Sun Joe SPX4600MAX - Hidrolimpiadora

SPX4600MAX - Hidrolimpiadora Sun Joe - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SPX4600MAX Sun Joe en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Sun Joe SPX4600MAX - page 19
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre SPX4600MAX Sun Joe

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPX4600MAX - Sun Joe y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPX4600MAX de la marca Sun Joe.

MANUAL DE USUARIO SPX4600MAX Sun Joe

Una división de Snow Joe

4.9 L/min MÁX. CON BOQUILLA ABIERTA A MÍNIMA PRESIÓN

¡IMPORTANTE! Instrucciones de seguridad Todos los operadores deberán leer estas instrucciones antes del uso m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones personales severas o la muerte. m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o moderadas. m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa la cual, de no ser evitada, dará como resultado lesiones personales severas o la muerte. Seguridad general m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto no ha sido diseñado para su uso por niños ni por otras personas sin asistencia o supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales les impidan usarlo de forma segura. Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no jueguen con el artefacto. Antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para cerciorarse de que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe

comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! Se deben tomar precauciones básicas de seguridad siempre que se use esta hidrolavadora para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. Estas incluyen:

  • Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y purgar la presión de forma rápida. Familiarícese a fondo con los controles.
  • Mantenga alejados a los transeúntes: todas las personas y mascotas deberán encontrarse a una distancia segura del área de trabajo.
  • Use el producto adecuado: no utilice esta máquina para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
  • Vístase apropiadamente: no utilice prendas holgadas ni joyería. Pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Al trabajar en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante.

m ¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado y evite resbalar o caer. Utilice calzado protector que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas.

  • Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted está cansado o bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
  • No adopte una postura inclinada: mantenga con sus pies un balance y posición adecuados todo el tiempo.
  • Evite los encendidos accidentales: no transporte la máquina enchufada con su dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la unidad.
  • No abuse del cable: nunca mueva la máquina tirando de su cable, ni tire bruscamente de este para desconectar la máquina del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasa y bordes alados.
  • Use gafas protectoras: use también calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y protección auditiva y para la cabeza.
  • Compruebe la temperatura del agua: esta hidrolavadora solo está hecha para bombear agua fría. NUNCA la conecte a una fuente de agua caliente, ya que esto reducirá signicativamente el ciclo de vida útil de la bomba.
  • Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse. La bomba podría dañarse severamente.
  • Interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): este producto incluye un interruptor de circuito por falla a tierra incorporado al enchufe de cable de alimentación. Si se necesita reemplazar el enchufe o cable de alimentación, use solo partes de repuesto idénticas.
  • Inspeccioneloscableseléctricos: el aislamiento del cable de alimentación debe estar perfectamente intacto. Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de desgaste o deterioro, no use esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe

o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer este manual de instrucciones.20 m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante. El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar de forma negativa la seguridad del artefacto. m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de personas, a menos que estén usando ropa protectora. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí.

  • No dirija el chorro hacia usted u otras personas para limpiar ropa o calzado.
  • Riesgo de explosión: no rocíe líquidos inamables.
  • Desconecte la herramienta: desconecte la hidrolavadora de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
  • Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica de alta presión no debe ser usada por niños ni personas no capacitadas.
  • Para garantizar un uso seguro del artefacto, use solo partes de repuesto del fabricante o aprobadas por éste. m ¡ADVERTENCIA! El agua que ha uido a través de válvulas contra-reujo se considera no potable. m ¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar desconectada de su fuente de alimentación, es decir desenchufada del tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de las partes. m ¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y acoplamientos de alta presión son importantes para la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y acoplamientos recomendados por el fabricante.
  • Inspeccione en busca de partes dañadas: no use la hidrolavadora si hay daños en su cable de alimentación o en partes importantes; p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para presión alta o pistola rociadora. m ¡ADVERTENCIA! Si se usa un cable de extensión, el enchufe y tomacorriente deben ser a prueba de agua. m ¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.
  • Esta hidrolavadora de alta presión no debe ser usada a temperaturas menores de 32ºF (0°C). m ¡ADVERTENCIA! El cable de alimentación debe estar siempre desenrollado por completo para evitar el sobrecalentamiento.
  • Las conexiones de cables de alimentación deben permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
  • Si el cable de alimentación está dañado, no utilice esta hidrolavadora. Contacte a un concesionario autorizado Snow Joe

o comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

  • Mantenga la máquina en una supercie estable y plana durante su operación, manipulación, transporte y almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina puede causar lesiones personales.
  • En caso de accidente o desperfecto, desenchufe la máquina inmediatamente. Si hay contacto con el detergente, enjuague con abundante agua limpia. Seguridad eléctrica ATENCIÓN: si hay problemas con la red eléctrica, pueden ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Estas a su vez pueden afectar otros equipos (como por ejemplo, una lámpara parpadeando). Si la IMPEDANCIA DE LA RED (Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas uctuaciones no son esperadas. Si necesita ayuda, comuníquese con la empresa de suministro eléctrico de su localidad para más información. m ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico: antes de encender su máquina, inspecciónela cuidadosamente para comprobar que no tenga defectos. Si encuentra algún defecto, no la encienda y comuníquese con su distribuidor. Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora de alta presión a la red eléctrica:
  • La conexión al suministro eléctrico deberá haber sido hecha por una persona calicada.
  • La alimentación de electricidad a este artefacto deberá incluir ya sea un dispositivo de corriente residual (RCD) que interrumpirá el suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro de arena uyendo en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo), se deberá instalar un ltro adicional. Instrucciones de puesta a tierra Este producto debe estar puesto a tierra. Si tiene un desperfecto o falla, la puesta a tierra proporciona la ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de un choque eléctrico. Esta unidad está equipada con un cable que incluye un conductor de puesta a tierra y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y puesto a tierra según todos los códigos y ordenanzas locales.21 m ¡PELIGRO! Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede causar un choque eléctrico. Consulte con un electricista o personal de servicio calicado si tiene dudas sobre la puesta a tierra correcta del tomacorriente. No modique el enchufe suministrado con la unidad. Si no encaja en el tomacorriente, haga que un tomacorriente apropiado sea instalado por un electricista calicado. No use ningún tipo de adaptador con esta unidad.Dispositivos de seguridadLa pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando el dispositivo de trabado está activado, la pistola rociadora no puede ser operada.1. Sensor térmico: un sensor térmico protege el motor contra las sobrecargas. Si el sensor térmico es activado y la alimentación es interrumpida, espere unos minutos hasta que el motor se enfríe para poder re-encender la unidad.2. Protección de interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI): esta hidrolavadora incluye un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado al enchufe de su cable de alimentación. Este dispositivo brinda una protección adicional contra el peligro de un choque eléctrico. En caso de que sea necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solo partes de repuesto idénticas que incluyan una protección de GFCI.3. No se recomienda usar un cable de extensión con esta hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación con GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extensión puede causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de potencia y sobrecalentamiento.4. Si se va a usar un cable de extensión. Use con este producto solo un cable de extensión de tres alambres con un enchufe con puesta a tierra de tres patas. Utilice solo cables de extensión diseñados para uso en exteriores. Estos cables de extensión están identicados con la frase “Acceptable for use with outdoor appliance; store indoors while not in use” (“adecuado para uso con artefacto para exteriores; guárdelo en interiores cuando no esté siendo usado”). Use solo un cable de extensión que tenga una clasicación eléctrica mayor o igual a la del producto. No use cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo, y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de extensión, y no tire violentamente de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados. Siempre desconecte el cable de extensión del receptáculo antes de desconectar el producto del cable de extensión. m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, mantenga todas las conexiones secas y por encima del nivel del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.5. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos cables tal como se muestra en el gráco 1.6. No maltrate el cable. Nunca jale la hidrolavadora por su cable ni tire de éste para desconectarla del receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y bordes alados. m ADVERTENCIA m Un choque eléctrico puede causar LESIONES PERSONALES SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:• No deje que ninguna parte de la hidrolavadora haga contacto con agua mientras esté funcionando. Si la máquina se moja mientras está apagada, séquela antes de encenderla. • No use un cable de extensión de más de 25 pies (7.6 m). La hidrolavadora incluye un cable de alimentación de 35 pies (10.6 m). El largo combinado del cable no puede superar los 60 pies (18.3 m). Todos los cables de extensión deben ser de calibre 14, o más grueso, para suministrar electricidad a la hidrolavadora de forma segura.• No toque el artefacto, ni su enchufe, con las manos mojadas ni mientras esté parado sobre agua. Usar botas de hule le dará algo de protección.TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓNLongitud de cable:Calibre mínimo de alambre (AWG):25 pies (7.6 m) (B) Conecte el enchufe y el receptáculoCable de extensiónCable del artefacto(A) Ate el cable como se indicaGráco1:métodoparaasegurarelcabledeextensión22 Riesgo de choque eléctrico
  • Inspeccione el cable antes del uso.
  • No use el cable si está dañado.
  • Mantenga todas las conexiones secas y por encima del suelo.
  • No toque el enchufe con las manos mojadas.
  • Mantenga el cable alejado del calor y bordes alados.
  • No rocíe artefactos ni cableados eléctricos. Riesgo de explosión
  • No rocíe líquidos inamables.
  • No use ácidos, alcalinos, solventes, ni ningún material inamable con este producto. Estas sustancias pueden causar lesiones personales al operador y daños irreversibles a la máquina. Instrucciones adicionales de seguridad
  • Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
  • Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones personales severas si el rociado penetra la piel.
  • No apunte la pistola rociadora a nadie ni a ninguna parte de su cuerpo.
  • En caso de penetración en la piel, busque ayuda médica inmediatamente.
  • Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier parte, apague la unidad y reduzca la presión.
  • Esta máquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable. Descripción del producto Propósito
  • Esta hidrolavadora eléctrica de alta presión ha sido diseñada solo para uso residencial. Está destinada a trabajos de limpieza, de intermedios a pesados, en botes, motocicletas, vehículos recreativos (RV), vehículos todo- terreno (ATV), remolques, terrazas, barbacoas, fachadas, muebles de patios y demás. Áreas de aplicación
  • ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas potencialmente explosivas!
  • La temperatura de operación debe estar entre 32ºF (0ºC) y 104ºF (40ºC).
  • La máquina es una estructura con una bomba empotrada en una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina viene con una vara rociadora y un mango antideslizante cuyas formas y conguraciones cumplen con los reglamentos aplicables.
  • No cubra ni modique la vara rociadora o la boquilla de rociado de ningún modo.
  • Esta hidrolavadora de alta presión está diseñada para ser usada con agua fría. El agua tibia o caliente puede dañar la bomba.
  • No use agua sucia, arenosa, o que contenga productos químicos. Dichas impurezas pueden perjudicar la operación y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.23 Símbolos de seguridad La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones relacionadas con esta máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe mantener a los transeúntes alejados al menos a 49 pies (15 m) de distancia. Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, grasa o bordes alados. Retire inmediatamente el enchufe del tomacorriente si el cable se daña o se enreda.

LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL

OPERADOR: lea, comprenda y siga todas las instrucciones en el(los) manual(es) antes de intentar ensamblar y operar esta unidad. ALERTA DE SEGURIDAD: indica una precaución, advertencia o peligro.

USE PROTECCIÓN OCULAR Y

AUDITIVA: para evitar lesiones, use protección auditiva y gafas protectoras. ¡ADVERTENCIA! No exponga la unidad a la lluvia ni a entornos mojados. Manténgala seca. La máquina no es adecuada para su conexión a la red de suministro de agua potable. ¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y desconéctela de la fuente de alimentación antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiarle accesorios o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento en esta. Símbolo SímboloDescripción Descripción Utilice calzado antideslizante que proteja sus pies y mejore su posición de pie en supercies resbaladizas. Use guantes de seguridad durante la operación para proteger sus manos. Guárdela en interiores. Nunca almacene la hidrolavadora en exteriores. Si la bomba se congela, puede dañarse de forma permanente.24 Conozca su hidrolavadora Lea detenidamente el manual del propietario y el reglamento de seguridad antes de operar la hidrolavadora. Compare la ilustración debajo con la unidad para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.

  • Datos técnicos Voltaje nominal p. 120
  • V ~ 60 Hz Amperaje de motor p. 14
  • .5 A Temperatura máx. de agua de entrada p. 104
  • ºF (40ºC) Presión máx. de entrada de agua p. 0
  • .7 MPa Capacidad de tanque de detergente p. 1
  • gal (3.8 L) Longitud de manguera de alta presión p. 20
  • pies (6 m) Longitud de cable de alimentación p. 35
  • pies (10.7 m) Presión máxima al momento p. 3
  • ,000 PSI de la descarga inicial según prueba de presión interna de CSA Presión nominal bajo carga típica p. 2
  • ,300 PSI Caudal máximo con boquilla abierta p. 1
  • .3 GPM (4.9 L/min) a mínima presión Caudal nominal bajo carga típica p. 1
  • .1 GPM (4.2 L/min) Peso neto .6 lb (16.6 kg) p. 36

2. Sujetador de manguera de alta

3. Sujetador de cable de alimentación

4. Manguera de alta presión

5. Cable de alimentación con GFCI

6. Dial de detergente

7. Interruptor de encendido/apagado

11. Sujetador de pistola rociadora

12. Almacenamiento incorporado de

14. Salida de agua/ conexión de

manguera de alta presión

15. Tanque de detergente

16. Herramienta de limpieza tipo aguja

17. Boquilla de conexión rápida de 0º

19. Boquilla de conexión rápida de 25º

20. Boquilla de conexión rápida de 40º

Desembalaje Contenido del paquete

  • Hidrolavadora eléctrica con estructura de mango inferior
  • Sujetador de pistola
  • Sujetador de cable de alimentación
  • Cinco (5) boquillas de conexión rápida (0°, 15°, 25°, 40° y detergente)
  • Herramienta de limpieza tipo aguja (incluida con el paquete del manual)
  • Manguera de alta presión
  • Manual con tarjeta de registro

1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que

todos los artículos anteriores estén suministrados.

2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse

de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante su transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los materiales de embalaje hasta que usted esté listo para usar su hidrolavadora. El empaquetado está hecho de materiales reciclables. Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos de su localidad. ¡IMPORTANTE! El artefacto y los materiales de embalaje no son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y representan un riesgo de asxia! m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente de alimentación hasta que esté completamente ensamblada. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un encendido accidental que cause lesiones personales severas. Ensamblado

1. Tome una rueda e inserte su eje en los oricios de la

abrazadera para rueda. Coloque la arandela por el otro lado del eje de la rueda (Fig. 1).

2. Fije la rueda insertando el pasador en el oricio en el

extremo del eje de la rueda, tal como se muestra (Fig. 2).

3. Repita las instrucciones anteriores para la otra rueda.

4. Instale el panel sujetador de manguera en la parte frontal

de la estructura de mango superior, y el sujetador del cable de alimentación en el lado posterior izquierdo de la estructura de mango superior, alineando los oricios (Fig. 3). Fig. 1 Estructura de mango inferior Abrazadera de rueda Arandela Rueda Fig. 2 Pasador26

5. Instale el ensamblado con el tornillo de ajuste manual,

la arandela y la tuerca tal como se muestra. Apriete para asegurar (Fig. 4).

6. En el lado trasero derecho de la estructura de mango

superior, coloque el sujetador de pistola y alinee los oricios (Fig. 5). Instale el otro juego de tornillo de ajuste manual, arandela y tuerca (Fig. 6).

7. Deslice el ensamblado de estructura del mango superior

dentro del ensamblado de estructura del mango inferior, luego presione los botones pequeños en los dos extremos de la estructura del mango inferior, y empuje e inserte dentro de la estructura del mango superior hasta que se trabe de forma segura en su lugar (Fig. 7).

8. Conecte la vara rociadora de acero inoxidable en la

pistola y rote el collarín hasta que las dos partes estén completamente trabadas (Fig. 8).

10. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a

la salida de agua en la hidrolavadora (Fig. 10). m ¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de objetos alados. Una manguera que reviente puede causar lesiones personales. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.

11. Enrosque su manguera de jardín (extremo macho) dentro

del adaptador de manguera de jardín

(Fig. 11). La manguera de jardín deberá tener un diámetro interno de al menos 13 mm (½ plg) y deberá estar reforzada. El suministro de agua debe ser por lo menos igual a la capacidad de entrega de la hidrolavadora. NOTA: la máquina no está diseñada para ser conectada a una red de suministro de agua potable.

12. Conecte la manguera de jardín al suministro de agua

(Fig. 12). m ¡ADVERTENCIA! No la conecte a la red de agua potable. m ¡ADVERTENCIA! Si se hace una conexión a la red de agua potable, el sistema deberá estar protegido contra reujo. m ¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua entrante no debe exceder los 104ºF (40ºC). La presión del suministro de agua no debe exceder los 0.7 MPa. m ¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada con agua limpia. El uso de agua sin ltrar, conteniendo químicos corrosivos, dañará la hidrolavadora. Operación Uso de la hidrolavadora m ¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con un micro-interruptor sensible al caudal de agua. Este Sistema de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal de agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de uir a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente, ahorrando así energía y prolongando el ciclo de vida útil de la bomba.

1. Coloque la hidrolavadora TAN CERCA como sea posible

de la fuente de suministro de agua.

2. La hidrolavadora debe ser usada en una supercie rme y

estable, en posición vertical (Fig. 13). Manguera de alta presión Pistola rociadora Fig. 9 Salida de agua Fig. 10 Manguera de alta presión Fig. 11 Manguera de jardín Entrada de agua Fig. 12 Conecte al suministro de agua Manguera de jardín Fig. 1328

3. Asegúrese de que la unidad tenga su interruptor de

encendido/apagado en la posición de apagado antes de enchufarla al tomacorriente.

4. Compruebe que el voltaje y la frecuencia (V / Hz)

del suministro de energía correspondan a aquellos indicados en la placa de especicaciones. Si la fuente de alimentación es la correcta, usted puede conectar la hidrolavadora al tomacorriente (Fig. 14). NOTA: es posible que el GFCI tenga que reiniciarse al enchufarlo por primera vez al tomacorriente. Presione el botón de reinicio hasta que la luz indicadora de alimentación del GFCI se prenda cuando sea enchufado.

5. Abra por completo la llave de agua.

6. Asegúrese de que la traba de seguridad esté desactivada

y en su posición original (Fig. 15), luego apriete el gatillo por unos segundos hasta que el caudal de agua se estabilice. Esto permitirá que el aire escape y se elimine la presión residual en la manguera.

7. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición

de encendido ON/ I para encender la hidrolavadora (Fig. 16).

8. Al volver a encender el motor, mantenga siempre el gatillo

apretado. NOTA: el motor solo funciona cuando el gatillo es apretado, apagándose solo cuando el gatillo es soltado. Uso de boquillas Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la mejor boquilla para la tarea. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente. Los patrones de boquilla son: 40˚ (para una limpieza delicada), 25˚ (para limpieza general), 15° (para trabajos difíciles), 0° (para limpieza puntual o áreas difíciles de alcanzar), boquilla para la aplicación de detergente, y la boquilla Turbo. La boquilla Turbo es una boquilla giratoria de 0° que hace girar el rociado en círculo para un barrido de limpieza más amplio. m ¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes activar la traba de seguridad en el gatillo del mango. m ¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se manipulan incorrectamente. El chorro no deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos activos ni al artefacto en sí. Esta hidrolavadora está equipada con seis (6) boquillas de conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de conexión rápida de la vara rociadora. Para conectar una boquilla a la vara rociadora:

1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.

Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.

2. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola

moviendo hacia arriba la traba de seguridad hasta que haga clic en la ranura (Fig. 17). RESET TEST Fig. 14 GFCI Luz indicadora de alimentación Reinicio Fig. 15 Traba de seguridad Ranura Gatillo Fig. 16 Interruptor de encendido/apagado29

3. Encaje la boquilla deseada en el collar de conexión

rápida hasta que haga clic en su lugar y esté asegurada apropiadamente (Fig. 18). Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que el trabajo de limpieza haya nalizado:

1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.

Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.

2. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola

moviendo hacia arriba la traba de seguridad hasta que haga clic en la ranura (Fig. 17).

3. Retire la boquilla colocando su mano sobre la boquilla

mientras jala hacia atrás el collar de conexión rápida. m ¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo esté apretado. Si lo hace, la hidrolavadora se puede dañar o usted se puede lesionar. Al usar detergentes Al limpiar con la hidrolavadora, algunas tareas de limpieza pueden ser hechas solo usando agua, pero para la mayoría de las tareas, limpiar con detergente permite retirar la suciedad de una forma más efectiva. m ¡ADVERTENCIA! Use solo detergentes especícamente formulados para hidrolavadoras tales como el limpiador concentrado de casas y terrazas Sun Joe

(SPX-HDC1G), el detergente y limpiador en espuma Premium de autos Sun Joe

(SPX-FCS1G), o el limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento Sun Joe

(SPX-APC1G). NO USE detergentes caseros, ácidos, soluciones alcalinas, lejía, solventes, materiales inamables o soluciones de grado industrial. Estos pueden dañar la hidrolavadora. Muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.

1. Retire la tapa del tanque de detergente y llene el tanque

con detergente (Fig. 19). NOTA: muchos detergentes pueden requerir ser mezclados antes de su uso. Prepare la solución de limpieza tal como se indica en la botella de la solución.

2. Instale la boquilla para detergente (negra) en la vara

rociadora (Fig. 18).

3. Encienda la hidrolavadora. Apriete el gatillo para operar

la unidad. El detergente líquido se mezclará de forma automática con el agua y será descargado a través de la boquilla. m ¡PRECAUCIÓN! Pruebe siempre el detergente en un área no visible antes de usarlo.

4. Gire el dial del detergente para ajustar el volumen de

succión de la solución del detergente (Fig. 20).

5. Aplique el detergente desde abajo hacia arriba en la

supercie seca a ser limpiada. Fig. 17 Traba de seguridad Ranura Fig. 18 Boquilla “Clic” Collar de conexión rápida de vara rociadora Fig. 19 Tanque de detergente Detergente para hidrolavadoras Fig. 20 Dial de detergente30 NOTA: no se recomienda mojar la supercie primero ya que esto diluye el detergente, reduciendo su fuerza limpiadora.

6. Permita siempre que el detergente permanezca en la

supercie por un corto tiempo antes de enjuagarlo. No permita que el detergente se seque en la supercie.

7. Al nalizar la aplicación del detergente, desprenda el

tanque de detergente para limpiarlo retirando los dos tornillos usados para jar el tanque de detergente (Fig. 21).

8. Haga pasar agua limpia a través del tubo de detergente

para retirar cualquier residuo. Luego, retire y almacene para un uso posterior. m ¡PRECAUCIÓN! Las supercies pintadas se pueden dañar si el detergente se deja secar sobre estas. Lave y enjuague un área pequeña por vez. Evite trabajar en supercies calientes o bajo la luz directa del sol. m ¡PRECAUCIÓN! No seguir estas instrucciones de limpieza causará que el sistema de inyección se obstruya y se vuelva inoperable. Enjuague con la hidrolavadora

1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.

2. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.

3. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola

moviendo hacia arriba la traba de seguridad hasta que haga clic en la ranura (Fig. 17).

4. Retire la boquilla para detergente colocando su mano

sobre la boquilla mientras jala hacia atrás el collar de conexión rápida.

5. Seleccione la boquilla adecuada para el trabajo (Fig. 22):

I) La boquilla de chorro intenso (rojo) de 0º es una

boquilla extremadamente potente que brinda un chorro de alta presión como de punta de lápiz. Se usa para partir depósitos pesados en áreas pequeñas y concentradas. Es ideal para disolver sustancias difíciles, como manchas de alquitrán y grasa en concreto o para quitar barro encostrado en equipos. Use esta boquilla para limpiar áreas difíciles de alcanzar, incluyendo fachadas de edicios de dos pisos o partes inferiores de podadoras de césped o tractores. NOTA: se debe tener cuidado al escoger la boquilla adecuada para evitar abollar maderas permanentemente o dañar supercies frágiles.

II) Use la boquilla de punta de abanico de 15° (amarilla)

para trabajos de limpieza profunda en supercies duras. Las aplicaciones incluyen el decapado de pintura, retiro de manchas de grasa, manchas difíciles de moho u óxido en el acero. Esta boquilla solo deberá ser usada en áreas que puedan soportar la alta presión proveniente de la boquilla.

III) Use la boquilla de punta de abanico de 25º (verde)

para limpiar fachadas, terrazas de madera, banquetas o entradas para vehículos. Al usar esta boquilla, pruebe en un área pequeña primero para evitar daños a la supercie.

IV) Use la boquilla de rociado ancho de 40º (gris) para

limpiar objetos tales como vehículos, camiones, barcos, muebles de patio o equipos de jardinería.

V) Use la boquilla para detergente (negra) en aplicaciones

a baja presión con detergente, tales como limpieza de equipos, retiro de moho y manchas de óxido en casas, limpieza de ladrillos y desengrasado. NOTA: al usar detergente, asegúrese de instalar la boquilla para detergente correcta (negra). Ninguna de las otras boquillas de colores funcionará para la aplicación de detergente.

VI) La boquilla Turbo giratoria lanza de forma automática

un rociado circular de 0º a gran velocidad. El chorro de agua giratoria golpea la supercie en múltiples ángulos, deshaciendo rápidamente suciedad y mugre acumulada. La boquilla Turbo puede reducir hasta en un 40% el tiempo de limpieza. Fig. 21 Tornillo de tanque de detergente Tornillo de tanque de detergente 15º SOAP 25º 40º

6. Empiece por la parte superior del área a ser enjuagada y

trabaje hacia abajo, superponiendo las pasadas. m ¡IMPORTANTE! NUNCA USE:

  • Lejía, productos con cloro y otros químicos corrosivos;
  • Líquidos que contengan solventes (p. ej., diluyentes de pintura, gasolina o grasa);
  • Productos de fosfato trisódico;
  • Productos con amoniaco; o
  • Productos a base de ácidos. Estas sustancias dañarán la unidad y la supercie siendo limpiada. Apagado

1. Mueva el interruptor a la posición de apagado OFF/0 y

desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.

2. Cierre la llave de suministro de agua.

3. Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.

4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua

5. Desconecte la manguera de alta presión del mango de la

6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la

pistola. m ¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a alta presión. Cuando se detenga a descansar Si usted se va a tomar un descanso de dos minutos o más entre trabajos de limpieza:

1. Active la traba de seguridad de la pistola (Fig. 17).

2. Mueva el interruptor a la posición de apagado OFF/0.

3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.

Almacenamiento m ¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora eléctrica en un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32ºF (0ºC). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELACIÓN NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.

  • Guarde la hidrolavadora en interiores, en un lugar seco y cubierto, donde el clima no pueda dañarla.
  • Es importante guardar este producto en un área sin riesgo de congelación.
  • Siempre vacíe el agua de las mangueras y la bomba antes de guardar la unidad. m ¡PRECAUCIÓN! Se recomienda el uso de un protector de bomba para evitar daños por congelación durante el almacenamiento en los meses de invierno. Almacenamiento: invierno y a largo plazo Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde la temperatura sea menor de 32ºF (0ºC), usted puede minimizar el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente procedimiento:
  • Desconecte todas las conexiones de agua.
  • Encienda la hidrolavadora por algunos segundos hasta que salga toda el agua restante de la bomba. Apáguela inmediatamente.
  • No permita que la manguera de alta presión se retuerza o pliegue.
  • Guarde la máquina y sus accesorios en una habitación cuya temperatura no descienda al punto de congelación.
  • No guarde la máquina cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
  • Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/ no tóxico, un rescatador o un protector de bomba antes de guardarla durante el invierno. m ¡ADVERTENCIA! Antes de volverla a usar, enjuáguela por completo con agua limpia. El anticongelante puede dañar la pintura de las supercies así que usted debe asegurarse de que no haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar. Mantenimiento

¡PRECAUCIÓN! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la hidrolavadora, desconecte el enchufe del tomacorriente.32 Limpiezadelltrodeadaptadoryla boquilla

1. Para asegurar un buen rendimiento, verique y limpie el

ltro de adaptador (Fig. 23). Retire el ltro y enjuáguelo con agua tibia para evitar que cualquier material extraño obstruya la bomba (Fig. 24).

2. Limpie la boquilla con la herramienta de limpieza tipo

aguja suministrada (Fig. 25). Retire toda suciedad del oricio de la boquilla y enjuague. Eliminación Reciclado de la hidrolavadora

  • No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran residuos urbanos sin clasicar. Use instalaciones de recolección aparte.
  • Contacte a su agencia gubernamental local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponibles.
  • Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos sanitarios o basureros, las sustancias peligrosas pueden contaminar el agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar. Servicio y soporte Si su hidrolavadora SPX4600-MAX de Sun Joe

requiere de reparación o mantenimiento, comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Modelo y número de serie Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o programar una reparación en un centro autorizado, usted necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a continuación. SPX4600-MAX Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o mango de su nuevo producto: Modelo: Nº de serie: Fig. 23 Filtro de adaptador Adaptador de manguera de jardín Fig. 24 Filtro 15º Fig. 25 Herramienta de limpieza tipo aguja33 Solución de problemas

  • Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o comprobar que sus partes estén funcionando correctamente.
  • Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con la central de servicio al cliente por cualquier problema mecánico. Problema Causa posible Solución posible La máquina no enciende.
  • Falla eléctrica/unidad no enchufada en tomacorriente activo.
  • El fusible se fundió.
  • Cable de extensión defectuoso.
  • Verique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
  • Inspeccione el cable de alimentación y restablezca el GFCI. Pruebe otro tomacorriente.
  • Reemplace el fusible. Apague cualquier otra máquina que esté usando el mismo circuito.
  • Pruebe operar la máquina sin usar un cable de extensión.
  • Verique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
  • Limpie o remplace los sellos/válvulas.
  • Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe

llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.

  • Reemplace el fusible. Apague las otras máquinas que estén usando el mismo circuito.
  • Verique que el voltaje de la red corresponda a las especicaciones en la placa del modelo.
  • Deje que la hidrolavadora se enfríe por cinco minutos, y luego vuélvala a encender.
  • Permita que la máquina funcione apretando el gatillo hasta que vuelva la presión regular de funcionamiento.
  • Verique que la fuente de suministro de agua corresponda a las especicaciones requeridas.
  • ¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas (deben tener un mínimo de ½ plg de diámetro).
  • Limpie el ltro de entrada de agua.
  • Enderece la manguera para retirar los pliegues u obstrucciones.
  • Llame a la central de servicio al cliente Snow Joe

al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para recibir asistencia.

  • Espere a que la bomba, las mangueras o los accesorios se descongelen.
  • Conecte a la entrada de agua.
  • Limpie el ltro de entrada de agua.
  • Las válvulas están sucias, gastadas o atascadas.
  • Los sellos de la bomba están gastados.
  • El fusible se fundió.
  • Voltaje de red incorrecto.
  • El sensor térmico está activado.
  • La boquilla está parcialmente obstruida.
  • Aire en la manguera de entrada.
  • Suministro de red de agua inadecuado.
  • La boquilla está parcialmente obstruida.
  • El ltro de entrada de agua está obstruido.
  • La manguera está plegada o retorcida.
  • Fugas en la bomba o pistola rociadora.
  • Mecanismo de gatillo descompuesto.
  • Bomba, mangueras o accesorios congelados.
  • No hay caudal de agua.
  • Filtro de entrada de agua obstruido.
  • Boquilla obstruida. Presión uctuante. La máquina se detiene. La máquina está palpitando. La máquina generalmente se enciende y apaga por sí sola. La máquina se enciende pero no sale agua.34 Accesorios opcionales

¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe

. NUNCA use partes de repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta hidrolavadora. Comuníquese con Snow Joe

si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos. Manguera de extensión de 25 pies para trabajos moderados de hidrolavadoras de la serie SPX Acoplador universal de conexión rápida y latón macizo (adaptador de manguera de jardín a hidrolavadora) SPX-25H SPX-UQC ModeloAccesorio Descripción

SPX-HDC1G Detergente y limpiador en espuma Premium de autos para hidrolavadoras Sun Joe

SPX-FCS1G Limpiador y desengrasador multipropósito de alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe

SPX-APC1G ¡La línea completa de hidrolavadoras y accesorios de alta calidad de Sun Joe le facilita sus trabajos sucios y difíciles, optimizando al máximo su modelo! COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando sunjoe.com NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe

de noticar sobre dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente Snow Joe

AL CLIENTE NUESTRA GARANTÍA: Snow Joe garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar el Producto. ¡Un excelente soporte! Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado. REGISTRO DEL PRODUCTO: Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a help@snowjoe.com. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente. ¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA? Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto. ¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO? Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe

(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos. R4_01282020

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Sun Joe

Modelo : SPX4600MAX

Categoría : Hidrolimpiadora