bicolor "verde/rojo" bomba alimentada/stand by
9 - Visualizador 7 unidas
10 - Tecla de seleccionesiones "F"

19.2 - ESQUEMA TIPICO DE INSTALACION (Fig. 19)

A Empalme de inyeccion
B Presa de alimentacion electrica
C Filtrone
D Sonda de nivel
I Estanque con aditivo
K Contador Ianzador de impulsos
S Estanque de la instalación

9.3 - EQUIPO

  • 1 tubo de aspiración en PVC tipo cristal transparente flexible de 2m
  • 1 tubo de inyección de polietileno 2m semirigido blanco
    1 valvula de inyecacion 3 / 8" BSP m
    1 filtro
    1 manual de instrucciones
  • 1 tubo de purga en PVC transparente flexible

9.4 - CONTROL DE NIVEL

La bomba dosificadora está predispuesta por el control de nivel. Cuando falta el aditivo en el tanque, sobre la pantalla (9) aparece "ALI" y la bomba se para. El intervención del control de niveles retardado de 5segundos para evaporar inseguidad debidas a la oscilación nivel del aditivo.

ASTRALPOOL 57894 - - CONTROL DE NIVEL - 1
Fig. 19

9.5-DESCRIPCIONDELASFUNCIONESDELMODELOVFT/MBB

Pulsando la tecla "F" se pueda elegir una de las functions que se describer a continuacion bajo. Una vez que seleccionada una func, un LED parpadeaoca de la funcie requerida, ahora usted coulde cambiar el valor "N"

con las teclas Pulsando sobre la tecla START / STOP el valor ajustado se pone en memoria de la bomba.

FUNCION MAN (Manual)

La bomba dodificacon un caudal "N" bajo establecido por el operador, los values se pueen ajustar desde 0 hasta 100%

FUNCTION 1XN(M)

La bomba está mandada por un pulso engendrado por un aparato externo (ej. contador lanza pulsos) y provee un número de inyecciones iguales a el número visualizzato sobre la pantalla (programado por el operador). Las inyecciones son erogadas con una Frequencia variable que depende del tiempo medido entre un contacto, engendrado por el控制器 y el除外. Eventuales impulsos (contactos) que sobrevengan a la bomba,mñtras esta ya efectuando inyecciones son almacenados en la memoria del microcontrolador, las inyecciones todas no erogáis son sumadas a las新品as y a la bomba adecau de consecuanza la Frequencia de erogacion.

Vemos más en detaille:

El circuito de mando recibe el primer contacto y devuelce un tren de ^m ineyeciones a la maxima fecuencia, (ej.: 120imp/min). Al segudo contacto, el circuito tiene en cuesta el tiempo "T" transcurrido entre el primo y devuelce un tren de ^m de ineyeciones no mas a la maxima fecuencia pero a la que permite de distribuirlos uniformamente en el tiempo ^m . En el caso en cui o tal tiempo se reduce, el circuito debe tener cuesta de las ineyeciones 1 que no han sido erogadas y sumarle a aquellos ^m echa de erogar. En caso de que el tiempo medido entre un contacto y lo除外 quae alargarse no se tenen problemas. Si en cambio por una rapiida sucesion de contactos se averigua la condidon N1 > 4 vueltos N, la bomba va en alarma, sobre la pantalla se visualiza la inscripction 3^m , quendo en todo caso en func tion y manteniendo todos los parametros programados en precedencia del operador pero no teniendo en consideracion eventuales ineyeciones de erogar mas.

FUNCTION 1:N

La bomba dispone de un enchufe para su conexión a un aparato externo (enchufe para agua) que genera una série de estelmulos proportionales a la cantidad de liquido a registrar: por cada "N" impulsos, correspondientes al valor que el usuario le ha existecido, la bomba realiza una inyección de producto.

Ejempio:

  • Bomba programada con la referencia "1xN"

-Valorprogramado"20

En el instante en que el控制器 oequalierotoboojeto,cierra elcontacto20veces,la bomba suministrauna inyeccion.

CEBADO (100% FLOW)

Enrial qid s ennra la bma ued pde siempactar un cbad rado de la bomba a su maxima capacidad. Estasastante pulsar ymantener presionados los botones simultaneamente.

ASTRALPOOL 57894 - CEBADO (100% FLOW) - 1

ASTRALPOOL 57894 - CEBADO (100% FLOW) - 2

986 CONEXION DE LOS ACCESORIOS A LOS PINS DE ENTRADA/SALIDA

Como indicado en el párrafo 3.2 los tres conectores de entrada/salida son destinados a la connexion de accesorios cuando la sonda de nivel, el flujostato, el controlar lanza pulsos, además de al contacto de cambio del relé.

Es muy importante, por motivos de seguridad, SACAR la alimentacion a la bomba antes de conectar los accesorios externos y proteger con el conector macho, bajo en dotacion, las entradas/salidas no realizas en modo que no hay contactos accesibles afterwards de la instalacion.

Por los accesos conectados a las entradas/salidas de la bomba, por motivos de compatibilidad y seguidad y en todo caso que los relativos cables de enlace tengan un aislamiento compatible con la tension de alimentacion de la instrumentacion.

RECAPITULACION DE LAS CONEXIONES

1. SALIDA SERVICIOS RELE':

Los pin 1 y 3 del conector en posicion 1 (veer párafo 3.2) estan connectados al relé interior a la bomba que cortocircuita tales pins en caso de alarma.

  1. ENTRADA SONDA DE NIVEL: Los pin 3 y 4 del conector en posicón 2 (veer párafo 3.2) estan dedicados a la connexion de la sonda de nivel que en ausencia de liquido connectará jusqu toles pin.

Sobre la pantalla se visualiza la inscripción "AL1"

  1. ENTRADA CONTADOR LANZA PULSOS: Los pin 3 y 4 del conector en posicion 3 (veer parrafro 3.2) estan dedicados a la connexion con el contador lanza pulsos que va aponer en coto circuito tales pin cada vez que sera atraversado por la cantitat de liquido prefijada.

10.0 - INTERVENTIONES EN CASO DE AVERIAS COMUNES

10.1 - AVERIAS MECÁNICAS

Gracias a que el sistemas es muy robusto, no se producen verdaderas averías mecánicas. En algunos circumstan-. cias peuvent producirse perdidas de liquido por某个 empalme o virola para fazer los tubos que esten flojos, o mas sencillamente deben a la rotura del tubo de impulsion. Raramente某些 perdidas podrnan ser causadas por la rotura de la membrana o por el desgaste de la guarnicn hermética de la membrana. En these cases los componentes deben ser substituidos descentmontando los quatre tornillos del cuerpo de la bomba (Fig. 11), al然是 a instalar los tornillos, apretarlos de forma uniforme. Una vez eliminada la perdida, es necessario limpiar la bomba dosificadora eliminando posibles residuos de aditivo, que, al estancarse podrnan atacar quimicamente la caja de la bomba.

1 - LA BOMBA DOSIFICADA, DA IMPULSOS Pero NO INTRODUCE EL ADITIVO EN LA INSTALACION.

a. Desmontar las valvulas de aspiracion e impulsion, limpiarlas y volverlas a instalar en la mesma posicion de antes (Fig. 11). En el caso se notara una dilatacion en dichas valvulas, comprobar en la tabla correspondiente la compatibilidad del aditivo con el tipo de valvula instalada en la bomba (Valvula estandar de viton, a pedido se producen de silicona, etileno propileno y de nitrilo, valvula de bola, valvula K).
b. Comprobar el estado de atascimiento del bajo.

Atencion: Al qitar la bomba dosificadora de la instalacion operar con cautela al extraer el tubo del empalme de impulsion, porque peuteclear el residuo de aditivo contenido enel tubo. Internacional en este caso, si la cajaenta en contacto con el aditivo,debte limpiarse.

10.2 - AVERIÁS ÉLECTRICAS

1 - NO HAY NINGUN LED ENCENDIDO; LA BOMBA NO REALIZA INYECCIONES

Compruebe que la bombase alimenta correctamente (toma de corriente y clavija). Si la bomba siguesin configurar, dirijase a nuestros Centros de Asistencia.

ELLEDVERDE (POWER)ESTA ENCENDIDOY ELLED ROJOAPAGADO PEROLA BOMBA NO REALIZAINYECCIONES

Pulse el botón START/STOP. Si la bomba sigues sin funciona, diríjase a nuestros Centros de Asistencia.

3 - LA BOMBA DA INYECCIONES DE MANERA IRREGULAR

Compruebe que el valor de la tension de alimentacion está en ellimite de lo permitted (+ / - 10%)

4 - LA BOMBA DOSIFICADA SOLOREALIZA UNA INYECCION

Desconecte inmediamente la bomba y diríjase a nuestros Centros de Asistencia.

INDEX

1.0 - HINTS AND WARNING 20

1.1-WARNING 20
1.2 - SHIPPING AND TRANSPORTING THE PUMP 20
1.3-PROPERUSEOFTHEPUMP 20
1.4 - RISKS 20
1.5-TOXIC AND/OR DANGEROUS LIQUID DOSAGE 21
1.6-ASSEMBLING AND DISMANTLING THE PUMP 21

2.0-EXACTUS SERIES METERING PUMPS 22

2.1-OPERATION 22
2.2 - COMMON FEATURES 22
2.3 - LIQUID ENDS MATERIALS 23

3.0- INSTALLATION 24

3.1 - INJECTION VALVE INSTALLATION DIAGRAM 25
3.2 - WIRING CONNECTION AND OUTPUT CONNECTOR FUNCTIONS 26

4.0-MAINTENANCE 27

5.0 - HOW TO OPERATE WHEN DOSING SULPHURIC ACID 27

6.0- MANUALLY OPERATED DOSING PUMP EXACTUS MA/AD SERIES 28

6.1 - PUMP CONTROLS 28
6.2-TYPICAL INSTALLATION 28
6.3-ACCESSIONS 28

7.0-MICROCONTROLLED DOSING PUMPS EXACTUS MA/MB SERIES 29

7.1 - PUMP CONTROLS 29
7.2-TYPICAL INSTALLATION 29
7.3-ACCESSIONS 29

8.0-MICROCONTROLLED DOSING PUMPS EXACTUS CC/M SERIES 30

8.1 - PUMP CONTROLS 30
8.2-TYPICAL INSTALLATION 30
8.3-ACCESSIONS 30
8.4-LEVELCONTROL 31
8.5 - CALIBRATION 31
8.6 - PARAMETERS SETTING MODE 31-32

9.0-MICROCONTROLLED DOSING PUMPS EXACTUS VFT/MBB SERIES 33

9.1 - PUMP CONTROLS 33
9.2-TYPICAL INSTALLATION 33
9.3-ACCESSIONS 33
9.4-LEVELCONTROL 33
9.5-MICROCONTROLLED DOSING PUMPS EXACTUS VFT/MBB SERIES 34
9.6-VFT/MBB FEATURE DESCRIPTION 35

10.0 - TROUBLE SHOOTING COMMON TO EXACTUS SERIES PUMPS 36

10.1-MECHANICAL FAULTS 36
10.2 - ELECTRICAL FAULTS 36

EXPLODED VIEWS 110

- Funcimiento inverso

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ASTRALPOOL

Modelo : 57894

Categoría : Bomba de agua