DCST970 - Cortadora de césped DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCST970 DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCST970 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCST970 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCST970 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCST970 DEWALT
Manual de instrucciones
DCST970
60V Max* Lithium String Trimmer
Podadora de cuerda con batería de iones de litio de 60 V Máx*
www.DeWALT.com
| English | 1 |
| Français | 12 |
| Español | 24 |
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PITIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves en poderadas.
(Unizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A

1 Gatillo de velocidad variable
2 Palanca de bloqueo en apagado
3 Interruptor de control de velocidad
4 Mango auxiliar
5 Caja del motor
6 Barra superior de la podadora
7 Barra inferior de la podadora
8 Abrazadera de la barra
9 Protector
10 Caja del carrete
11 Caja de la batería
12 Paquete de baterías
13 Botón de liberación de la batería
14 Manija
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DEWALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
INFORMACIÓN CLAVE QUE USTED DEBE CONOCER
ADVERTENCIA: No quite el protector. El protector a destar instalado al podar. El uso de esta podadora sin el protector viola la garantía del producto.
ADVERTENCIA: Al reemplazar la cuerda, se rendienda una cuerda de 2,032 mm (0,08 pulg.) de diámetro (modelo n.º DWO1DT801 o DWO1DT802). Otros tamaños pueden degradar el rendimiento o causar daños a la podadora.
- Para uso solo con baterías DEWALT de 20 V. SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWAIT (1-800-433-9258).
Advertencias e Instrucciones Importantes Sobre Seguridad
ADVERTENCIA: Al utilizar herramientas eléctricas para el jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS – Use gafas o anteojos de seguridad en todo momento cuando la batería esté instalada.
- UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA – no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.
- CUERDA DE NYLON – mantenga la cara, las manos y los pies lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.
- LA CUERDA GIRATORIA REALIZA UNA FUNCIÓN DE CORTE – tenga precaución al podar alrededor de pantallas y plantas que desea.
- MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS ESPECTADORES – a una distancia segura, especialmente a los niños.
- ASEGÚRESE de que las demás personas y mascotas estén a no menos de 30 m (100 pies) de distancia.
- PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por rebote, trabaje alejándose de cualquier objeto sólido cercano, como paredes, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Sea muy cuidadoso al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea necesario, pode a mano.
- EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES – No transporte la unidad con el dedo en el gatillo cuando la batería esté instalada.
-
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA – no utilice esta herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue diseñada.
-
NO SE ESTIRE – conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correctamente en todo momento.
- NO FUERCE EL APARATO – Hará mejor el trabajo y habrá menos probabilidad de riesgo de lesiones a la velocidad para la que se diseñó.
- DAÑO A LA UNIDAD – Si golpea o se enreda con un objeto extraño, detenga el aparato de inmediato, quite la batería, verifique si hay daños y haga reparar cualquier daño antes de intentar un uso adicional. No use la unidad con un cubo o carrete dañado.
- RETIRE LA BATERÍA – cuando no la utilice, al reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.
- EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – no utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de instrucciones para una operación adecuada de la herramienta. No utilice la herramienta bajo la lluvia.
- NO OPERE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
- GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR – cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
- MANTÉNGASE ALERTA – No haga funcionar esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
- CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE – siga las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.
- VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS – antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este manual indique otra cosa.
- NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella. Si el aparato se moja, deje que se seque durante un mínimo de 48 horas.
- NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o productos químicos.
• NO limpie con una lavadora a presión. - Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en funcionamiento.
- Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
- No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares húmedos.
EsPAÑOI
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta si el gatillo interruptor no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no pueda controlarse mediante el gatillo interruptor es peligrosa y debe repararse.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas:
- compuestos en los fertilizantes
- compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas
-arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto no es una bordeadora y no está diseñado para utilizarse para bordear.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....voltios
Hz ......hertz
min...... minutos
or DC.....directcurrent
Construcción de Clase I (tierra)
.../min.....porminuto
BPM...... golpes por minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM....pasadaspor minuto
A......amperios
W......vatios
\~ or AC......corrientealterna
or AC/DC .... corrientealterna o directa
Construcción de Clase II (doble aislamiento)
n_0 ...... velocidad sin carga n ...... velocidadnominal
Terminal de conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
△ radiaciónvisible
protección respiratoria
protección ocular
O.....protección auditiva
...... lea toda la documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Lea todas las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte la tabla al final de este manual para información sobre compatibilidad entre cargadores y baterías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
- NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
- Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DeWALT.
- NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
- No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente de la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la
introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellido o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA FLEXVOLT™ DE DEWALT
La batería FLEXVOLT™ de DEWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto D≡WALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60V Máx*..
Modalidad de transporte:
Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte.

Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora. La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso».
EJEMPLO DE MARCADO EN ETIQUETA DE USO Y TRANSPORTE
La capacidad nominal de transporte vatios hora (Wh) indica 3 x 40 Wh, lo cual significa 3 baterías de 40 vatios hora cada una. La capacidad nominal de uso Wh indica 120 vatios hora (se implica una batería).
Unidades de Batería con Indicador de Carga (Fig. B)
Algunas unidades de batería DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:

75–100% cargada

51–74% cargada

< 50% cargada

La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.
Fig. B

NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruo metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas

ESPAÑOL
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DrWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DeWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales.
También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones para la batería, el cargador y la herramienta eléctrica. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar en conjunto.
- Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
- Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
| Voltios | Longitud total del cable en pies (metros) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) | 100 (30,5) | 150 (45,7) | ||
| 240 V 50 (15,2) | 100 (30,5) | 200 (61,0) | 300 (91,4) | ||
| Amperaje nominal | AWG | ||||
| Más de | Más de | ||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 Not Recommended | ||||
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
- No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.
- No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
- Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. - El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No puesta que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la
unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje
ATACIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el resgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca DrWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de una batería
- Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.
- Inserte la batería 13 en el cargador, comprobando esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
- La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La batería estará entonces completamente cargada y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el cargador. Para sacar la batería del cargador, presione el botón de liberación (?) de la batería.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez.
Funcionamiento del cargador
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado de carga de la batería.

text_image
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/Fría*La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga.
El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean sometidos a pruebas.
Retraso por batería caliente/fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.
Una batería fría se carga más lentamente que una batería caliente. La batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima incluso si la batería se calienta.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Montaje en la pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Econecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
EsPAÑOI
Notas importantes sobre la carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 – 24 °C (65 – 75 °F). NO cargue la unidad de batería a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
- Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
- Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18 – 24°C (65 – 75°F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
- Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Recomendaciones de almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
- Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta de América, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de los componentes.
UsO DEBiDO
Esta podadora de cuerda está diseñada para aplicaciones profesionales de poda.
NO utilice la unidad en condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables.
Esta podadora de cuerda es un aparato profesional.
NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores inexpertos utilicen este aparato.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Ensamblaje de la barra (FIG A, C)
Para ensamblar la barra, alinee el orificio 15 en la barra inferior de la podadora 8 con el pasador 16 en la abrazadera de la barra 9.
Tire del pasador para sacarlo y deslice la barra inferior de la podadora en la barra superior de la podadora 7 como se muestra en la figura C.
Suelte el pasador y asegúrese de que esté totalmente encajado en el orificio.
Asegure las barras apretando la tuerca de mariposa de la abrazadera 17.
fig. C

text_image
g. C 17 16 15Instalación del mango auxiliar (FIG. A, D)
Coloque el mango auxiliar 5 en la parte de arriba de la barra superior de la podadora 7.
Deslice la abrazadera 18 del mango auxiliar en la parte inferior del mango.
Enrosque los pernos del mango 19 a través de la abrazadera y en el mango.
Ajuste los pernos del mango. Asegúrese de que el mango esté bien fijo.
fig. D

text_image
19 19 18Si es necesario realizar un ajuste, afloje los pernos del mango 19 y deslice el mango auxiliar hacia arriba o hacia abajo de la barra superior de la podadora 7. Luego vuelva a ajustar los pernos.
Ajuste (Fig. 3)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y quite la batería antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar aditamentos o accesorios.
ADVERTENCIA: Nunca quite el protector. Podrían produceirse daños o lesiones personales.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección adecuada paraños ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensemblaje, ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.
ATACIÓN: Antes de comenzar a podar, asegúrese de utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte.
ATACIÓN: Inspeccione el área que va a podar y soque los alambres, cables u objetos similares a un cordel, que podrían enredarse en la cuerda giratoria o el carrete. Tenga especial precaución a fin de evitar cables que estén doblados hacia afuera en el trayecto de la herramienta, como las púas en la base de una valla de tela metálica.
Cómo instalar y retirar la unidad de batería (Fig. A, E, F)
nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada.
ADVERTENCIA: Antes de quitar o instalar la batería, asegúrese de que el botón de bloqueo en apagado esté accionado para evitar el accionamiento del interruptor.
Para instalar el paquete de baterías: Inserte el paquete de baterías 12 en la caja de la batería 13 como se muestra en la figura E hasta que esté completamente asentado y se escuche un clic.
Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien asentado y completamente asegurado en su lugar.
Asegúrese de batería está completamente asentada y completamente trabada en posición.
Para quitar el paquete de baterías: Oprima el botón de liberación de la batería 14 en la batería y extraiga el paquete de baterías del aparato como se muestra en la figura F.
fig. E

Posición adecuada de las manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gás, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal gás, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
La correcta posición de la mano requiere una mano en el mango principal 3 y una mano en el mango auxiliar 5.
Encendido y apagado de la podadora (Fig. A)
Para encender el aparato, oprima la palanca de bloqueo en apagado 2 y luego el gatillo de velocidad variable 1. Para apagar el aparato, suelte el gatillo de velocidad variable y la palanca de bloqueo en apagado.
ADVERTENCIA: Nunca intente bloquear el gatillo en la posición de encendido.
Interruptor de control de velocidad (Fig. A)
Esta podadora de cuerda le brinda la opción de funcionar a una velocidad más eficiente para prolongar el tiempo de funcionamiento para trabajos más grandes o de acelerar la velocidad de la podadora para cortes de alto rendimiento.
Para prolongar el tiempo de funcionamiento, oprima el interruptor de control de velocidad 4 hacia adelante en dirección al mango auxiliar 5 a la posición "LO". Este modo es el mejor para proyectos más grandes que requieren más tiempo para completarse.
EsPAÑOI
Para acelerar la podadora, tire del interruptor de control de velocidad hacia atrás en dirección a la caja de la batería 12 a la posición "HI". Este modo es el mejor para cortar a través de una vegetación más densa y para aplicaciones que necesitan una mayor cantidad de RPM.
NOTA: En el modo "HI", el tiempo de funcionamiento disminuirá en comparación con la podadora en el modo "LO".
Poda (Fig. G, H)
Con la podadora encendida, inclínela en un ángulo y muévala de lado a lado como se muestra en la figura G. Mantenga una distancia mínima de 610 mm (24 pulg.) entre el protector y sus pies como se muestra en la figura H.
ADVERTENCIA: Mantenga la cuerda giratoria casi paracuela con el suelo (inclinada no más de 30 grados). Esta podadora no es una bordeadora. NO INCLINE la podadora de manera que la cuerda esté girando cerca de un ángulo recto con respecto al suelo. Los residuos voladores pueden provocar lesiones graves.
fig. G

Alimentación de cuerda de podadora por golpe
Su podadora utiliza una cuerda de nylon de 2,032 mm (0,08 pulg.) de diámetro.
La cuerda de corte se desgastará más rápido y necesitará más alimentación si el corte se realiza a lo largo de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan malezas más frondosas.
A medida que utilice la podadora, la cuerda se acortará debido al desgaste. Golpee la podadora con suavidad sobre el suelo mientras funciona a velocidad normal y se alimentará la cuerda.
NOTA: Extender la cuerda de nylon más allá de la franja de corte de 330 mm (13 pulg.) afectará negativamente el rendimiento, el tiempo de funcionamiento y la vida de la podadora debido a la posibilidad de dañar el motor. Hacerlo puede anular la garantía.
Consejos Útiles Para Cortar
- Utilice la punta de la cuerda para realizar el corte; no empuje el cabezal de la cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros.
- Los cercos de alambre y de estacas provocan un mayor desgaste de la cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
- No permita que la tapa del carrete se arrastre sobre el suelo u otras superficies.
- En crecimientos largos, corte desde arriba hacia abajo y no exceda una altura de 304,8 mm (12 pulgadas).
- Mantenga la podadora inclinada hacia el área que se corta; ésta es la mejor área de corte.
- La podadora corta al mover la unidad de izquierda a derecha. Esto evitará que se arrojen restos al usuario.
- Evite árboles y arbustos. La cuerda fácilmente puede dañar la corteza de árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los pilares de cercos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones pámodales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría causar lesiones.
- Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire 20 para evitar el sobrecalentamiento.

text_image
fig. 1 20- La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para mantener la cuerda en óptimas condiciones, guarde la cuerda de repuesto en una bolsa de plástico sellable con una cucharada de agua.
- Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando un jabón suave y un paño húmedo.
- El cortador de cuerda en el borde del protector puede perder filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el filo de la hoja con una lima.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DrWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Accesorios de repuesto
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague el aparato y quite la batería antes de realizar cualquier ajuste o de retirar/instalar aditamentos o accesorios.
ADVERTENCIA: No utilice ninguna hoja ni ningún decesorio o aditamento distinto de los especificados en este manual de esta podadora. El resultado pueden ser lesiones graves o daños en el producto.
Se dispone de un protector de mayor cobertura (que se vende por separado) para una cobertura adicional si se desea. Use el protector de repuesto DrWALT Pieza número 90624357.
El uso de líneas alternativas DeWalt 2.032 mm y 2.413 mm pulgadas.
- Para un uso óptimo, utilice una línea de 2.032 mm. DEWALT línea de 2,413 mm también se puede utilizar, pero puede degradar la vida de la recortadora. El uso de otra línea con el condensador de ajuste puede degradar el rendimiento y / o dañar el condensador de ajuste.
Reemplazo de la cuerda de corte (Fig. A, J–M)
ADVERTENCIA: Para evitar que se dañe el aparato, si la corte de corte sobresale más allá de la hoja de recorte, córtela de manera que llegue solo hasta la hoja.
- Quite la batería.
- Para desbloquear, gire hacia la derecha el carrete 21 como se muestra en la figura J. La protuberancia blanca 22 (figura M) dentro del carrete girará alejándose de la ventana del carrete 23 para indicar que está desbloqueado.

text_image
fig. J 23 21- Tire derecho del carrete para quitarlo.
- Elimine toda la suciedad y césped del carrete y la caja.
- Primero, enrolle la nueva cuerda en el canal del carrete más cercano a las ranuras de retención 24 como se muestra en la figura K.
- Coloque el extremo de la cuerda de corte 25 dentro del orificio de retención 26. fig. K

text_image
24 25 26- Enrolle la cuerda de corte en el carrete en la dirección de la flecha que se encuentra en la parte inferior del carrete. Asegúrese de enrollar la cuerda ordenadamente y en capas. No la entrecruce (figura L).
- Cuando la cuerda de corte enrollada llegue al principio de las ranuras de retención 24, córtela a aproximadamente 102 mm (4 pulg.).
- Empuje la cuerda en las ranuras de retención en un lado del carrete para sujetar la primera cuerda mientras enrolla la segunda cuerda.
- Repita el procedimiento anterior para la segunda cuerda de corte en la sección inferior del carrete.
ATENCIÓN: Antes de comenzar a podar, utilice unicamente el tipo adecuado de cuerda de corte.
Asegúrese de que la cuerda de corte esté presente en ambas secciones del carrete como se muestra en la Figura L.
fig. L

- Una vez que ambas cuerdas estén enrolladas en el carrete 23, coloque su pulgar y un dedo sobre las
EsPAÑOI
ranuras de retención para asegurar adicionalmente la cuerda y alimentar el extremo de cada cuerda a través de los dos orificios 27 a cada lado del cabezal de la caja del carrete 11 como se muestra en la figura M.
- Alinee las protuberancias blancas 22 dentro de la caja del carrete con las cavidades 28 del carrete. Alinee lo más cerca posible las ranuras de retención 24 con los dos orificios 27.
- Empuje el carrete dentro de la caja del carrete y gírelo hacia la izquierda para bloquearlo en su lugar. Asegúrese de que la protuberancia blanca 22 aparezca en la ventana del carrete 21.
- Tire de ambos extremos de la cuerda de corte para liberarlos de las ranuras de retención.
fig. M

text_image
22 27 28Reemplazo de la caja del carrete (Fig. N y O)
- Gire la caja del carrete 11 hasta que el orificio 29 en el eje 30 quede alineado con la muesca 31 en el protector 10. Habrá un tercer orificio visible en la caja del motor 32 como se muestra en la figura N. Inserte un destornillador a través de cada uno de los tres orificios para evitar que la caja del carrete gire.
- Gire hacia la derecha la caja del carrete como se muestra en la figura O.
- Inserte un destornillador hacia atrás a través de los tres orificios (29, 31 y 32) y enrosque la nueva caja del carretee hacia la izquierda y ajustela firmemente sobre el perno 33 que sobresale de la podadora.
fig. N

text_image
31 29 32 30fig. O

text_image
DKKANU 33Reemplazo del protector (Fig. P y Q)
ADVERTENCIA: Nunca use el aparato sin el protector inotorado firmemente.
- Quite la caja del carrete como se describe en la sección "Reemplazo de la caja del carrete".
- Quite los 4 tornillos del protector 34 mostrados en la figura P.
- Levante y saque el protector en un ángulo, como se muestra en la figura Q.
fig. P

text_image
34 34fig. Q

- Para colocar un nuevo protector, deslice la lengüeta 35 del nuevo protector bajo el borde 36 de la caja del motor 6 y luego baja la parte posterior del protector a su posición como se muestra en la figura R.
- Vuelva a colocar y ajuste firmemente los 4 tornillos del protector 34.
- Vuelva a colocar la caja del carrete como se describe en la sección "Reemplazo de la caja del carrete".
fig. R

El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONIFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. de serie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados
EsPAÑOI
por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DrWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de alimentación ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS
DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
Solamente para propósito de México: Importado por: DeWALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
DEWALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
Chargers/Charge Time (Minutes). Chargeurs/Durée de charge (Minutes). Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)