Neopulse 400 CW - Estación de soldadura GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Neopulse 400 CW GYS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Neopulse 400 CW GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Neopulse 400 CW - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Neopulse 400 CW de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Neopulse 400 CW GYS
Antes del primer uso de su aparato, compruebe la presencia de nuevas actualizaciones.
Antes de utilizar su aparato por primera vez, calibre los cables de soldadura.
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales
ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD
CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modicación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona cualicada para manejar correctamente el aparato. ENTORNO Este material se debe utilizar solamente para realizar operaciones de soldadura dentro de los límites indicados en el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones relativas a la seguridad. En caso de uso inadecuado o peligroso, el fabricante no podrá considerarse responsable. La instalación se debe hacer en un local sin polvo, ni ácido, ni gas inamable u otras sustancias corrosivas. Igualmente para su almacenado. Hay que asegurarse de que haya una buena circulación de aire cuando se esté utilizando. Zona de temperatura: Uso entre -10 et +40°C (+14 et +104°F). Almacenado entre -20 y +55°C (-4 y 131°F). Humedad del aire : Inferior o igual a 50% a 40°C (104°F). Inferior o igual a 90% a 20°C (68°F). Altitud: Hasta 1000 m por encima del nivel del mar (3280 pies). PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y DE LOS OTROS La soldadura al arco puede ser peligrosa y causar lesiones graves e incluso mortales. La soldadura expone a los individuos a una fuente peligrosa de calor, de radiación lumínica del arco, de campos electromagnéticos (atención a los que lleven marcapasos), de riesgo de electrocución, de ruido y de emisiones gaseosas. Para protegerse correctamente y proteger a los demás, siga las instrucciones de seguridad siguientes: Para protegerse de quemaduras y de radiaciones, lleve ropas sin solapas, aislantes, secos, ignífugos y en buen estado que cubran todo el cuerpo. Utilice guantes que aseguren el aislamiento eléctrico y térmico. Utilice una protección de soldadura y/o una capucha de soldadura de un nivel de protección suciente (variable según aplicaciones). Protéjase los ojos durante operaciones de limpieza. Las lentillas de contacto están particularmente prohibidas. A veces es necesario delimitar las zonas mediante cortinas ignífugas para proteger la zona de soldadura de los rayos del arco, proyecciones y de residuos incandescentes. Informe a las personas en la zona de soldadura de que no miren los rayos del arco ni las piezas en fusión y que lleven ropas adecuadas para protegerse. Utilice un casco contra el ruido si el proceso de soldadura alcanza un nivel de ruido superior al límite autorizado (así como cualquier otra persona que estuviera en la zona de soldadura). Las manos, el cabello y la ropa deben estar a distancia de las partes móviles (ventilador). No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado responsable en caso de accidente. Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. Cuando se hace un mantenimiento de la antorcha o portaelectrodos, se debe asegurar que esta esté lo sucientemente fría y espere al menos 10 minutos antes de toda intervención. El grupo de refrigeración se debe encender cuando se utilice una antorcha refrigerada por líquido para que el líquido no pueda causar quemaduras. Es importante asegurar la zona de trabajo antes de dejarla para proteger las personas y los bienes materiales.
HUMOS DE SOLDADURA Y GAS
El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suciente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuciente. Compruebe que la aspiración es ecaz controlándola conforme a las normas de seguridad. Atención, la soldadura en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de soldarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados. Se deben colocar en posición vertical y sujetadas con un soporte o sobre un carro. La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura.62 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las suras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suciente. La soldadura en contenedores o tubos cerrados está prohibida y en caso de que estén abiertos se les debe vaciar de cualquier material inamable o explosivo (aceite, carburante, residuos de gas...). Las operaciones de pulido no se deben dirigir hacia la fuente de energía de soldadura o hacia materiales inamables.
El gas que sale de la botella puede ser una fuente de sofocamiento en caso de concentración en el espacio de soldadura (comprobar bien). El transporte debe realizarse de forma segura: cilindros cerrados y la fuente de energía de soldadura apagada. Se deben colocar verticalmente y sujetadas con un soporte para limitar el riesgo de caída. Cierre la botella entre dos usos. Atención a las variaciones de temperatura y a las exposiciones al sol. La botella no debe entrar en contacto con una llama, un arco eléctrico, una antorcha, una pinza de masa o cualquier otra fuente de calor o de incandescencia. Manténgalas alejadas de los circuitos eléctricos y del circuito de soldadura y no efectúe nunca una soldadura sobre una botella a presión. Cuidado al abrir la válvula de una botella, hay que alejar la cabeza de la válvula y asegurarse de que el gas utilizado es el apropiado para el proceso de soldadura.
La red eléctrica utilizada de tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el tamaño de fusible recomendado sobre la tabla de indicaciones. Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal. No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generador de corriente cuando este está encendido (antorchas, pinzas, cables, electrodos) ya que están conectadas al circuito de soldadura. Antes de abrir la fuente de corriente de soldadura, desconéctela de la red y espere 2 minutos para que todos los condensadores se descarguen. No toque al mismo tiempo la antorcha o el portaelectrodos y la pinza de masa. Cambie los cables y antorcha si estos están dañados, acudiendo a una persona cualicada. Dimensione la sección de los cables de forma adecuada a la aplicación. Utilizar siempre ropas secas y en buen estado para aislarse del circuito de soldadura. Lleve zapatos aislantes, sin importar el lugar donde trabaje.
CLASIFICACIÓN CEM DEL MATERIAL
Este aparato de Clase A no está previstos para ser utilizado en un lugar residencial donde la corriente eléctrica está suministrada por la red eléctrica pública de baja tensión. En estos lugares puede encontrar dicultades a nivel de potencia para asegurar una compatibilidad electromagnética, debido a las interferencias propagadas por conducción y por radiación con frecuencia radioeléctrica. Este material es conforme a la norma CEI 61000-3-11. Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede conectar.
EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
La corriente eléctrica que pasa a través de cualquier conductor produce campos eléctricos y magnéticos localizados (EMF). La corriente de soldadura produce un campo electromagnético alrededor del circuito de soldadura y del material de soldadura. Los campos electromagnéticos EMF pueden alterar algunos implantes médicos, como los estimuladores cardíacos. Se deben tomar medidas de protección para personas con implantes médicos. Por ejemplo, restricciones de acceso para las visitas o una evaluación de riesgo individual para los soldadores. Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos del circuito de soldadura:
- colocar los cables de soldadura juntos - asegurarlos con un grapo, si es posible;
- Coloque su cabeza y torso lo más lejos posible del circuito de soldadura.ES
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales No enrolle cables de soldadura alrededor de su cuerpo.
- no coloque su cuerpo entre los cables de soldadura. Sujete los dos cables de soldadura en el mismo lado del cuerpo;
- Conecte el cable de retorno a la pieza lo más cerca posible de la zona a soldar;
- no trabaje junto a la fuente, no se siente o se apoye en la fuente de corriente de soldadura.
- No suelde mientras transporta la fuente de energía de soldadura o el cable de soldadura. Las personas con marcapasos deben consultar un médico antes de utilizar este aparato. La exposición a los campos electromagnéticos durante la soldadura puede tener otros efectos sobre la salud que se desconocen hasta ahora. RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante. En algunos casos, esta acción correctiva puede ser tan simple como una conexión a tierra del circuito de soldadura. En otros casos, puede ser necesario construir una pantalla electromagnética alrededor de la fuente de corriente de soldadura y de la pieza entera con ltros de entrada. En cualquier caso, las perturbaciones electromagnéticas deben reducirse hasta que no sean nocivas. Evaluación de la zona de soldadura Antes de instalar el aparato de soldadura al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona donde se va a instalar. Se debe considerar lo siguiente: a) la presencia por encima, por debajo y junto al equipo de soldadura por arco de otros cables de alimentación, control, señal y teléfono; b) receptores y transmisores de radio y televisión; c) ordenadores y otros equipos de control; d) equipos críticos para la seguridad, por ejemplo, la protección de equipos industriales; e) la salud de los vecinos, por ejemplo, el uso de marcapasos o audífonos; f) el equipo utilizado para la calibración o la medición; g) la inmunidad de otros equipos en el entorno. El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Esto puede requerir medidas de protección adicionales; h) la hora del día en que se van a realizar las soldaduras u otras actividades. La dimensión de la zona conjunta a tomar en cuenta depende de la estructura del edicio y de las otras actividades que se lleven a cabo en el lugar. La zona se puede extender más allá de los límites de las instalaciones. Evaluación de las instalaciones de soldadura Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especicado en el Artículo 10 de la CISPR
11. Las medidas hechas en el lugar pueden permitir al mismo tiempo conrmar la ecacia de las medidas de mitigación.
RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS a. Alimentación pública: El equipo de soldadura por arco debe conectarse a la red eléctrica pública de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el ltrado de la red pública de alimentación eléctrica. Se recomienda apantallar el cable de red eléctrica en un conducto metálico o equivalente para material de soldadura instalado de forma ja. Conviene asegurar la continuidad eléctrica del apantallado sobre toda la longitud. Se recomienda conectar el cable apantallado al generador de soldadura para asegurar un buen contacto eléctrico entre el conducto y la fuente de soldadura. b. Mantenimiento de equipos de soldadura por arco: El equipo de soldadura por arco debe someterse a un mantenimiento rutinario según las recomendaciones del fabricante. Los accesos, aperturas y carcasas metálicas estén correctamente cerradas cuando se utilice el material de soldadura al arco. El material de soldadura al arco no se debe modicar de ningún modo, salvo modicaciones y ajustes mencionados en el manual de instrucciones del fabricante. Se recomienda, en particular, que los dispositivos de cebado y de estabilización de arco se ajusten y se les haga un mantenimiento siguiendo las recomendaciones del fabricante. c. Cables de soldadura: Conviene que los cables sean lo más cortos posible, colocados cerca y a proximidad del suelo sobre este. d. Conexión equipotencial: Hay que tener en cuenta la unión de todos los objetos metálicos de los alrededores. En cualquier caso, los objetos metálicos junto a la pieza que se va a soldar incrementan el riesgo del operador a sufrir descargas eléctricas si toca estos elementos metálicos y el hilo a la vez. Conviene aislar al operador de esta clase de objetos metálicos. e. Puesta a tierra de la pieza: Cuando la pieza no está conectada a tierra por seguridad eléctrica o por su tamaño y ubicación, como en el casco de un barco o el acero estructural de un edicio, una conexión que conecte a tierra la pieza puede, en algunos casos y no siempre, reducir las emisiones. Conviene evitar la conexión a tierra de piezas que podrían incrementar el riesgo de heridas para los usuarios o dañar otros materiales eléctricos. Si necesario, conviene que la conexión a tierra de la pieza a soldar se haga directamente, pero en algunos países no se autoriza este conexión directa, por lo que conviene que la conexión se haga con un condensador apropiado seleccionado en función de la normativa nacional. f. Protección y blindaje: La protección selectiva y el apantallamiento de otros cables y equipos en el área circundante pueden limitar los problemas de interferencia. La protección de toda la zona de soldadura puedes ser necesaria para aplicaciones especiales. TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en posición vertical. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. No eleve una botella de gas y el generador al mismo tiempo. Sus normas de transporte son distintas. Es preferible quitar la bobina antes de elevar o transportar el generador.64 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales
INSTALACIÓN DEL MATERIAL
- La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una supercie cuya inclinación máxima sea 10°.
- Coloque la máquina en una zona lo sucientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
- No utilice en un entorno con polvos metálicos conductores.
- La máquina debe ser protegida de la lluvia y no se debe exponer a los rayos del sol.
- El aparato tiene un grado de protección IP23, lo cual signica: - protección contra el acceso a partes peligrosas de cuerpos sólidos con un diámetro >12,5 mm y - protección contra la lluvia dirigida a 60° con respecto a la vertical El material se puede utilizar en el exterior según el índice de protección IP23. Las corrientes vagabundas de soldadura pueden destruir los conductores de tierra, dañar el equipo y los dispositivos eléctricos y provocar el calentamiento de los componentes, pudiendo causar un incendio. - Todas las conexiones de soldadura deben conectarse con rmeza, compruebe con regularidad. - Asegúrese de que la jación de la pieza es sólida y sin problemas eléctricos. - Fije o deje en suspensión todos los elementos conductores de electricidad de la fuente de soldadura como el chasis, carrito y los sistemas de elevado para que estén aislados. - No coloque otros equipos como taladros, aparatos de alado, etc sobre la fuente de soldadura, el carrito o los sistemas de elevado sin que estén aislados. - Coloque siempre las antorcha de soldadura o los portaelectrodos sobre una supercie aislada cuando no estén siendo utilizados. Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS
- El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualicado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
- Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
- De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la ocasión para pedir a un personal cualicado que compruebe que las conexiones eléctricas estén bien en sitio con una herramienta aislada.
- Compruebe regularmente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio post-venta o una persona con cualicación similar, para evitar cualquier peligro.
- Deje los oricios del equipo libres para la entrada y la salida de aire.
- No utilice este generador de corriente para deshelar cañerías, recargar baterías/acumuladores o arrancar motores. El líquido de refrigeración se debe cambiar cada 12 meses para evitar que se formen depósitos que puedan taponar la circula- ción de la refrigeración de la antorcha. Todas las fugas o residuos de producto, tras su uso, se deben tratar en una fábrica de puricación apropiada. Si es posible, recicle el producto. Está prohibido vaciar el producto usado en la corriente de agua, en las fosas o los sistemas de drenado. El uido diluido no se debe vaciar en desagües, salvo si lo admite la normativa local.
INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Solo el personal experimentado y habilitado por el fabricante puede efectuar la instalación. Durante la instalación, asegúrese que el generador está desconectado de la red eléctrica. Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas. Se recomienda utilizar los cables de soldadura suministrados con la maquina para obtener los ajustes adaptados y óptimos para el producto. DESCRIPCIÓN El NEOPULSE es una fuente de corriente trifasuca para la soldadura semi automatica « sinergica » (MIG o MAG), la soldadura al electrodo revestido (MMA) y la soldadura al electrodo TIG. Soporta bobinas de 200 mm y 300mm de diámetro. DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL (I)
1- Conector de gas 10- Kit de conectores NUM-1 (opción ref. 063938)
2- Kit de conectores NUM MIG-1 (opción ref. 062993) 11- Conector de polaridad positiva
3- Conmutador ON / OFF 12- Cable de inversión de polaridad
4- Prensaestopas (cable de red eléctrica) 13- Conector analógico.
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) IHM Lea las instrucciones de uso de la interfaz (IHM) que forman parte de la documentación completa del equipo. RED ELÉCTRICA - PUESTA EN MARCHA
- Este material incluye una clavija de 32 A de tipo EN 60309-1 y se debe conectar únicamente a una instalación eléctrica trifásica de 400V (50-60 Hz) de cuatro hilos con un neutro conectado a tierra. La corriente efectiva absorbida (I1e) está señalada sobre el equipo para condiciones de uso máximas. Compruebe que la alimentación y sus protecciones (fusible y/o disyuntor) sean compatibles con la corriente necesaria durante su uso. En ciertos países puede ser necesario cambiar la toma de corriente para condiciones de uso máximas.
- El generador de potencia funciona sobre una tensión eléctrica de 400V +/- 15%. Se pone en protección si la tensión de la red eléctrica es inferior a 330Ve o superior a 490Ve. (aparecerá un código de fallo en la pantalla).
- La puesta en marchase realiza girando el interruptor de encendido/apagado (I-3) a la posición I, y a la inversa, el apagado se realiza girando a la posición 0. ¡Atención! No interrumpa nunca la alimentación eléctrica cuando esté en uso.
- Comportamiento del ventilador Este equipo está dotado de una gestión inteligente de los ventiladores con el objetivo de minimizar el ruido de la subestación. Los ventiladores adaptan su velocidad al uso y a la temperatura ambiente. Se pueden desconectar en modo MIG o TIG.
CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO
Este equipo puede funcionar con generadores siempre que la energía auxiliar cumpla los siguientes requisitos: - La tensión debe ser alterna, su valor RMS debe ser de 400 V +/- 15%, y la tensión de pico inferior a 700 V, - La frecuencia debe estar entre 50 y 60 Hz. Es imperativo comprobar estas condiciones, ya que muchos grupos electrógenos producen picos de alta tensión que pueden dañar los aparatos.
USO DE PROLONGADOR ELÉCTRICO
Todos los prolongadores deben tener un tamaño de sección apropiados a la tensión del aparato. Utilice un prolongador que se ajuste a las normativas nacionales. Tensión de entrada Longitud - Sección del cable de extensión (Longitud < 45m) 400 V 4 mm²
INSTALACIÓN DE LA BOBINA
a b - Retire la boquilla (a) y el tubo de contacto (b) de su antorcha MIG/MAG.
- Abra la escotilla del generador. - Coloque la bobina en su soporte.- - Observe la clavija de accionamiento (c) en el soporte de la bobina. Para montar una bo- bina de 200 mm, apriete al máximo el soporte de plástico de la bobina (a). - Ajuste la rueda de freno (b) para evitar que la inercia de la bobina enrede el hilo cuando la soldadura se detenga. Evite apretar demasiado, pues podría provocar un sobrecalen- tamiento del motor.
Para cambiar los rodillos, proceda como sigue: - Aoje los pomos (a) al máximo y bájelos. - Desbloquee los rodillos girando los anillos de sujeción (b) un cuarto de vuelta. - Coloque los rodillos de arrastre apropiados y bloquee los anillos de sujeción. Los rodillos suministrados son de acero de doble ranura (1.0 y 1.2).66 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales- Compruebe la marca en el rodillo para asegurarse de que los rodillos son adecuados para el diámetro del hilo y el material del hilo (para un hilo de Ø 1,2, utilice la ranura de Ø 1,2).- Utilice rodillos con ranura en V para hilos de acero y otros hilos duros.- Use rodillos con ranura en U para hilos de aluminio y otras aleaciones blandas.: : inscripción visible en el rodillo (ejemplo:) 1.2 VT): ranura a utilizar
Para instalar el cable de relleno, proceda como sigue:- Aoje los pomos (a) al máximo y bájelos. - Inserte el hilo, luego cierre la motodevanadera y apriete las ruedecillas según las indica- ciones.- Accione el motor en el gatillo de la antorcha o en el botón de alimentación manual del alambre (I-6).Notas:• Una funda demasiado estrecha puede provocar problemas de devanado y un sobrecalentamiento del motor.• El conector de la antorcha debe estar igualmente bien apretado para evitar su calentamiento.• Compruebe que ni el hilo ni la bobina toquen la mecánica del aparato, de lo contrario habría peligro de cortocircuito.RIESGO DE HERIDAS DEBIDAS A LOS COMPONENTES MÓVILESLas devanaderas contienen componentes móviles que pueden atrapar las manos, el cabello, la ropa o las herramientas y provocar heridas.• No coloque su mano sobre componentes giratorios o móviles, o piezas de arrastre.• Asegúrese de que la carcasa del aparato o cubiertas de protección estén cerradas durante el funcionamiento.• No lleve guantes cuando coloque el hilo de soldadura y cuando cambie la bobina de hilo.CEBADO DEL GRUPO DE REFRIGERACIÓN En el primer uso, el arranque de la bomba puede ser difícil y generar un fallo de caudal de agua. Para cebarlo correctamente, se recomienda utili- zar la manguera de cebado suministrada con el producto (I-19) y seguir las siguientes instrucciones:- Llene el depósito de refrigerante hasta su nivel máximo. El depósito tiene una capacidad de 5,5 litros. - Conecte la manguera de cebado al conector de salida del refrigerante (I-17) y coloque el otro extremo en un recipiente vacío (idealmente una botella).- Enciende el generador.- En el menú «Sistema/Refrigerante», pulse el icono para iniciar el procedimiento de cebado. - Una vez que la bomba esté cebada (recipiente que se llena con refrigerante), detenga la unidad de refrigeración pulsando uno de los botones del HMI. - Desconecte la manguera de cebado y vuelva a introducir el líquido en el refrigerador: la bomba está cebada.CEBADO DEL EJE DE LA BOMBALos períodos prolongados de inactividad y las impurezas en el refrige-rante pueden hacer que la bomba de refrigerante se bloquee. Procedi-miento de cebado del eje de la bomba :1/ Apague el generador.2/ Introduzca un destornillador plano (máx. Ø 9 mm) en el centro del eje de la bomba a través del oricio de servicio. A continuación, gire el destornillador en el sentido de las agujas del reloj hasta que el eje de la bomba vuelva a girar sin dicultad.3/ Retire el destornillador.4/ Encienda el generador.ES
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales
REFRIGERACIÓN LÍQUIDA
LLENADO MAX MIN La reserva del equipo de refrigeración se debe llenar obligatoriamente hasta el nivel MAX aconsejado en el nivel que se encuentra en la parte frontal del equipo de refrigeración y nunca se debe dejar por debajo del indicador MIN, de lo contrario se recibirá un mensaje de error. Es imperativo utilizar un refrigerante especial para las máquinas de soldar de baja conductividad eléctrica, que sea anticorrosivo y anticongelante (ref. 052246). El uso de otros líquido de refrigeración, y en particular de líquido estándar para automóviles, puede provocar, mediante un fenómeno de electrolisis, la acumulación de depósitos sólidos en el circuito de refrigeración, que disminuyen la calidad de la refrigeración y pueden llegar a obstruir el circuito. Este nivel MAX recomendado es esencial para optimizar los factores de funcionamiento de la antorcha refrigerada por líquido. Toda degradación de la máquina vinculada al uso de otro liquido de refrigeración que no sea el tipo recomendado (o equivalente) no se considerará en garantía. UTILIZACIÓN
NUNCA UTILICE el generador SIN LÍQUIDO REFRIGERANTE cuando la bomba esté en funcionamiento. Respete el nivel mínimo. En caso de no hacerlo, se arriesga a que la bomba de sistema de refrigeración se deteriore de forma denitiva.
Se debe asegurar que el equipo de refrigeración esté apagado antes de la desconexión de los tubos de entrada y salida de líquido de la antorcha. El líquido de refrigeración es nocivo e irrita los ojos, las membranas mucosas y la piel. El liquido caliente puede provocar quema- duras.
Peligro de quemaduras por líquido caliente. No vacíe el equipo de refrigeración tras su uso. El líquido en el interior está hirviendo, espere a que se enfríe antes de vaciarlo.
En el modo «AUTO», la bomba del refrigerador comienza a funcionar cuando se inicia la soldadura. Cuando la soldadura se detiene, la bomba sigue funcionando durante 10 minutos. Durante este tiempo, el líquido enfría el soplete y lo devuelve a la temperatura ambiente. Deje el aparato conectado algunos minutos después de soldar para permitir que se enfríe. En el proceso MIG-MAG, la unidad de refrigeración está activada por defecto (AUTO). Para utilizar una antorcha MIG-MAG con refrigeración por aire, es necesario desactivar la unidad de refrigeración (OFF). Para ello, consulte el manual de la interfaz. SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ACERO / ACERO INOXIDABLE (MODO MAG) El NEOPULSE puede soldar alambre de acero y de acero inoxidable de Ø 0,6 a 1,6 mm (II-A). El equipo está entregado de origen para funcionar con hilo de acero de 0,8 mm (rodillo Ø 1.0/1.2). El tubo de contacto, la ranura del rodillo y la fun- da de la antorcha están diseñados para esta aplicación. Para soldar con hilo de diámetro de 0,6, utilice una antorcha cuya longitud no supere 3m. Conviene cambiar el tubo de contacto así como el rodillo de la devanadera por un modelo con ranura de 0.6 (ref. 061859). En este caso, colóquelo de manera que se pueda leer 0,6. La utilización en modo acero requiere un gas especíco para la soldadura (Ar+CO2). La proporción de CO2 puede variar según el tipo de gas utili- zado. Para el acero inoxidable, utilice una mezcla de 2% de CO². Al soldar con CO2 puro, es necesario conectar un dispositivo de precalentamiento de gas a la botella de gas. Para requerimientos especícos de gas, por favor contacte a su distribuidor de gas. El caudal de gas de acero se sitúa entre 8 y 15 litros / minuto según el ambiente. SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA CON ALUMINIO (MODO MIG) NEOPULSE puede soldar alambre de aluminio de Ø 0,8 a 1,6 mm (II-B). El uso en aluminio requiere un gas especíco de argón puro (Ar). Para la elección del gas, pida consejo a un distribuidor. El caudal de gas para el acero está entre 15 y 25 L/min según el entorno y la experiencia del soldador. Estas son las diferencias entre los usos del acero y del aluminio: - Utilice rodillos especícos para la soldadura de aluminio. - Coloque una presión mínima en los rodillos de la motodevanadera para no aplastar el hilo. - Utilice el tubo capilar (destinado al guiado de hilo entre los rodillos de la motodevanadera y el conector EURO) sólo para la soldadura de acero y acero inoxidable. - Utilice una antorcha especial aluminio. La antorcha de aluminio posee una funda de teón que reduce las fricciones. ¡NUNCA corte la funda a ras del empalme! Esta funda sirve para guiar el hilo desde los rodillos. Tubo de contacto: utilice un tubo de contacto ESPECIAL aluminio adaptado al diámetro de hilo. Cuando se utiliza la cubierta roja o azul (soldadura de aluminio), se recomienda utilizar el accesorio 91151.(II-C). Esta guía de funda de acero inoxidable mejora el centrado de la funda y facilita el caudal de hilo. Vídeo SOLDADURA SEMIAUTOMÁTICA CON CUSI Y CUAL (MODO BRASEADO) NEOPULSE puede soldar alambre de CuSi y CuAl de Ø 0,8 a 1,2 mm. Del mismo modo que en acero, el tubo capilar se debe colocar y se debe utilizar una antorcha con funda acero. En el caso del braseado, hay que utilizar argón puro (Ar).68 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales SOLDADURA SEMIAUTOMÁTICA CON HILO «SIN GAS El equipo puede soldar hilo sin protección de gas (No Gas) de Ø 0,9 a 2,4 mm. Soldar hilo tubular con una boquilla estándar puede ocasionar un sobrecalentamiento y provocar la deterioro de la antorcha. Retire la boquilla original de su antorcha MIG-MAG.
ELECCIÓN DE LA POLARIDAD
Polaridad + Polaridad - La soldadura MIG/MAG con protección de gas requiere generalmente una polaridad positiva. La soldadura MIG/MAG sin gas de protección (No Gas) requiere generalmente una polaridad negativa. En todos los casos, consulte las recomendaciones del fabricante del cable para la elección de la polaridad.
- Monte un manorreductor adaptado sobre la botella de gas. Conéctelo al equipo con el conducto incluido. Ponga las 2 abrazaderas de jación para evitar fugas. - Asegúrese de que la botella de gas esté bien mantenida, respetando la jación de la cadena al generador. - Ajuste el caudal de gas ajustando la ruedecilla de ajuste situada en el manorreductor. NB: para facilitar el ajuste del caudal de gas, accione los rodillos apoyando sobre el gatillo de la antorcha (aoje la ruedecilla de la motodevanade- ra para que no arrastre hilo). Presión máxima de gas. 0.5 Mpa (5 bars). Este procedimiento no se aplica a la soldadura en modo «No Gas». COMBINACIONES ACONSEJADAS (mm) Corriente (A) Ø Alambre (mm) Boquilla (mm) Caudal (L/min) MIG 0.8-2 20-100 0.8 12 10-12 2-4 100-200 1.0 12-15 12-15 4-8 200-300 1.0/1.2 15-16 15-18 8-15 300-500 1.2/1.6 16 18-25 MAG 0.6-1.5 15-80 0.6 12 8-10 1.5-3 80-150 0.8 12-15 10-12 3-8 150-300 1.0/1.2 15-16 12-15 8-20 300-500 1.2/1.6 16 15-18 MODO DE SOLDADURA MIG / MAG (GMAW/FCAW) Procesos de soldadura Parámetros Ajustes MANUAL STD DYNAMIC STD IMPACT STD ROOT COLD PULSADO PULSADO Par material/gas - Fe Ar 25% CO
Selección del material a soldar Parámetros de soldadura sinérgicos Diámetro de hilol Ø 0.6 > Ø 1.6 mm Selección del diámetro del hilo ModulArc OFF - ON - - - - - Activa o desactiva la modulación de la corriente de soldadu- ra (Doble Pulsado) Comportamiento gatillo 2T, 4T Elección del modo de gestión de la soldadura por gatillo. Modo Punteado SPOT TIEMPO
- Elección del modo de punteado 1er Ajuste Grosor Corriente Velocidad
Elección del ajuste principal a visualizar (espesor de la pieza a soldar, corriente de soldadura media o velocidad del hilo).ES
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales Energía Hold Coef. Térmico Ver el capítulo «energia» en las siguientes páginas. El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy / Experto / Avanzado Consulte el manual de la IHM
PROCESOS DE SOLDADURA
Para obtener más información sobre las sinergias y los procesos de soldadura de GYS, escanee el código QR : MODO PUNTEADO
- SPOT El modo de soldadura permite el pre-ensamblado de piezas antes de la soldadura. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de punteado predenido. El tiempo de punteado permite una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados (accesible en el menú Avanzado).
- TIEMPO DE REACCIÓN Este es un modo de punteado similar al SPOT, pero con una combinación de tiempo de punteado y parada denida mientras el gatillo esté apretado.
DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES
Uni- dad Velocidad de hilo m / min Cantidad de metal de aportación depositado e indirectamente la intensidad de soldadura y la penetración. Tensión V Inuencia en el ancho del cordón. Self - Alisa más o menos la corriente de soldadura. A ajustar según la posición de soldadura. Pre-gas s Tiempo de purga de la antorcha y de creación de la protección gaseosa antes del cebado. Post-gas s Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco. Permite proteger tanto la pieza como el electrodo contra las oxidaciones. Grosor mm La sinergia permite una conguración totalmente automática. La acción sobre el espesor ajusta automáticamente la tensión del hilo y la velocidad adecuadas. Corriente A La corriente de soldadura se ajusta en función del tipo de hilo utilizado y del material a soldar. para soldar... Longitud de arco - Permite ajustar la distancia entre el extremo del hilo y el baño de fusión (ajuste de tensión). Velocidad de acerca- miento
Velocidad progresiva del hilo. Antes del cebado, el hilo llega suavemente para crear el primer contacto sin causar una sacudida. Hot Start % & s El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado que impide que el hilo se pegue a la pieza a soldar. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y en tiempo (segundos). Crater ller % Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y en tiempo (segundos). Soft Start s Aumento progresivo de la corriente Para evitar cebados violentos o sacudidas, la corriente se controla entre el primer contacto y la soldadura. Uplsope s Rampa de subida de corriente gradual. Corriente fría % Segunda corriente de soldadura «fría» Frecuencia de Pulsado Hz Frecuencia de pulsación Ciclo de servicio % En modo pulsado, ajusta el tiempo de corriente caliente en relación con el tiempo de corriente fría. Desvanecimiento s Rampa de descenso de corriente. Punto s Duración denida. Duración entre 2 puntos
Tiempo entre el nal de un punto (excluido el Post-gas) y la recuperación de un nuevo punto (incluido el pregas). Burnback s Función para prevenir el riesgo de que el hilo se atasque al nal del cordón. Este tiempo corresponde a una subida del hilo fuera del baño de fusión. El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del proceso de soldadura (Manual, Estándar, etc.) y del modo de visualización selecciona- do (Fácil, Experto o Avanzado). Consulte el manual de la IHM70 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales
CICLOS DE SOLDADURA MIG/MAG
Proceso 2T estándar: IstartDstartI hot startT hotstartGas Pre-FlowCreep SpeedI blackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow Soft-startT crater FillerI crater Filler Al presionar el gatillo el pregas inicia. Cuando el hilo toca la pieza un pulso inicia el arco y el ciclo de soldadura arranca. Al soltar el gatillo el devanado se detiene y un pulso de corriente permite cortar el hilo de forma limpia, el postgas sigue. Mientras no se termine el postgás, pulsar el gatillo permite reiniciar rápidamente el proceso de soldadura. Se puede añadir al ciclo un relleno HotStart y/o Crater. Proceso 4T Estándar: IstartDstartI hot startT hotstartI BlackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow
Soft-start T crater FillerI crater FillerGas Pre-FlowCreep Speed En la norma 4T, la duración del Pre-gas y del Post-gas se gestiona por tiempos. El relleno de HotStart y Crater por el gatillo.ES
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales Proceso 2T Pulsado: IstartDstartI hot startT hotstartT upslopeGas Pre-FlowCreep SpeedT downslopeI blackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow Soft-startT crater FillerI crater Filler Al presionar el gatillo el pregas inicia. Cuando el cable toca la pieza, un pulso inicia el arco. Luego, la máquina comienza por el Hot-start, el Upslope, y luego el ciclo de soldadura inicia. Al soltar el gatillo, el Downslope comienza hasta llegar a Icrater ller. Después el pico de parada corta el hilo seguido por el Post-gas. Como en «Estándar», es posible reiniciar rápidamente la soldadura durante el Post-gas sin pasar por la fase de Hotstart. Proceso 4T Pulsado: IstartDstartI hot startT hotstartT upslopeT downslopeI BlackoutT burn-backI burn-backGas post-Flow
Soft-start T crater FillerI crater FillerGas Pre-FlowCreep Speed En la norma 4T, la duración del Pre-gas y del Post-gas se gestiona por tiempos. El relleno de HotStart y Crater por el gatillo.72 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales MODO DE SOLDADURA TIG (GTAW) Conexiones y consejos
- La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón).
- Conecte la pinza de masa en el conector de conexión positivo (+). Conecte la antorcha TIG (ref. 046108) en el conector EURO de la centralita y el cable de inversión en el conector de conexión negativa (-).
- Asegúrese de que la antorcha está bien equipada y de que los consumibles (mordazas, soporte, difusor, boquilla) no estén desgastados.
- La elección del electrodo depende de la corriente del proceso TIG DC
AFILADO DEL ELECTRODO
Para un funcionamiento óptimo, debe utilizar un electrodo alado de la siguiente manera:
L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte.
PARÁMETROS DEL PROCESO
Procesos de soldadura Parámetros Ajustes Sinérgico DC
Estándar - Corriente homogénea Pulsado - Corriente pulsada Spot - Punteado homogéneo Tack - Punteado pulsado Tipos de materiales Fe, Al, etc. - Selección del material a soldar Diámetro del elec- trodo Tungsteno
Elección del diámetro del electrodo Permite renar las corrientes de cebado HF y las sinergias. Modo de gatillo 2T - 4T - 4T LOG Elección del modo de gestión de la soldadura por gatillo.
Modo de soldadura de energía constante con corrección de las variaciones de longitud del arco Energía Hold Coef. Térmico - Ver el capítulo «energia» en las siguientes páginas. El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy / Experto / Avanzado
PROCESOS DE SOLDADURA
- TIG DC Dedicado al ujo de metales ferrosos como el acero, el acero inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones y el titanio.
- TIG sinérgico ya no funciona con la elección de un tipo de corriente DC y con la conguración de los parámetros del ciclo de soldadura, sino que integra reglas/ sinergias de soldadura basadas en la experiencia. Por lo tanto, este modo restringe el número de ajustes a tres ajustes básicos : Tipo de material, espesor a soldar y posición de soldadura. AJUSTES
- Estándar El proceso de soldadura TIG DC Standard permite la soldadura de alta calidad en la mayoría de los materiales ferrosos como el acero, el acero inoxidable, pero también el cobre y sus aleaciones, el titanio.... Las múltiples posibilidades de gestión de la corriente y del gas le permiten controlar perfectamente su proceso de soldadura, desde el cebado hasta el enfriamiento nal de su cordón de soldadura.
- Pulsado Este modo de soldadura por corriente pulsada es una combinación de pulsos de alta corriente (I, pulso de soldadura) y pulsos de baja corriente (I_Frío, pulso de enfriamiento de la pieza). El modo pulsado permite ensamblar las piezas limitando el aumento de la temperatura y las deforma- ciones. Ideal también en posición. Ejemplo: La corriente de soldadura I está congurada a 100A y %(I_Froid) = 50%, es decir corriente fría = 50% x 100A = 50A. F(Hz) está congurado a 10Hz, el período de la señal será 1/10Hz = 100ms -> cada 100ms, un impulso a 100A y luego otro a 50A.
- SPOT El modo de soldadura permite el pre-ensamblado de piezas antes de la soldadura. El punteado puede ser manual por el gatillo o temporizada con un retardo de punteado predenido. El ajuste del tiempo de punteado permite una mejor reproducibilidad y la realización de puntos sin oxidación.ES
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales• TACK El modo de soldadura también permite el premontaje de piezas antes de soldar, pero esta vez en dos fases: uuna primera fase de DC pulsada que concentra el arco para una mejor penetración, seguida de una segunda fase en DC estándar que ensancha el arco y, por tanto, el baño para asegurar el spot. Los tiempo de ajustes de las dos fases de punteado permiten una mejor reproductibilidad y la realización de puntos no oxidados.
- E-TIG Este modo permite una soldadura con potencia constante midiendo en tiempo real las variaciones de longitud de arco para asegurar una anchura de cordón y una penetración constantes. En el caso en el que el ensamble requiera el control de la energía de soldadura, el modo E.TIG asegura al soldador que se respete la potencia de soldadura en cualquier posición de antorcha respecto a la pieza.Estándar (Corriente constante) E-TIG (energía constante) 2 mm
Bouton principal T3T1 Bouton principal T2T4T3T1 Bouton principal T2T4 >0.5s<0.5s<0.5s T1 - Al presionar el botón principal, el ciclo de soldadura inicia (Pre-Gas, I_Start, UpSlope y soldadura).T2 - Al soltar el botón principal, el ciclo de soldadura se detiene (DownSlope, I_Stop, PostGas).Para la antorcha de dos botones y solo en modo 2T, el botón se-cundario funciona como botón principal.
T3T1 Bouton principal T2T4 >0.5s<0.5s<0.5s T1 - Se pulsa el botón principal, el ciclo comienza desde PreGas y se detiene en I_Start.T2 - Se suelta el botón principal, el ciclo continúa en pendiente ascendente y soldadura.T3 - Al presionar el botón principal, el ciclo pasa a DownSlope y se detiene en la fase de I_Stop.T4 - Al soltar el botón principal, el ciclo se acaba mediante el Post- gas. NB: para antorchas, botones dobles y botón doble + potenciómetro=> Botón de «corriente ascendente/soldadura» y potenciómetro activos, botón «descendente» inactivo.74 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales
>0.5s<0.5s<0.5s T1 - Se pulsa el botón principal, el ciclo comienza desde PreGas y se detiene en I_Start. T2 - Se suelta el botón principal, el ciclo continúa en pendiente ascendente y soldadura. LOG este modo de funcionamiento se utiliza en la fase de soldadu- ra : - este modo de funcionamiento se utiliza en la fase de soldadura :. - El botón secundario se mantiene presionado, la corriente bascula en corriente de I soldadura a I fría. - El botón secundario se mantiene soltado, la corriente bascula de corriente de I fria a I soldadura. T3 : Una presión larga en el botón principal (>0,5 seg.), el ciclo pasa en DownSlope y se para en fase de I_Stop. T4 - Al soltar el botón principal, el ciclo se acaba mediante el Post- gas. Para las antorchas de doble botón o doble gatillo + potenciómetro, el gatillo «superior» tiene la misma funcionalidad que la de la antorcha de gatillo simple o de lamina El gatillo «inferior» está inactivo.
PURGADO DE GAS MANUAL
La presencia de oxígeno en la antorcha puede conducir a una disminución de las propiedades mecánicas y puede resultar en una disminución de la resistencia a la corrosión. Para purgar el gas de la antorcha, mantener pulsado el primer botón n°1 y seguir el procedimiento en la pantalla.
DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES
Uni- dad Pre-gas s Tiempo de purga de la antorcha y de creación de la protección gaseosa antes del cebado. Corriente de arranque
Esta secuencia de corriente al arranque es una fase de precalentamiento antes de la rampa de subida de corriente. Tiempo de arranque s Tiempo de espera al arranque antes de la rampa. Subida de corriente s Permite un aumento progresivo de la corriente de soldadura. Corriente de soldadura A Corriente de soldadura Desvanecimiento s Evita los cráteres al nal de la soldadura y el riesgo de grietas, especialmente en la aleación ligera. Corriente de interrup- ción % Esta secuencia de corriente es una fase tras la rampa de descenso de corriente. Tiempo de interrupción s Esta secuencia de corriente a la parada es una fase tras la rampa de descenso de corriente. Grosor mm Grosor de la pieza a soldar Posición - posición de soldadura Post-gas s Duración del mantenimiento de la protección gaseosa tras el desvanecimiento del arco. Permite proteger tanto la pieza como el electrodo de la oxidación durante el enfriamiento.. Forma de onda - Forma de onda de la parte pulsada. Corriente fría % Segunda corriente de soldadura «fría» Tiempo de refrigera- ción % Equilibrio de tiempo de la corriente caliente (I) de la pulsación Frecuencia de pulsado
Frecuencia de pulsación CONSEJOS DE AJUSTE:
- Si se suelda con aportación manual de metal, entonces F(Hz) se sincroniza con el gesto de aportación,
- Si el espesor es pequeño y no se añade metal (< 0,8 mm), F(Hz) >> 10Hz
- Soldadura en posición, entonces F(Hz) < 100Hz Spot s Manual o una duración denida. Duración de Pulsado s Fase de pulsación manual o de duración denida Duración de no pul- sado s Fase de corriente lisa manual o fase de duración denida El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del proceso de soldadura (Manual, Estándar, etc.) y del modo de visualización selecciona- do (Fácil, Experto o Avanzado).ES
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales MODO DE SOLDADURA MMA (SMAW) Conexiones y consejos
- Conecte los cables del portaelectrodos y de la pinza de masa en los conectores.
- Respete las polaridades e intensidades de soldadura indicadas sobre el embalaje de los electrodos.
- Quite el electrodo del portaelectrodos cuando no se esté usando el equipo.
- El equipo está dotado de 3 características especícas para los inversores: - El Hot Start procura una sobreintensidad al inicio de la soldadura. - El Arc Force libera una sobreintensidad que impide que el electrodo se pegue cuando entre en el baño de fusión. - El Anti-Sticking permite despegar fácilmente su electrodo sin que tenga que calentarlo en caso de que se pegue.
PARÁMETROS DEL PROCESO
Procesos de soldadura Parámetros Ajustes Estándar Pulsado Tipo de electrodo Rutilo Básico Celulósico El tipo de electrodo determina los parámetros especícos en función del tipo de revestimiento utilizado para optimizar su soldabilidad. Anti-Sticking OFF - ON Se recomienda el antiadherente para quitar con seguridad el electrodo si está pegado a la pieza que se va a soldar (se corta automáticamente la corriente). Energía Hold Coef. Térmico Ver el capítulo «energia» en las siguientes páginas. El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy / Experto / Avan- zado Consulte el manual de la IHM
PROCESOS DE SOLDADURA
- Estándar Este modo de soldadura MMA estándar es adecuado para la mayoría de las aplicaciones. Permite soldar con todo tipo de electrodos revestidos, rutilos, básicos y sobre todos los materiales:: acero, acero inoxidable y hierro fundido.
- Pulsado El modo de soldadura MMA Pulsado conviene a aplicaciones en posición vertical ascendente (PF). El pulsado permite conservar un baño frío favore- ciendo la transferencia de materia. Sin pulsación, la soldadura vertical ascendente requiere un movimiento «de abeto», es decir un desplazamiento triangular difícil. Mediante el MMA Pulsado ya no es necesario realizar este movimiento, según el grosor de su pieza un desplazamiento recto hacia arriba puede bastar. Si aún así desea ampliar su baño de fusión, un simple movimiento lateral similar al de soldadura en llano es suciente. En este caso, puede ajustar sobre la pantalla la frecuencia de su corriente pulsada. Este proceso ofrece así un mayor control de la operación de soldadura vertical.
ELECCIÓN DE LOS ELECTRODOS REVESTIDOS
Electrodos rutilos Muy fácil de usar en todas las posiciones. Electrodos básicos Para su uso en todas las posiciones, es adecuado para trabajos de seguridad debido a sus mayores propiedades mecánicas.
- Electrodo celulósico : arco muy dinámico con una alta tasa de fusión, su uso en todas las posiciones lo dedica especialmente para trabajos en tuberías.
DEFINICIÓN DE LOS AJUSTES
El Hot Start es una sobrecorriente durante el cebado para evitar que el electrodo se pegue a la pieza a soldar. Es ajustable en intensidad (% de la corriente de soldadura) y en tiempo (segundos). Duración del Hot Start s Corriente de soldadura A La corriente de soldadura se ajusta según el tipo de electrodo elegido (consulte el embalaje de los electrodos). Arc Force % El Arc Force es una sobrecorriente suministrada para evitar que se peguen el electrodo o la gota al tocar el baño de soldadura.. Porcentaje I froid % Tiempo de refrigera- ción
Frecuencia de pulsado Hz Frecuencia de PULSACIÓN del modo PULSE. El acceso a algunos parámetros de soldadura depende del modo de visualización seleccionado: Parámetros/Modo de visualización: Easy / Experto / Avanzado Consulte el manual de la IHM76 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales
AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE SOLDADURA
Los ajustes siguientes corresponden a la zona de intensidad utilizable en función del tipo y del diámetro del electrodo. Estas zonas son bastante amplias ya que dependen de la aplicación y de la posición de soldadura. Ø de electrodo (mm) Rutilo E6013 (A) Básico E7018 (A) Celulósico E6010 (A)
Se aconseja posicionar el Arc Force en posición media para iniciar la soldadura y ajustarla en función de los resultados y de las preferencias de soldadura. NOTA : el rango de ajuste de la fuerza de arco es especíco para el tipo de electrodo elegido. RANURADO Durante el ranurado, un arco eléctrico arde entre el electrodo de ranurado y la pieza metálica, calentando esta pieza hasta que se funde. Este baño de fusión líqido se «limpia» con aire comprimido. El ranurado requiere un portaelectrodos equipado con una conexión de aire comprimido (ref. 041516) y electrodos de ranurado. Tipo Cantidad Amperio ref.
Uni- dad Corriente de soldadura A La corriente de soldadura se ajusta en función del diámetro y del tipo de electrodo de ranurado (400 A máx.) (consulte el embalaje de los electrodos). El acceso a algunas funciones de la interfaz no está disponible en el modo de gubia (JOB, etc.): ENERGÍA Modo desarrollado para la soldadura con control de energía enmarcado por un DMOS. Este modo permite, además de la visualización de la en- ergía del cordón de soldadura después de la soldadura, ajustar el coeciente térmico según la norma utilizada: 1 para las normas ASME y 0,6 (TIG) o 0,8 (MMA/MIG-MAG) para las normas europeas. La energía indicada se calcula teniendo en cuenta este coeciente. ANTORCHA PUSH PULL (OPCIONAL) Referencia Diámetro de hilol Longitud Tipo de refrigeración 038738 0.8 - 1.2 mm 8 m aire 038141 0.8 - 1.2 mm 8 m Líquido 038745 0.8 > 1.6 mm 8 m Líquido Se puede conectar una antorcha Push-Pull al bloque de alimentación a través del conector (I-13). Este tipo de antorcha permite el uso de hilo de AlSi incluso en Ø 0,8 mm con una longitud de antorcha de 8 m. Esta antorcha puede utilizarse en todas las modalidades de soldadura MIG-MAG. Le detección de la antorcha Push-Pull se hace mediante una simple presión del gatillo. En caso de uso de una antorcha Push-Pull con potenciómetro, el ajuste de la interfaz permite jar el valor máximo de la zona de ajuste. El potenciómetro permite variar entre 50% y 100% de este valor. MANDOS A DISTANCIA (OPCIONALES).
- Mando a distancia analógico RC-HA2 (ref. 047679) : Se puede conectar un mando a distancia analógico al generador a través del conector (I-13).. El control a distancia reacciona sobre la tensión (1er potenciómetro) y la velocidad de hilo (2º potenciómetro). Estos ajustes quedan inhabilitados sobre la interfaz del generador.
- Mando a distancia analógico RC-HD2 (ref. 062122) : Se puede conectar un control remoto digital al generador a través del Kit NUM-1 (opción ref.. 063938). Este control remoto está diseñado para procesos de soldadura MIG/MAG, MMA y TIG. Permite ajustar el equipo de soldadura a distancia. Un botón ON/OFF permite apagar o encender el control a distancia digital. Cuando el control remoto digital se enciende, la HMI del generador muestra los valores de corriente y tensión. En cuanto se apaga o se desconecta la IHM, la IHM del generador se vuelve a activar.ES
Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales
Filtro de polvo (ref. 063143) con nura de ltración: 270 µm (0,27 mm). Atención, el uso de este ltro reduce el factor de funcionamiento de su generador. Para evitar el riesgo de sobrecalentamiento debido a la obstrucción de los conductos de ventila- ción, el ltro de polvo debe limpiarse regularmente. Desenganchar y limpiar con aire comprimido.
CARACTERÍSTICAS AÑADIDAS
El fabricante GYS ofrece una amplia gama de prestaciones compatibles con su producto. Para descubrirlos, escanee el código QR.
ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
Anomaías Causas posibles Soluciones La velocidad del hilo de soldadura no es constante. El oricio está obstruido por salpicaduras. Limpie el tubo de contacto o cámbielo y vuelva a poner producto anti-adherente. El hilo patina en los rodillos. Vuelva a poner producto anti-adherente. Uno de los rodillos patina. Compruebe el ajuste del tornillo del rodillo. El cable de la antorcha está retorcido. El cable de la antorcha debe estar lo más recto posible. Le motor de devanado no funciona. El freno de la bobina o el rodillo están dema- siado apretados. Aoje el freno y los rodillos Mal devanado del hilo. Funda pasa-hilos sucia o dañada. Límpiela o reemplácela. La cuña del eje de los rodillos no está pre- sente Coloque la cuña en su lugar. Freno de la bobina demasiado apretado. Aoje el freno. No hay corriente de soldadura o la corriente es incorrecta. Mala conexión de la toma de corriente. Compruebe la conexión de la toma y verique que esta es trifásica. Mala conexión de masa. Compruebe el cable de masa (conexión y estado de la pinza). No hay potencia. Compruebe el gatillo de la antorcha. El hilo se tapona tras los rodillos. La funda pasa-hilos está aplastada. Compruebe la funda y el cuerpo de la antor- cha. Bloqueo del hilo en la antorcha. Límpiela o reemplácela. No hay tubo capilar. Compruebe el tubo capilar. Velocidad demasiado alta. Reduzca la velocidad del hilo.78 Manual de uso NEOPULSE 400 CW Traducción de las instrucciones originales El cordón de soldadura es poroso. El caudal de gas es insuciente. Zona de ajuste de 15 a 20 L / min. Limpie el metal de base. Botella de gas vacía. Reemplácela. Calidad del gas insuciente. Reemplácelo. Corriente de aire o inuencia del viento. Evite corrientes de aire, proteja la zona de soldadura. Boquilla de gas demasiado ensuciada. Limpie la boquilla de gas o reemplácela. Mala calidad de hilo. Utilice un hilo adaptado a la soldadura MIG- MAG. Mal estado de la supercie que se va a soldar (óxido, etc...) Limpie la pieza antes de soldar. El gas no está conectado Compruebe que el gas esté conectado a la entrada del generador. Partículas de chisporroteo importantes Tensión del arco demasiado baja o demasiado alta. Ver parámetros de soldadura. La masa no está bien colocada. Compruebe y posicione la pinza de masa lo más cerca posible de la zona donde se va a soldar. Gas de protección insuciente. Ajuste el caudal de gas No sale gas de la antorcha. Mala conexión del gas. Compruebe la conexión de las entradas de gas. Compruebe que la electroválvula funciona. Error en la descarga. Los datos del lápiz de memoria USB son incorrectos o están dañados. Compruebe sus datos. Problema de guardado Ha superado el número máximo de guar- dados. Debe suprimir algunos programas de solda- dura. El numero de conguraciones guardadas está limitado a 500. Supresión automática de los JOBS. Algunos de sus JOBS se han suprimido, ya que no eran válidos con las nuevas sinergías.
Error de detección de la antorcha Push Pull - Compruebe la conexión de la antorcha Push Pull Problema de tarjeta USB No se ha detectado ningún JOB en la llave USB
No queda espacio en la memoria del producto Libere espacio en la tarjeta USB. Problema de archivo El archivo «...» no corresponde a sinergias descargadas en el producto El chero se ha creado con sinergías que no están presentes en la máquina.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todo fallo o vicio de fabricación durante dos años, a contar a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra). La garantía no cubre :
- Cualquier otro daño debido al transporte.
- El desgaste normal de las piezas (Ej. : cables, pinzas, etc.).
- Los incidentes debidos a un mal uso (error de red eléctrica, caída, desmontaje).
- Los fallos debidos al entorno (contaminación, óxido, polvo). En caso de avería, devuelva la unidad a su distribuidor, adjuntando: - - una prueba de compra fechada (recibo, factura...) - una nota explicativa de la avería.RU
¡Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso.
Fuente de corriente de tecnología ondulador que libera corriente continua.
Adaptado para soldadura en lugar con riesgo de choque eléctrico. Sin embargo, la fuente eléctrica no debe estar presente en dichos lugares.
Tensión asignada en vacío
Ciclo de trabajo según la norma EN60974-1 (10 minutos – 40°C).
Tensiones convencionales en cargas correspondientes.
Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz
Tensión asignada de alimentación eléctrica.
Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor ecaz).
Corriente de alimentación eléctrica máxima.
Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada).
Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada).
Equipamiento conforme a las normas marroquíes. La declaración de conformidad C م (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada).
El aparato se ajusta a la norma EN60974-1 y EN 60971-10, aparato de clase A.
El aparato es conforme a las normas EN60974-2.
El aparato es conforme a las normas EN60974-5.
Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica!
Producto reciclable que requiere una separación determinada.
Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática).
Información sobre la temperatura (protección térmica)
Entrada de líquido de refrigeración.
Salida de líquido de refrigeración.
On (encendido) / Off (apagado)
Protección contra el acceso a partes peligrosas de sólidos con un diámetro >12,5 mm y protección contra la lluvia dirigida a 60° de la vertical.
Sistema de refrigeración de la unidad
Capacidad de enfriamiento de 1 litro por minuto
Presión máxima de salida
Nivel máximo de refrigerante
ManualFácil